国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

俄羅斯對外語言推廣政策及其啟示

2016-06-01 19:47張宏莉張玉艷
世界文化 2016年5期
關鍵詞:俄語俄羅斯世界

張宏莉+張玉艷

語言及其文化的影響力是一個國家軟實力強弱的風向標。冷戰(zhàn)時期,蘇聯(lián)與美國在世界范圍進行政治、軍事對抗的同時,還存在強烈的文化對抗——俄語和英語分別成為兩大“勢力范圍”的主流語言和“親蘇”“親美”的風向標之一。一系列有利于俄語境外傳播的外部條件,使得在蘇聯(lián)缺乏顯性語言推廣政策的情況下,俄語在境外的普及取得了巨大成果。蘇聯(lián)解體后,俄語在原蘇聯(lián)國家(除俄聯(lián)邦)的地位一落千丈,學習俄語的人數急劇縮減,俄語的使用范圍受到不同程度的限制,境外俄羅斯族人與當地主體民族之間的矛盾和沖突也因此而時有發(fā)生。在俄政府的外交壓力和當地俄羅斯人的強烈要求之下,一些原蘇聯(lián)國家不得不提高俄語地位,將俄語規(guī)定為族際交際語或官方語言,另一些國家則仍然堅持“去俄羅斯化”的原則,繼續(xù)打壓俄語的地位。近年來,隨著俄羅斯政治地位和經濟實力的增強,語言推廣與文化傳播已成為俄羅斯增強國家軟實力、復興大國地位的重要戰(zhàn)略舉措,俄語和俄羅斯文化正在以一種溫和、間接而隱蔽的方式推廣開來。本文擬對俄羅斯對外語言推廣政策的制定、實施和特點等進行比較全面的分析,以期對我國的漢語對外推廣工作有所啟示。

政策制定的背景

在俄羅斯帝國和蘇聯(lián)時期,其政府都曾向各少數民族地區(qū)強力推行過俄語。為了加強統(tǒng)治,沙俄政府確立俄語是俄羅斯帝國境內的唯一國語。十月革命后,蘇聯(lián)黨和政府宣布各民族平等,確認各民族語言平等和自由發(fā)展的原則。但在斯大林時期,該原則發(fā)生根本性的變化。1938年3月,蘇聯(lián)政府通過關于各民族共和國和州必須學習俄語的決議,規(guī)定在各民族學校開設俄語必修課,要求中小學生在口頭和書面上能自由運用俄語,能獨立閱讀俄文報刊和書籍。此后,蘇聯(lián)加快推廣俄語的步伐,俄語成為各民族的主要交際語言,將俄語作為國語掌握的人數達2.86億,幾乎每一個蘇聯(lián)公民都掌握俄語。

蘇聯(lián)解體后,俄語在原蘇聯(lián)加盟國的地位被嚴重邊緣化,主要表現(xiàn)為:一、法律地位下降。俄語僅在白俄羅斯具有國語地位,在哈薩克斯坦和吉爾吉斯斯坦為官方語言,在塔吉克斯坦、烏茲別克斯坦、摩爾多瓦和土庫曼斯坦,俄語為族際交際語,在土庫曼斯坦,俄語實際上僅是一門外語,俄語在烏克蘭為少數民族語言,在波羅的海三國和高加索三國,俄語均為外語。二、使用范圍受到限制。隨著俄語地位的下降,俄語的使用范圍受到不同程度的限制,絕大多數獨聯(lián)體國家對教學語言、媒體語言、公文事務用語做了明確規(guī)定,嚴格限制使用俄語的比重。例如,由于對教學語言的限制,使用俄語學習的人數驟減,在白俄羅斯學習俄語的人占75%,哈薩克斯坦占41%,烏克蘭占25%,吉爾吉斯斯坦占23%,摩爾多瓦占21%,阿塞拜疆占7%,格魯吉亞占5%,亞美尼亞僅占2%。三、一些主體民族語言的文字實行拉丁化改革,“去俄羅斯化”的傾向非常明顯。蘇聯(lián)時期,許多加盟共和國主體民族的文字拼寫從阿拉伯字母轉為拉丁字母,后來又轉為基里爾字母。蘇聯(lián)解體后,很多新獨立國家進行文字改革,放棄基里爾字母,改用拉丁字母。土庫曼斯坦是較早完成字母拉丁化改革的國家,1993年通過關于土庫曼語從1996年初開始向拉丁字母過渡的決定,2000年起則完全改用以拉丁字母為基礎的新土庫曼文字。需要強調的是,這些國家的文字拉丁化改革只是脫離俄羅斯文化影響的手段之一。

