嘉行
“望其項背”與“望塵莫及”意思正好相反
某報一篇報道中有這么一段文字:“生孩子,本是十分隱秘的事,過去是連父親也不允許在側(cè)的,這回可好,不但父親可以在側(cè),而且公開對公眾直播。我不知外國有無這種情況,我們的媒體敢想敢干連西方人也要望其項背?!?/p>
“望其項背”,項,脖子的后部,意思是能夠望見前面人的項和背。表示有希望趕得上或比得上,多用于否定句或反問句中。例如明·周藩憲王《三度小桃紅·楔子》,孟稱舜眉批:“氣味渾厚,音調(diào)復諧,畢竟是本朝第一能手,近時作者雖多,終難望其項背耳。”魯迅《且介亭雜文·病后雜談》:“這真是天趣盎然,決非現(xiàn)在的‘站在云端里吶喊者們所能望其項背?!?/p>
前面引文是想說,我們的媒體敢于直播分娩的過程,連一向開放的西方人也趕不上,意思同“望其項背”正好相反。說“不能望其項背”還可以,而改為“望塵莫及”更直截了當些。究其用錯原因,恐怕還是不了解“項背”的詞義所致,誤以為既然只能望見前人的項和背,想必是遠遠落在人家的后面了,其實并非如此。
“不容置喙”別跟“不容置疑”混淆
某報有一篇題為《文藝界不該成為事故多發(fā)地帶》的文章,其中有這么一段話:“‘權錢交易‘權色交易‘損公肥私等堪稱時下腐敗的流行特征,此類現(xiàn)象在文藝界雖不能說一應俱全,但已遭受其‘病癥的感染卻是不容置喙的事實?!薄安蝗葜绵埂边@條成語用錯了。
“不容置喙”的意思是不允許別人插嘴說話,參與意見。喙,本指鳥的嘴,常借指人的嘴,如“百喙莫辯”,意思是即使有一百張嘴也難以說清楚。上面引文中,作者鞭笞了文藝界種種丑惡現(xiàn)象,分明已經(jīng)插了嘴,怎么能說“不容置喙”呢?顯然,作者是把“不容置喙”同“不容置疑”弄混了?!安蝗葜靡伞钡囊馑际遣辉试S提出懷疑,表示事實清楚,道理分明,真實可信。這才符合作者在上文中所要表達的意思。
“不容置喙”與“不容置疑”只有一字之差,含義卻迥然不同。在成語中類似的情況很多,如“無可厚非”與“無可非議”,“一文不名”與“一文不值”,“堅苦卓絕”與“艱苦卓絕”……使用者不可不慎。