[(美)簡(jiǎn)妮絲·斯普林]
?
愛(ài) 稱
[(美)簡(jiǎn)妮絲·斯普林]
當(dāng)父親生病或受到困擾時(shí),我會(huì)叫他“爸爸”,就像我小時(shí)候那樣。對(duì)其他人而言,他總是被稱為路易。他的猶太朋友這么叫他,我的母親也這么叫他。
我走進(jìn)他的公寓,看到他坐在綠色的椅子上沖我微笑。這時(shí)候我會(huì)伸開(kāi)雙臂,模仿音樂(lè)劇《屋頂上的小提琴手》里某個(gè)人物的樣子,輕輕地哼唱:“老爸爸!老爸爸!”這樣做能讓我這一天都過(guò)得很愉快。
打電話時(shí),我會(huì)問(wèn)候他:“嗨,老爸!”他的回答總是令人忍俊不禁:“是,簡(jiǎn)妮絲·舍麗?!蔽乙恢辈幌矚g自己的這個(gè)小名,但是由爸爸叫出這個(gè)名字,聽(tīng)起來(lái)還不錯(cuò)。
叫他一聲“老爸”,會(huì)讓我忍不住微笑,我想這是因?yàn)榘职謱?shí)在不是個(gè)興致高昂的人,但他那么可愛(ài)。
“老爸”“老爸爸”“簡(jiǎn)妮絲·舍麗”,這些都是愛(ài)稱,可能跟說(shuō)出“我愛(ài)你”一樣溫情脈脈。
摘自人民文學(xué)出版社《和老爸在一起的日子》