姚慶
摘要:在大學(xué)英語教學(xué)當中,文化輸入也是非常重要的學(xué)習(xí)內(nèi)容,在我國英語以第二類主要語言進行也已經(jīng)有很成熟的教學(xué)經(jīng)驗和教學(xué)方法,該文也是主要通過了解大學(xué)英語教學(xué)中文化輸入的教學(xué)的現(xiàn)狀,在教學(xué)實踐中所遇到的問題和大學(xué)教師的解決辦法,在其中也表現(xiàn)出了部分教師在文化輸入教學(xué)實戰(zhàn)中還欠缺很多的經(jīng)驗。
關(guān)鍵詞:文化輸入 教學(xué)方法 問題 辦法
中圖分類號:G642 文獻標識碼:A 文章編號:1672-3791(2016)04(a)-0091-02
在經(jīng)歷了時代的變革和國外西方文化的影響,我國在20多年前就已經(jīng)意識到了國外語言對于語言文化的重要促進作用,將其國外語言真正的帶入國內(nèi)教學(xué)當中慢慢形成了一種語言發(fā)展的必要條件,其中的文化教學(xué)主要是指通過所學(xué)習(xí)的國外語言與文化教學(xué)相融合一起,相互吸收靈活運用,進而在知識深度和跨國文化上都有一個良好的促動作用。
1.大學(xué)英語教學(xué)中文化輸入現(xiàn)狀
我國大學(xué)英語教學(xué)主要也是想通過實際基礎(chǔ)文化課的理論知識的學(xué)習(xí),更多地應(yīng)用于實踐當中,培養(yǎng)學(xué)生對語言的接受能力,更多的是通過學(xué)習(xí)來增加對國外文化的深度了解和培養(yǎng)學(xué)生與國外文化相接軌的思想意識。但是在教學(xué)方法上還是照搬過去一些陳舊的教學(xué)套路,沒有實質(zhì)上的創(chuàng)新,太過于書本范圍內(nèi)的刻板學(xué)習(xí),而忽略了實際的實踐應(yīng)用環(huán)節(jié),從而在跨國交際能力上也受到了一定的限制。
2.大學(xué)英語教學(xué)中文化輸入的教學(xué)方法
2.1模擬情景配合文化教學(xué)方法
在實際教學(xué)中大學(xué)英語所被學(xué)生吸收的知識也是受到一定限制的,因為在環(huán)境上缺少真正實戰(zhàn)的英語語言環(huán)境,只是在課堂上通過老師短時間的傳授相關(guān)基礎(chǔ)知識,這也是在學(xué)習(xí)英語中所面臨的重要問題。缺少了真實的語境環(huán)境,所以在這方面教學(xué)者就應(yīng)該做好教學(xué)準備工作和具體的教學(xué)計劃,要課上盡量多一些時間安排和同學(xué)之前的溝通互動,把語境內(nèi)容用編排成一個故事情節(jié)形式進行學(xué)習(xí)溝通,這也調(diào)動了學(xué)生們主動參與學(xué)習(xí)的積極性和提升學(xué)習(xí)英語的學(xué)習(xí)興趣。讓英語大聲說出來,讀出來,在學(xué)習(xí)中安排一些演講或者比賽活動,在制定內(nèi)容的方面,盡量選擇一些貼近西方文化的題材,這樣通過學(xué)習(xí)過程也進一步了解到了西方的文化精髓之處。業(yè)余時間對于英語雜志還有小說、電影都應(yīng)該是輔助學(xué)習(xí)的好途徑,只有在學(xué)習(xí)中不斷貼近真實的情景模式身臨其境地融入其中,學(xué)習(xí)的效果和質(zhì)量也會有明顯提升。
2.2單詞短語應(yīng)用的文化教學(xué)方法
人們了解更多的是達到一定的詞匯量,由一定量的積累才能在英語學(xué)習(xí)中有質(zhì)的飛躍,但是這樣的教學(xué)方法并不能達到人們想要實現(xiàn)的教學(xué)目的,這只能培養(yǎng)教條模式的學(xué)習(xí)。因為對于西方的歷史和文化并不十分了解,那么對于其單詞和短語之間的必要聯(lián)系也不是十分清楚,那么靠憑空想象出來的學(xué)習(xí)方法,只能說是事倍功半的效果。就如我國各民族地區(qū)的地方語言也是根據(jù)民族文化和風(fēng)俗習(xí)慣相關(guān)聯(lián)的,所以想要學(xué)習(xí)英語就應(yīng)該從根本處著手,如果不了解文化背景的深層知識結(jié)構(gòu),就會斷章取義,片面的領(lǐng)會其中的意思,不能完全的吃透其中的單詞和短語的真正意義所在,因為我們在學(xué)習(xí)當中打開視野不斷的發(fā)掘去適合我們學(xué)習(xí)的辦法。就像我們學(xué)習(xí)自己的母語時,了解的這個語言背后的意義,然后才能靈活的運用一種或者多種表達方式。
2.3對文章賞析解讀的文化教學(xué)方法
