佚名
有這樣一個(gè)有趣的故事:
有一個(gè)外國(guó)人來(lái)到中國(guó)不久,在南京的一家公司上班。這老外挺隨和,大家跟他關(guān)系都不錯(cuò)。有一天中午大家都去吃飯了,小王看到老外還沒(méi)走,就問(wèn)他:“今天有約會(huì)嗎?”老外也懂漢語(yǔ),聽(tīng)了小王的問(wèn)話(huà),搖了搖頭。于是,小王說(shuō):“走,我們一起吃食堂去?!崩贤忏读算?,不過(guò),還是滿(mǎn)腹狐疑地跟小王一起去了。兩人到了食堂,買(mǎi)好飯菜,就坐在桌邊吃了起來(lái)。老外邊吃邊說(shuō):“你不是說(shuō)要吃食堂嗎?”小王糊涂了:“是啊,我們不是在吃食堂嗎?”
“可食堂不能吃啊,我們是在吃米飯。”
這回,小王明白了,原來(lái)這老外把“吃食堂”理解成把食堂吃下去,而我們認(rèn)為“吃食堂”就是到食堂去吃飯。
看著滿(mǎn)臉詫異的老外,小王忍不住笑了起來(lái)。
仔細(xì)想想,像這樣的語(yǔ)言現(xiàn)象真的很有意思,如:
“曬太陽(yáng)”的意思是被太陽(yáng)曬,而不是把太陽(yáng)拿出去曬。
“救火”的意思是滅火,而不是搶救火。
“養(yǎng)病”的意思是治病,而不是養(yǎng)護(hù)病。
聰明的小朋友,你還知道哪些這樣的詞語(yǔ)?