俄語首先在原蘇聯(lián)加盟國和東歐各國被排擠出政治、經濟、文化和信息領域,境外學習俄語的興趣也隨之下降。不過,近幾年一些國家和地區(qū)的居民學習俄語的興趣呈上升趨勢。蓋洛普的一項調查資料顯示,在摩爾多瓦,人們認為孩子學習俄語非常重要的比例從2006年的27%提高到2007年的39%,格魯吉亞則從43%增長到64%。應該說,人們學習俄語的熱情提高,既是對以往俄語受到排擠的某種不滿情緒的宣泄,也是保留下來的“俄語情結”的表現(xiàn),還是受客觀經濟利益驅使的結果。這不僅與俄羅斯政治經濟地位的加強有關,而且與俄語在歷史上的特殊地位有關。據統(tǒng)計,目前在不同程度掌握俄語的五億人中有三億多人生活在俄境外,在學習俄語的一億八千萬人中約有一千四百萬人在俄境外,其中近鄰國家有一千二百萬人,遠鄰國家約有兩百萬人。境外學習俄語的歷史和現(xiàn)狀表明,向境外推廣俄語并提高俄語水平具有非常可觀的潛力。

俄羅斯通常把獨聯(lián)體和波羅的海國家稱為“近鄰”,并認為該地區(qū)是自己傳統(tǒng)的“特殊利益地區(qū)”和最重要的地緣政治伙伴。保障近鄰國家的俄羅斯僑民和眾多俄語居民的權益,一直是俄羅斯國家戰(zhàn)略發(fā)展的重點。2000年出臺的《俄羅斯聯(lián)邦對外政策構想》就將“保證俄語居民在常住國的權利與自由,保持并發(fā)展與他們的全面聯(lián)系”作為俄羅斯外交優(yōu)先考慮的問題之一。對外推廣俄語既是俄羅斯外交政策涉獵的范圍,也是語言政策的重要組成部分,屬于國家發(fā)展戰(zhàn)略的范疇。2000年12月,俄外交學院召開題為《擴大俄語作為世界語言的使用》的學術會議,提出支持境外俄語應該成為俄外交的戰(zhàn)略方向。 2008年6月,對外政策構想得到補充和完善,明確規(guī)定“(俄政府)在國際法和雙邊協(xié)議的基礎上,保護俄羅斯公民和境外同胞的合法權益,關注幾百萬俄羅斯僑民,包括擴大和加強俄語與俄羅斯文化的空間,‘俄語世界基金會是重要的合作伙伴。”“(要)促進俄語的學習和普及,因為俄語是世界文化不可分割的一部分,是族際交際的手段。”

政策的確立和實施

制定和實施對外俄語推廣政策既有現(xiàn)實的必要性和有利的條件,也有特殊的重要性,俄政府在充分認識這些問題的同時,越來越重視發(fā)展和完善對外俄語的思想和政策。大體上說,這一思想和政策的確立經過了兩個階段:

