浙江自古“人情開滌,民物豐昌,膏腴所萃,人文蔚然”,尤其是“鄉(xiāng)邦之文獻(xiàn),為后來之矜式”,涌現(xiàn)了許多著名的藏書樓。劉承干在《吳興叢書序》中提及的就有許多:
溯自同光以來,際中興之會(huì),吾浙士大夫多好搜羅古籍,表彰先哲。其藏書之富,如錢塘之丁氏,檇李之孫氏,歸安之陸氏,彰彰在人耳目者。浙東則紹興之徐氏,太平之宋氏,金華之胡氏,瑞安之孫氏,亦皆家富縹緗,均有先哲叢書之刻,傳之海內(nèi)[1]。
其中“歸安之陸氏”指的就是在湖州建皕宋樓的陸氏。皕宋樓專藏宋代、元代舊板書,其藏書以校訂精審、學(xué)術(shù)價(jià)值頗高而聞名于世,并與江蘇常熟鐵琴銅劍樓、山東聊城海源閣、浙江杭州八千卷樓并稱“四大藏書樓”。但皕宋樓主陸心源去世后,其子陸樹藩因救援“庚子之役”蒙難難民、參與順直救災(zāi)活動(dòng)身負(fù)巨債[2],在日本人島田翰的牽線下,無奈將皕宋樓珍籍賣給了日本靜嘉堂文庫,此舉引起了學(xué)術(shù)界的震動(dòng),“全國學(xué)子動(dòng)色相告”。
在“日本書賈之輩重金來都下者,未有窮也”的危急時(shí)刻,劉承干“毅然以斯文為己任,海上書舶,懸金以待其至,通都故家之藏,不經(jīng)而自出”。于是,一大批珍貴書籍紛紛歸入嘉業(yè)堂,這其中就包括了許多從日本傳來的珍貴書籍。
據(jù)《嘉業(yè)堂藏書志》記載,嘉業(yè)堂中有很多書籍與日本有關(guān),據(jù)筆者大概統(tǒng)計(jì),就有以下幾種:
序號(hào) 書名 內(nèi)容1 周易正義十四卷(影寫本) 影寫東洋單疏本,分十四卷舊第也。(第1 4 3頁)2 尚書正義二十卷(影宋鈔本)第時(shí)未知單疏本海內(nèi)尚存,亦未見兩刻,訛誤良多。今原本藏日本楓山官庫,此即照原本影摹。(第1 3 5頁)
序號(hào) 書名 內(nèi)容3 論語征十卷(傳鈔本) 日本物茂卿著。(第164頁)4 廣韻五卷(元刻本)有“島田翰讀書記”印,并附美濃紙題跋。翰字彥楨,為日本漢學(xué)家島田重禮之子,在內(nèi)府圖書寮。(第179頁)5有“德川氏圖書記”“細(xì)□梅華書屋”“伊澤氏酌源堂圖書記”“湯島狩谷氏求古樓鼎書記”諸記,俱日本收藏家印章。(第407頁)6 祖庭事苑八卷(宋刻巾箱本)新刊補(bǔ)注釋文黃帝內(nèi)經(jīng)素問十二卷(明刻本)舊為日本毛利史藏書,卷首有“佐伯文庫”記。(第485)7密庵和尚住衢州西烏巨山乾明禪院語錄(日本五山本)(第489頁)8 崇福語錄一冊(cè)(日本刻本) (第491頁)9 橫川和尚語錄二卷(日本五山本) (第491頁)10 白氏長慶集七十卷(日本活字本) (第516頁)11 周易六卷(鈔本) 影摹日本古抄本。(第1194頁)日本古鈔經(jīng)書,唯《禮記》與《左傳》為最少。山井鼎《考文》所據(jù)祗一通,森立之《訪古志》所載祗二通,此其一也。(第1210頁)13 毛詩(單疏四十卷) 予已刻《周易》《尚書》單疏全部,既又得《毛詩》單疏四十卷于日本。(第1245頁)14 禮記正義(卷子本) 《禮記正義》卷子本,只存兩半卷,從東洋舊卷影寫。(第1246頁)15 春秋正義(殘本) 先得二冊(cè)于日本,后羅叔言學(xué)部復(fù)得二冊(cè),一并刻之,以貽學(xué)者。(第1247頁)12 禮記二十卷(鈔本)
