国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“逆寫帝國(guó)”還是“帝國(guó)逆寫”

2016-05-21 11:23:50蔣暉
讀書 2016年5期
關(guān)鍵詞:第三世界后殖民帝國(guó)

蔣暉

自二十世紀(jì)九十年代以來,后殖民研究在西方就成為一門顯學(xué),中國(guó)卻譯介不多,研究不透。在批評(píng)實(shí)踐上,我們前有對(duì)張藝謀電影的后殖民解讀,后有對(duì)底層研究的呼應(yīng),算是淺嘗輒止地“玩”了一把后殖民理論。拉丁美洲的知識(shí)界對(duì)后殖民理論的興趣有多濃,我不很清楚,但在非洲英語區(qū)國(guó)家,“后殖民”一直是飽受爭(zhēng)議的術(shù)語。更多的非洲學(xué)者認(rèn)為獨(dú)立后的非洲狀態(tài)與其說是后殖民,不如說是“新殖民”。尼日利亞著名小說家欽努阿·阿契貝就公開拒絕給他“后殖民文學(xué)家”的稱號(hào)。

這樣,后殖民理論從出道以來就遭遇了一番“文不對(duì)題”的尷尬,它凸顯了西方一廂情愿地企圖再次為獨(dú)立后的前殖民地國(guó)家所處的新的歷史條件命名的空洞和無力感。從這個(gè)角度講,聲勢(shì)浩大的后殖民研究不過是西方在全球化時(shí)代重新調(diào)整的文化帝國(guó)策略。這點(diǎn)正是在美國(guó)工作的土耳其學(xué)者德里克所提出的頗為深刻的看法。

現(xiàn)在的問題是,難道我們只根據(jù)如下三點(diǎn),即后殖民是一種新的帝國(guó)理論,而中國(guó)正處于民族國(guó)家建設(shè)時(shí)期,并且中國(guó)也從未淪落為真正意義上的殖民地,就可以解釋為什么中國(guó)學(xué)者對(duì)后殖民理論感到隔閡?就可以斷言,這個(gè)理論對(duì)我們沒有真正的啟發(fā)價(jià)值嗎?

如果我們只閱讀薩義德、霍米·巴巴、羅伯特·揚(yáng)和斯皮瓦克這些后殖民最重要理論家的著作,或許我們真的看不到這個(gè)理論與中國(guó)現(xiàn)實(shí)的意義,因?yàn)檫@些學(xué)者要么代表西方內(nèi)部自我批判的聲音,要么表述了和中國(guó)國(guó)情截然不同的印度在形成民族文化認(rèn)同過程中所面臨的巨大挑戰(zhàn);而面對(duì)這些問題,我們確乎可以隔岸觀火,而非一定要闖入戰(zhàn)陣,操刀沖鋒。但是,上述這些名噪一時(shí)的理論家的著作只不過是廣闊的后殖民研究領(lǐng)域冰山一角,甚至并非后殖民批判的主戰(zhàn)場(chǎng)。非但不是主戰(zhàn)場(chǎng),更可能只是西方新的文化霸權(quán)所布置的煙幕彈而已。

若回到主戰(zhàn)場(chǎng),我們將立刻看到中國(guó)所在“戰(zhàn)區(qū)”的位置。一九八九年出版、二○一四年方才譯介過來的《逆寫帝國(guó)》或許是后殖民理論最重要的著作,因?yàn)樗鼘⒋死碚撍囈跃S持和運(yùn)行的最根本“規(guī)則”和集體無意識(shí)暴露得清清楚楚:原來,這才是后殖民理論真正的作戰(zhàn)意圖。