從1991年到2000年,這一階段沒有形成明確的對外俄語推廣政策,突出表現(xiàn)在兩個方面:1.俄羅斯的各項語言法令均沒有明確的發(fā)展境外俄語的規(guī)劃。1991年10月俄聯(lián)邦最高法院通過的《關于俄羅斯民族語言的聲明》《俄羅斯民族語言聯(lián)邦法》和1992年6月俄聯(lián)邦最高法院民族委員會通過的《保護和發(fā)展俄聯(lián)邦各民族語言的國家綱領思想》,特別強調保護和發(fā)展作為國語和族際交際語的俄語的重要性,明確提出“俄語是俄聯(lián)邦各民族族際交流的基本工具,在俄羅斯聯(lián)邦全境具有國語地位”。而在俄語推廣很具優(yōu)勢的蘇聯(lián)時期,政府卻從未用國家法律來規(guī)定俄語的國語地位。另外,1997年12月31日,聯(lián)邦政府通過1674號決議,決定“為發(fā)展和推廣俄語”在“聯(lián)邦政府內設俄語委員會”,其任務是研究、制定和維護作為俄聯(lián)邦國語的俄語的措施,擴大和提高人們掌握俄語并用于族際交往和國際交往的辦法,通過大眾傳媒促進俄語知識的普及等等。2.支持境外俄語發(fā)展與保護境外同胞利益分不開。蘇聯(lián)解體后,俄羅斯就開始關注境外同胞問題,并時常涉及發(fā)展境外俄語的問題。1994年8月31日通過的《俄聯(lián)邦對待境外同胞國家政策的基本方針》明確指出:“在雙邊協(xié)議的基礎上,(俄聯(lián)邦)參與解決近鄰國家組織俄語教育和教授俄語的問題?!?994年10月20日,俄國家杜馬獨聯(lián)體事務及同胞關系委員會要求國家杜馬“在1995年俄聯(lián)邦的預算中分配一定資金用于支持境外俄語語言和文化及俄羅斯僑胞”。在1996年5月17日的《支持境外同胞措施綱要》、1999年5月24日的《關于俄聯(lián)邦對待境外同胞的國家政策聯(lián)邦法》等文件中,都有關于支持境外俄語發(fā)展的內容,但這些內容具有一定的局限性,僅把發(fā)展俄語視為保護境外同胞權利的一項內容和手段。

從 2001年至今,這一階段形成明確的對外推廣政策,《聯(lián)邦“俄語”目標規(guī)劃(構想)》是其重要體現(xiàn)。2001年6月,俄政府頒布《聯(lián)邦“俄語”目標規(guī)劃(2002—2005年)》(下文簡稱《俄語規(guī)劃》),目的是保護俄羅斯的精神、藝術、科學和文化財富,其任務是除了在俄境內大力發(fā)展俄語外,還支持境外俄語發(fā)展,如竭力滿足境外同胞的語言和文化需求、增加用俄語接受教育的人數、為近鄰國家的居民提供暢通的俄語電視廣播等,明確指出“在境外推廣俄語是俄聯(lián)邦對外政策的重要方向”。為了保證規(guī)劃的實施,國家共投入1.6518億盧布。2002年,俄國家杜馬通過《關于將俄語作為俄聯(lián)邦國語的聯(lián)邦法案》,該法案要求俄境內各族人民、各聯(lián)邦主體居民把俄語作為國語來掌握,提倡在各生活領域使用俄語,要求公職人員提高俄語水平,而且“要珍惜作為俄聯(lián)邦國語的俄語,要保護作為俄羅斯各民族的共同文化遺產和世界文化的俄語的獨特性、豐富性和純潔性”,要 “將俄語作為一種世界語言來推廣”?!抖碚Z規(guī)劃》是一個長期的、連續(xù)性的、分階段實施的系列文件,在總結以往經驗的基礎上,俄政府在2005年底又出臺了《聯(lián)邦“俄語”目標規(guī)劃構想(2006—2010年)》,共投資15.805億盧布,強調該規(guī)劃是解決國語和民族語言使用問題的重要基礎,普京總統(tǒng)為保持、加強、發(fā)展和普及俄語賦予了特殊的意義——俄語是團結俄羅斯社會、獨聯(lián)體國家一體化和俄羅斯進入世界經濟、政治、文化、教育空間的重要手段。在此規(guī)劃實施期間,俄政府于2007年7月成立“俄語世界”基金會,將其作為實施規(guī)劃的重要機構。2010年底又出臺了《聯(lián)邦“俄語”目標規(guī)劃構想(2011—2015年)》。

對外推廣和普及俄語的措施是與該政策的形成和發(fā)展同時進行的。目前,從事支持境外俄語發(fā)展的組織和機構主要有俄聯(lián)邦外交部及其境外機構、“俄語世界”基金會、莫斯科市政府、境外同胞事務政府委員會、普希金俄語學院、國際俄語教師協(xié)會等,其中,外交部、“俄語世界”基金會和國際俄語教師協(xié)會做了大量工作,發(fā)揮著主體作用。