嘉業(yè)堂藏書總數(shù)共計(jì)六十萬卷、二十萬冊(cè),而《嘉業(yè)堂藏書志》只收入一千七百八十部書籍(其中包括復(fù)本八十部六十七種),因此《嘉業(yè)堂藏書志》收入的藏書只是嘉業(yè)堂藏書樓中藏書的很小一部分。我們可以想見,嘉業(yè)堂藏書中應(yīng)該還有更多有關(guān)日本的書籍,有些書籍甚至還有復(fù)本:
余於日本竭力搜求古鈔本,《易》《書》《詩》皆有數(shù)通,《左傳》有卷子本,獨(dú)《禮記》除此本外祗有殘本二通,蓋彼土習(xí)此經(jīng)者亦少也[3]。
從中我們可知道,《易》《書》《詩》本子至少在兩種以上,《禮記》雖是殘本,但也有兩種。
嘉業(yè)堂所藏有關(guān)日本書籍雖然數(shù)量不多,但種類十分繁雜,有些書籍經(jīng)歷幾番波折才最終為嘉業(yè)堂所收,劉承干藏書之艱辛由此可見。
第一,回流書籍。嘉業(yè)堂所藏有關(guān)日本書籍絕大部分屬于這一類書籍,由中國人所著,在國內(nèi)刊刻,后由于各種原因遠(yuǎn)渡重洋,被日本漢學(xué)家所收藏,最終又回流中國,回流歷程可謂曲折。
宋刊《附釋音春秋左氏傳注疏》六十卷,卷首頁有“島田輪家損精力所聚”一印,可知此書曾經(jīng)為日本人島田輪收藏。島田輪為清末日本著名藏書家,皕宋樓藏書就由他從中牽線介紹,賣入日本靜嘉堂文庫的。不想他本人所藏之書,又為嘉業(yè)堂所收獲。
《新刊補(bǔ)注釋文黃帝內(nèi)經(jīng)素問》十二卷,有“‘德川氏圖書記’‘細(xì)□梅華書屋’‘伊澤氏酌源堂圖書記’‘湯島狩谷氏求古樓鼎書記’諸記,俱日本收藏家印章”[4]。狩谷號(hào)掖齋,別號(hào)六漢齋老人,曾經(jīng)注過《日本現(xiàn)在書目》《倭名類聚抄》,也是當(dāng)時(shí)日本藏書十分豐富的藏書家,其收藏的書籍回流中國,也屬難得。
第二,日本刻書。嘉業(yè)堂藏書中也有一定數(shù)量的日本刊刻書,這些書原本為中國人所著,傳入日本后,日本國內(nèi)對(duì)其進(jìn)行重新刊刻出版,如《白氏長慶集》七十卷日本活字本、《密庵和尚住衢州西烏巨山乾明禪院語錄》日本五山本、《橫川和尚語錄》二卷日本五山本等。
《白氏長慶集》為唐代白居易作品集名,本書因在唐穆宗長慶年間編集出版而得此名。吳昌綬在其志中說:“此日本活字本,活字宋高麗國所制,后為日本所得,慶長、元和間用以印書。為那波道圓所印,在彼幫幾與五山版并重?!盵5]
密庵禪師(1118—1186),俗姓鄭,號(hào)密庵,福建福清人,先后主持衢州西烏巨山乾明禪院、杭州靈隱禪寺、明州太白山景德禪寺等。橫川和尚(1222—1289),俗姓林,字子璞,號(hào)橫川,今溫州人。宋咸淳四年為臨安凈慈寺首座?!栋资祥L慶集》和《橫川和尚語錄》兩部書為兩位大師的語錄,從中國傳到日本,并在日本加以翻刻,刻本又從日本被引入中國,中間曲折可想而知。
第三,日本人所著書。在嘉業(yè)堂所收書中,也有日本人所著之書,《論語征》十卷就是由日本人物茂卿所著。 張峙亭在序言中詳細(xì)敘述了《論語征》十卷傳鈔本傳入中國的經(jīng)過:
