趙所生
“辣手”錯了嗎
著名主持人李湘幾年前在某大學演講,在談到自己當年報考播音專業(yè)時,脫口說了“辣手”一詞,她馬上道歉:“對不起,應該是‘棘手,不是‘辣手?!?/p>
其實李湘不用道歉,“辣手”跟“棘手”一樣,都能表示難辦,《現(xiàn)代漢語詞典》中有“這事真辣手”的例句。此外,“辣手”還可以用來形容手段厲害,比如有部電影叫《辣手神探》。“辣手”作名詞,指毒辣的手段,比如“下辣手”。
親身≠親生
我們經(jīng)常能在報刊上看到“親身父母”這樣的表述,其實有誤,應該是“親生父母”。
“親身”是副詞,相當于“親自”,比如“他親身經(jīng)歷了這場變故”。而“親生”則是形容詞,指“生育自己的”或“自己生育的”,比如“親生父母”“親生子女”。
“親身”和“親生”讀音相近,但詞性、詞義和用法都不同,不可混淆。
“疊”“迭”辨析
“疊”與“迭”兩個字讀音相同,人們常常誤將該用“疊”的地方用了“迭”。其實這二者很好區(qū)分。歸納一下,它們的根本區(qū)別在于:
“疊”著眼于空間的上下或前后相加,比如“疊衣”“疊被”“疊紙”“疊印”“疊羅漢”“疊床架屋”“層巒疊嶂”等。
“迭”著眼于時間的先后關系,比如“迭出”“迭起”“迭現(xiàn)”“迭次”“更迭”“忙不迭”“笑不迭”等。
易混淆的“渾”與“混”
“渾”與“混”二字古時候是可以通用的,造成現(xiàn)在很多人分不清是“渾濁”還是“混濁”,是“渾水摸魚”還是“混水摸魚”。其實在現(xiàn)代,“渾”“混”二字分工還是比較明確的。
“渾”,讀hún,多用作形容詞,比如“這人真渾”;或在詞語中表示形容詞詞義,比如“渾水”“渾蛋”“渾身”“渾水摸魚”。
“混”,讀hùn,多用作動詞,比如“混為一談”“混口飯吃”“混江湖”;或在詞語中表示動詞詞義,比如“混紡”“混血兒”“混合物”。
至于“×濁”應該是“渾濁”還是“混濁”,對詞中的“×”究竟是動詞詞義還是形容詞詞義,以前人們的認識并不統(tǒng)一,但是在《現(xiàn)代漢語詞典》(第6版)中,將“渾濁”注釋為“混濁”,可見“混濁”為首選詞。