一、外交部及其境外機構

1.發(fā)表各種關于境外國家使用、學習和教授俄語的情況以及俄語在國際組織中的地位的言論。如:2003年俄外交部長И.伊萬諾夫做了題為《世界俄語》的報告,內容涉及俄語在世界各國和地區(qū)的法律地位、在教育和大眾傳媒中的使用狀況等;2008年外交部副部長А.В.雅科文科在題為《保護、使用和發(fā)展境外俄語》的主題大會上發(fā)表講話,表示外交部將繼續(xù)對境外俄語的使用、學習和教授情況、俄語在國際組織中的地位予以關注。

2.與其他機構和組織合作,共同實施支持境外俄語發(fā)展的措施?!岸碚Z世界”基金會由外交部和科學教育部共同建立;2007年的世界俄語年由外交部與教育科學部、文化部、外交部境外中心、俄語發(fā)展中心等共同實施。

3.設立俄羅斯國際科學文化合作中心。作為外交部的下設機構,該中心積極在境外推廣俄語。2008年9月,該中心由新建獨聯(lián)體、境外同胞事務及國際人道主義合作聯(lián)邦代辦處接管。

4.以互辦語言年的方式與境外國家合作發(fā)展俄語。例如,宣布2009年為中國俄語年、2010年為俄羅斯?jié)h語年;2011年為意大利俄語語言文化年和俄羅斯意大利語言文化年等。

5.參與建立境外俄羅斯高校分校。2004年通過的《俄外交部發(fā)展與境外國家文化聯(lián)系的主要工作方針》認為:“在國外建立俄羅斯高校分校特別重要”,而且“與獨聯(lián)體國家的關系是俄對外文化政策的優(yōu)先事項”。在這一方針下,目前在獨聯(lián)體成員國已建成了41所俄高校分校。

二、“俄語世界”基金會

1.開設俄語中心。這是由基金會實施的一項國際文化方案,也是其在支持境外俄語發(fā)展方面采取的主要措施。目標是推廣作為世界文明重要組成部分的俄語語言和文化、支持境外俄語學習計劃、發(fā)展跨文化對話并加強各民族的相互理解。目前,該中心已經在俄境外許多國家(阿塞拜疆、亞美尼亞、哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦、愛沙尼亞、美國、比利時、保加利亞、匈牙利、日本等)蓬勃發(fā)展起來,其中在中國已設立了4個俄語中心。

2.設立“俄語世界”基金會獎金。該獎金屬競賽性獎金,用來實施傳播俄語語言和文化的各種方案和計劃,包括支持原蘇聯(lián)國家和其他國家的俄語學校、境外俄語學習班、境外高校俄語教師、將俄語作為一門外語的遠程教學和在線學習計劃等等,如資助召開“俄羅斯文化在拉脫維亞300年”研討會等。

自2007年6月俄語世界基金會成立以后,俄羅斯的對外俄語推廣工作主要由該基金會承擔,外交部、莫斯科政府等相關部門配合基金會的工作。截至2011年1月,俄語世界基金會已開設66個俄語中心、召開四次俄語世界大會,資助878個旨在推動俄語及文化發(fā)展的項目(如舉辦教學法討論會、開辦教師進修班、出版教科書和參考書、舉辦展覽和競賽等活動),成效顯著。

三、國際俄語教師協(xié)會

該協(xié)會成立于1967年9月,是一個非政府性質的、非營利性國際組織,它聯(lián)合俄羅斯語言、文學、文化教師以及有關方面的專業(yè)人士,在俄聯(lián)邦境內外從事推廣、保護、發(fā)展和研究作為世界文化一部分的俄羅斯語言和文化的活動,并為此而支持在其他國家創(chuàng)立分會和支持各分會的工作。

在支持境外俄語發(fā)展的各項措施中,2007年“世界俄語年”無疑是一項規(guī)模最大、影響最深遠的活動。俄語年是以俄外交部為主力計劃實施的,遍及76個國家,包括約890項活動,其中600多項活動是在境外國家舉辦的。時任俄語年組委會主席的第一副總理梅德韋杰夫認為:“舉辦俄語年有利于在俄境內提高對俄語的尊重程度,有利于向世界推廣俄語?!睉撜f,通過這次活動俄羅斯不僅向世界展示了博大精深的俄羅斯語言和俄羅斯文化,還向世人顯示了俄羅斯支持境外俄語發(fā)展的決心和力度。