乾隆三十九年,詔開《四庫全書》館。天下藏書家俱踴躍進(jìn)獻(xiàn),且有海外諸國。日本國物茂卿所著,有《七經(jīng)孟子考文》與《論語征》二書。是時(shí)《四庫》所收,僅得《考文》一書,《論語征》無有也。后阮蕓臺(tái)先生巡撫兩浙,問及此書,間有知其書名者,于是蕓臺(tái)具饌,請(qǐng)商人於日本者購之。諸商至日本長崎島,見圣廟先生,蓋孔子廟中之教官也。教官曰:我廟中無有,島中又少讀書人,我當(dāng)詳請(qǐng)將軍。然諸先生必須饋禮,因此書板已損,我國亦貴重也。乃具綢綿、苧布等,約值白金百兩,饋將軍。將軍啟國主,送出三部,商人歸,以一部送蕓臺(tái)先生,一部送李煦齋先生,一部存於萬氏。余亟至萬氏借觀,知茂卿采漢、唐注疏及各家之說,朱注間有存者,有駁者[6]。
請(qǐng)商人于日本、詢之于教官、具白金于將軍,其中艱辛不言而喻。
從《嘉業(yè)堂藏書志》中所收有關(guān)日本書籍的情況看,這些書絕大部分都是版本較好且學(xué)術(shù)價(jià)值較高的書籍,是嘉業(yè)堂藏書中不可多得的一部分。
(《尚書正義》二十卷)今原本藏日本楓山官庫,此即照原本影摹。鈔手雖未精,而行款不失。絕傳之本,今竟重出,不啻為古人續(xù)命[7]。
《尚書正義》二十卷“鈔手雖未精”,但確是“絕傳之本”, 繆荃孫以“不啻為古人續(xù)命”評(píng)價(jià),此書價(jià)值可見一斑。
劉承干對(duì)從日本回流的書籍也是贊賞有加:
《禮記正義》卷子本,只存兩半卷,從東洋舊卷影寫。前所得《周易》《尚書》俱全,《毛詩》缺前七卷,《左傳》止剩五卷,此本更少,僅存其名。然《易》《書》《詩》傳同是方冊(cè),此卻是卷子舊式,惟太少耳,然已足訂阮本之誤。……不但阮氏刻《注疏》時(shí)未見,即《經(jīng)籍訪古志》亦未收,真屬秘笈[8]。
《禮記正義》卷子本雖然只存兩半卷,但阮氏刻《注疏》和《經(jīng)籍訪古志》都沒有收入,我們可以將之與國內(nèi)各版本《禮記正義》進(jìn)行校讎刊對(duì),校訂各版本的差誤,這樣更有利于還原著作原貌?!抖Y記正義》具有極高的學(xué)術(shù)價(jià)值,將其稱為“秘笈”無可厚非。
雖然大部分日本書籍具有極高的學(xué)術(shù)價(jià)值,但劉承干并沒有盲目跟從,一味地奉日本書籍為圭臬,而是以藏書家的嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度、學(xué)者的公正心態(tài),客觀地看待這些書籍,對(duì)于書籍中存在的問題,能夠一針見血地指出。他在《周易正義跋》中就說:
日鈔本偽字破體,觸目皆是,重文均空格,悉為改正補(bǔ)足,不得奉日鈔為金科玉律,諒原本不如是也[9]。
書中存在的“偽字破體”問題,一定程度上降低了書籍的價(jià)值,劉承干實(shí)事求是地道出了“不得奉日鈔為金科玉律”的忠告。
注釋與參考文獻(xiàn):
[1][3][4][5][6][7][8][9]繆荃孫、吳昌綬、董康撰,吳格整理點(diǎn)?!都螛I(yè)堂藏書志》,復(fù)旦大學(xué)出版社,1997年版,第1279頁、第1210頁、第407頁、第517頁、第164-165頁、第135頁、第1246頁。
[2]《書去樓空的皕宋樓》,《浙江日?qǐng)?bào)》2010年7月2日第16版。