教學(xué)者在教學(xué)當中應(yīng)該加入一些經(jīng)典的名人詩篇文章等,按照教學(xué)的內(nèi)容作為參照的案例進行解讀和分析其西方文化特點,鍛煉學(xué)生在閱讀中的翻譯能力和表達能力,也使得學(xué)生常常被整個文章的情節(jié)所吸引,進而加大學(xué)習(xí)的樂趣,更容易吸引知識,教學(xué)者必須對學(xué)生學(xué)習(xí)英語有一個循序漸進的過程,同樣在解讀文章上的能力也是需要慢慢培養(yǎng)出來的,這樣能過本身課上教材的內(nèi)容結(jié)合輔助的教學(xué)內(nèi)容一起學(xué)習(xí),不僅能提升對英文的閱讀理解能力,也能對西方文化的內(nèi)涵了解的更加深刻。因為我們母語和西方語言的表達方式和邏輯思維也是不一樣的,必須雙方面結(jié)合在一起,完全融入西化的語言特點當中積累,在語句大量掌握的基礎(chǔ)上多多接觸西方文化元素,將精力投入其中,才能了解西方語言的特點,運用得恰當表達得更自然流暢。
3.大學(xué)英語教學(xué)中文化輸入的教學(xué)方法存在的問題及解決辦法
3.1存在的問題
經(jīng)過初高中的英語基礎(chǔ),在大學(xué)當中學(xué)習(xí)英語更多的是想通過英語來實現(xiàn)更多社會價值和個人理想,也能通過對西方語言的學(xué)習(xí)更深入地了解到西方文化知識的歷史文化和相關(guān)的風(fēng)土人情,這也是在綜合人才素質(zhì)上所必須具備的能力,但是實際的教學(xué)結(jié)果告訴人們并不是十分的理想,人才綜合的語言水平不達標的還是有很多。
經(jīng)過深入了解后找出以下相關(guān)問題,一方面是傳統(tǒng)式的教條思維,限制了學(xué)生自由發(fā)揮語言學(xué)習(xí)的能力,教學(xué)內(nèi)容上和課程安排上也還處在一個初級的教育水平,教學(xué)內(nèi)容上沒有太大的創(chuàng)新和改革,滿足不了學(xué)生們對英文學(xué)習(xí)的熱情和了解;另一方面就是整個教學(xué)隊伍的師資力量還不是很強大,其中還是能力和經(jīng)驗上有很多不成熟的地方,這也會影響整個教學(xué)質(zhì)量,因為教學(xué)者本身的知識儲備不充足也不能夠提供給學(xué)生更好的學(xué)習(xí)資源,加上教學(xué)方法上的機械化不能將基礎(chǔ)理論結(jié)合到實踐應(yīng)用當中,從而大大減少了學(xué)習(xí)英語的興趣和積極性;然后就是培養(yǎng)學(xué)生自主的學(xué)習(xí)能力和綜合的文化素質(zhì),不能將文化背景與學(xué)習(xí)內(nèi)容相割裂開,要創(chuàng)造更優(yōu)質(zhì)的學(xué)習(xí)環(huán)境讓學(xué)生有更好的學(xué)習(xí)氛圍。
這些只在現(xiàn)實教學(xué)中存在的部分問題,還是不夠全面,但是也足以暴露出在大學(xué)英語教學(xué)中文化輸入教學(xué)方法的實質(zhì)性問題,這些問題統(tǒng)統(tǒng)會影響整體的學(xué)習(xí)進程和學(xué)習(xí)質(zhì)量,我們不是為了完成教材內(nèi)容而去學(xué)習(xí),而在學(xué)習(xí)當中獲得更豐富的知識。
3.2解決辦法
首先,加大對大學(xué)英語教學(xué)中文化輸入的教學(xué)方法的管理和監(jiān)督,強化師資隊伍和整體的教育水平,只有在有良好的導(dǎo)師引導(dǎo)下才能更快地提升對西方文化知識的認識;其次,針對現(xiàn)在大學(xué)教學(xué)情況將原有的教學(xué)方法不斷地研究分析,把基本的單詞、語法、翻譯、寫作等每個環(huán)節(jié)都融入新鮮血液,強化文化教學(xué)的學(xué)習(xí)理念;最后,把我們的母語與西方語言很好地參照對比,學(xué)習(xí)新的語言時一定不能按照母語方式去看待問題,一定要從正確規(guī)范的角度去學(xué)習(xí),這樣也會給學(xué)習(xí)減少一些壓力,促進了學(xué)生自主學(xué)習(xí)的能力,同時將這兩種語言靈活運用相互轉(zhuǎn)換。
4.結(jié)語
各國語言都是具有很深遠的文化內(nèi)涵和豐富歷史背景的,文化也是通過不同途徑來表達的,其中語言也是其中的一種主要表達方式,所以對于大學(xué)英語教學(xué)中文化輸入的教學(xué)方法一定要整合西方的文化知識,在日后課堂學(xué)習(xí)中對語言文化內(nèi)涵要高度的重視,文章所指出來的問題和解決辦法希望能給大學(xué)英語教學(xué)中文化輸入的教學(xué)研究者提供一個參考依據(jù),總之一定要加大對英語教學(xué)中的文化輸入,為培養(yǎng)更多優(yōu)異的復(fù)合型人才與國際接軌。