對外語言推廣的特點及其啟示

在全球化的今天,許多國家紛紛以推廣本國語言為切入點,力圖通過推廣本國的語言和文化來贏得世界的理解,傳播文化和價值觀,以期提高自身的國際形象和國際地位,使本國文化在世界多元文化格局中占據重要的地位。以英語為例,英國的英國文化委員會,美國的福特基金會、洛克菲勒基金會等,都在借助對外語言推廣和教育的方式,進行對外文化擴張和滲透。俄語世界基金會是俄政府對外語言推廣的最重要機構,肩負著支持境外俄語發(fā)展、傳播俄羅斯文化的使命,雖然成立時間不長,但已形成比較完善的運行機制。盡管俄羅斯的對外語言推廣工作與其他西方國家相比還存在許多不足(如資金投入不到位、國民的參與程度不高等問題),但在世界各國之間政治、經濟、文化聯(lián)系日益密切、頻繁的大背景下,俄羅斯對外俄語推廣政策在實施過程中所表現(xiàn)出來的一些特點,對我國的對外漢語推廣工作具有一定的借鑒意義,能使我們得到一些啟示:

一、將對外語言推廣政策納入強國戰(zhàn)略體系中。俄羅斯將俄語的推廣和它的整個外交政策聯(lián)系在一起,換句話說,俄羅斯將俄語的推廣作為其軟實力的最重要內容。蘇聯(lián)這一特定歷史和獨聯(lián)體的現(xiàn)實狀況使俄羅斯將世界劃分為兩部分,即近鄰國和遠鄰國,生活在近鄰國的眾多俄僑既是俄羅斯制定對外俄語政策的推動力,也是實施這一政策的堅強基石。一方面,俄羅斯支持境外俄語的發(fā)展,其重要目的就是保護境外同胞的利益,當然這也是境外同胞的強烈要求;另一方面,將對外俄語政策與境外同胞的利益結合起來,既為俄羅斯名正言順地支持俄語在境外的發(fā)展提供了強有力的依據,也為政策的實施提供了強大的保障。俄語是俄羅斯的國語,是國家形象的象征,也是國家“軟實力”的體現(xiàn)。對外俄語推廣工作的重點是近鄰國家,其次是遠鄰國家,這種有重點、有步驟的推廣戰(zhàn)略與俄羅斯的總體外交戰(zhàn)略完全一致。以科技創(chuàng)新推動國家的發(fā)展是中國的一項戰(zhàn)略性決策??萍紕?chuàng)新的一個重要內容就是增強我國的軟實力,漢語推廣無疑是增強軟實力的一個有效途徑。中國的漢語推廣雖然有50年的歷史,但漢語向外傳播的速度與國家融入世界經濟的速度相比明顯滯后,“對外漢語教學是國家和民族的事業(yè)”的認識顯然還沒有將漢語的對外推廣列入國家發(fā)展戰(zhàn)略中。全面調整漢語推廣政策和方針,使之與國家發(fā)展戰(zhàn)略相一致,已是當務之急。

二、 將語言發(fā)展和推廣與民族團結、國家統(tǒng)一相結合。在俄語世界基金會開展的活動中,規(guī)模最大的當屬每年在俄羅斯舉辦的“俄語世界”基金會大會,而且在固定時間召開,即每年的11月2日至12月4日。之所以將大會定在這一時間,是因為11月4日是俄羅斯的民族統(tǒng)一日。俄語是俄羅斯的國語,目前俄語的發(fā)展問題不僅涉及對外推廣,境內的俄語也遭遇到一些民族地區(qū) “去俄羅斯化”和民族語言代替俄語的窘境。因此,在意識形態(tài)出現(xiàn)混亂的當下,俄語自然被用作國家和民族的顯性認同標志,境內和境外的俄語傳播與推廣事業(yè)成為一個統(tǒng)一的整體。此外,基金會還策劃和開展了一系列重大歷史事件的國際行動,如《太空第一人》(尤林·加加林)《俄語世界——心靈的記憶》(保存關于衛(wèi)國戰(zhàn)爭的珍貴記憶并紀念衛(wèi)國戰(zhàn)爭勝利65周年)等,這些活動無疑為境內外俄語地位的提高增加了豐富的內容和吸引力,不僅有利于增強民族凝聚力,而且有助于團結境外僑胞,還可以提高俄羅斯語言和文化的世界影響力,從而提高俄羅斯的國際形象和國際地位。

三、 組織和實施形式多樣化。基金會采取“國家支持、民間運作”的方式,不僅擴大了資金來源,而且弱化了對外語言推廣的政治色彩?;饡O監(jiān)督委員會和管理委員會,監(jiān)督委員會主席為圣彼得堡大學前任校長(現(xiàn)任名譽校長)、世界俄語學會會長維爾比茨卡婭女士,成員包括塔斯社總經理伊戈納堅科、俄羅斯普希金俄語學院院長科斯托瑪洛夫及外交部長拉夫羅夫等15人?;饡膱?zhí)行主席為尼科諾夫,管理委員會另有4名成員?;饡扇≠浰蛨D書、設立獎學金、提供赴俄留學名額、設立境外俄語中心、與境外教育機構聯(lián)合辦學、設立境外高校分校等多種形式,使俄語推廣工作形式呈現(xiàn)出多樣化特點。目前,該基金會的發(fā)展逐步趨于完善,并且在每年的工作結束之后公布年度工作報告,便于公眾了解和監(jiān)督。

四、 在不同國家或地區(qū)采取不同的語言推廣策略。雖然俄羅斯采取先“近”后“遠”的戰(zhàn)略,但即使在近鄰國家,由于不同國家對待俄語的態(tài)度及需求差異很大,俄羅斯采取不同的語言推廣策略。對待語言的態(tài)度和需要主要取決于一個國家是否制定積極的語言政策,是否支持民族語言的發(fā)展,是否具有寬容的態(tài)度,國家是否支持俄語的發(fā)展等等。因此,俄語世界基金會在這些國家和地區(qū)所做的工作也有差別。在烏克蘭、白俄羅斯、哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦、摩爾多瓦、阿布哈茲、南奧塞梯等國家和地區(qū),基金會的主要工作是支援師資力量,出版教科書、專著、教學法參考書、詞典等,旨在提高學習質量和增強俄語的功能。而在亞美尼亞、阿塞拜疆、塔吉克斯坦、土庫曼斯坦和烏茲別克斯坦等國,俄語和俄羅斯文化地位大大下降,所以基金會的主要工作是推廣俄語和俄羅斯文化,建立關于俄羅斯的文化陣地,舉辦文化節(jié)、競賽等活動,以便吸引更多的年輕人、中學生和大學生關注并喜歡俄羅斯文化。格魯吉亞的語言政策明顯排擠俄語,因此基金會資助任何與俄語及俄羅斯文化有關的項目。目前,中國的對外漢語推廣也應該根據國家利益和不同地區(qū)的特點等多方面情況多層次、有重點地展開,有針對性地制定出相應的漢語推廣政策和策略。

五、 與境外相關機構合辦大型語言文化活動。2007年“世界俄語年”的規(guī)模之大、影響之深令世界矚目,此外,在俄境內外舉辦的大型俄語研討會不僅為及時發(fā)現(xiàn)和解決俄語在境外發(fā)展中所面臨的各種問題提供了良好途徑,而且為俄語語言文化的傳播拓寬了平臺,加深了對國外學術界、外國居民的影響力度,這其中不乏俄羅斯的機構與其他國家的機構聯(lián)合舉辦的研討會。其議題涉及俄語語言政策、語言歷史、教學法、俄羅斯文學、俄羅斯文化、跨文化交際等等。國際漢語教學研討會已舉辦十屆,除第六屆(1999年)在德國漢諾威外,其余均在中國舉辦,且內容僅限于漢語教學。將語言推廣和文化推廣相結合是俄羅斯和發(fā)達國家對外傳播本國語言時所采取的基本政策或基本經驗,世界漢語教學學會完全可以將中國文化納入研討會的議題,可以與國外的分會加強協(xié)作,擴大漢語和中國文化的影響力。

猜你喜歡
俄語俄羅斯世界
俄語歌曲在俄語教學中的應用策略探究
彩世界
奇妙有趣的數世界
世界上所有的幸福都是自找的
基于3D虛擬情境的俄語視聽說教學
另辟蹊徑
先救誰——原載俄羅斯漫畫網▲
同舟共濟
俄語稱呼語的變遷
今日俄語:語法領域中的積極過程*——“今日俄語”系列研究之二