我們常常認(rèn)為,后殖民理論是以東方的名義展開的對(duì)西方形而上學(xué)的哲學(xué)基礎(chǔ)和文化霸權(quán)的批判,是對(duì)全球化時(shí)代由于資本流動(dòng)而出現(xiàn)的移民、難民、多元文化認(rèn)同問題所做的理論回應(yīng),是一種對(duì)現(xiàn)代性的根基—現(xiàn)代民族國(guó)家體制的質(zhì)疑。這種認(rèn)識(shí)正極大地束縛著我們理解后殖民研究的本質(zhì)。我們現(xiàn)在需要知道的是,什么是后殖民研究沒有質(zhì)疑的東西?什么是后殖民研究背地捍衛(wèi)的東西?知道了這些,才能觸及后殖民理論的本質(zhì)。那么,什么是后殖民理論所不去質(zhì)疑的東西呢?那就是歐洲帝國(guó)語言仍然作為許多后殖民國(guó)家的國(guó)語正當(dāng)性,這是后殖民理論認(rèn)為神圣不可侵犯的東西。西方后殖民理論家似乎都對(duì)亞非拉普遍存在的繼續(xù)把某種歐洲語言作為國(guó)語的現(xiàn)象視而不見,或者視為理所當(dāng)然。更有趣的是,在后殖民理論通行天下的時(shí)候,也正是法語語系、英語語系和近期忽然出現(xiàn)的華語語系研究在西方方興未艾之時(shí)。世界英語更是一門熱鬧非凡的學(xué)科。這個(gè)學(xué)科的所有興趣在于研究英國(guó)之外的國(guó)家對(duì)英語和英國(guó)文學(xué)的發(fā)展所做的貢獻(xiàn)。這門學(xué)科為第三世界國(guó)家紛紛獨(dú)立后,英語在第三世界不但沒有衰落,反而具有更大的控制力而歡欣鼓舞。于是,我們總是聽到這樣的得意揚(yáng)揚(yáng)的論調(diào):“歐洲發(fā)明了小說,但今日小說創(chuàng)作的活力來自邊緣,來自印度、加勒比海地區(qū)和非洲?!蔽阌怪靡?,這些所謂來自邊緣的小說(主要指前殖民地國(guó)家的文學(xué)創(chuàng)作)都是使用歐洲語言創(chuàng)作的小說,而絕不是使用第三世界本土語言創(chuàng)作的作品。諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)也配合得很好,自一九七一年頒發(fā)給智利作家聶魯達(dá)后,便更多地向第三世界作家傾斜,獲獎(jiǎng)作家包括索因卡、庫切、沃爾科特、戈迪默、奈保爾、馬爾克斯、略薩、休斯等,但他們無一不是使用英語或者西班牙語創(chuàng)作的作家。他們的作品常被稱為英語和西班牙語典范。布羅茨基就稱沃爾科特是當(dāng)今“英語世界最優(yōu)秀的詩人”,而沃爾科特也堅(jiān)決不用加勒比海特有的克里奧爾英語寫作。后殖民文學(xué)研究者總樂于稱頌這么個(gè)事實(shí),那就是,英語文學(xué)的繁榮沒出現(xiàn)在維多利亞的帝國(guó)鼎盛時(shí)代,反而出現(xiàn)在反殖民的運(yùn)動(dòng)中。殖民體系的瓦解造就了更多的第三世界知識(shí)分子,他們才是英語創(chuàng)作的主力軍。

后殖民文學(xué)研究幾乎變成了對(duì)在歐洲之外使用歐洲語言創(chuàng)作的作品的研究。然而,這種后殖民文學(xué)繁華的背后掩蓋的卻是別種繁華,即在非洲大陸蓬勃興起的使用本土語言的文學(xué)創(chuàng)作。這在東非非常明顯,那里,斯瓦希里語日益成為區(qū)域性語言,斯瓦希里語文學(xué)作品也大量出現(xiàn)。這些作品并沒有受到西方后殖民研究的重視。近來,西方的后殖民研究開始拿中國(guó)說事,并非認(rèn)為中國(guó)的文化乃是某種后殖民文化,而是根據(jù)英語語系和法語語系的概念發(fā)展出華語語系的研究,把漢語等同于具有殖民色彩的歐洲語言而加以批判,將漢語在新疆、西藏、香港以及東南亞等地區(qū)的推廣視為一種語言的殖民,更將漢辦的孔子學(xué)院看成漢語言海外殖民的機(jī)構(gòu)。一夜之間,后殖民理論仿佛不再和中國(guó)無關(guān),中國(guó)簡(jiǎn)直要成為歐洲的替罪羊,被后殖民理論聚焦批判。后殖民研究正執(zhí)行著雙重標(biāo)準(zhǔn),一方面,維護(hù)歐洲語言在第三世界的合法性,另一方面批判漢語進(jìn)入第三世界的合法性。所以,此時(shí)此刻,面對(duì)新的國(guó)際知識(shí)生產(chǎn)的權(quán)力關(guān)系,中國(guó)也到了應(yīng)該重視后殖民研究的時(shí)刻了。

這一切的濫觴在于《逆寫帝國(guó)》。這無疑是一本高質(zhì)量的后殖民文學(xué)研究的理論著作,它處理的對(duì)象集中在文學(xué)領(lǐng)域,極大開拓了類似理論著作的論題范圍,因而成為后殖民文學(xué)研究的開山之作。此書的主要工作就是為后殖民的文學(xué)研究奠定理論的基礎(chǔ),確立意識(shí)形態(tài)的立場(chǎng)和提供必要的分析模式。它以極其廣闊的視野論述了在亞洲、非洲和美洲出現(xiàn)的英語寫作現(xiàn)象,并對(duì)其共有的寫作性質(zhì)進(jìn)行了理論論述。三位來自澳大利亞的學(xué)者也有很強(qiáng)的學(xué)科開創(chuàng)者的意識(shí),他們將一九八九年之前的世界文學(xué)研究的整體框架進(jìn)行了批判式的分析,以整合入“后殖民文學(xué)”研究的范疇,同時(shí),在出版十年之后的再版序中回應(yīng)了各方的批評(píng)以及總結(jié)了這十年之中所產(chǎn)生的新研究課題,儼然在全局上要掌控這門學(xué)科的歷史和未來。在這點(diǎn)上,這部著作又有極高的史料價(jià)值,是后殖民文學(xué)研究的經(jīng)典著作。

這本書的主要觀點(diǎn)是,英語雖然發(fā)明于英國(guó),卻發(fā)展于英國(guó)之外,因此,英語不只屬于英國(guó),而可以成為一種世界語言。研究后殖民文學(xué)就是研究非英國(guó)的世界英語文學(xué),就是理解這種文學(xué)和英國(guó)文學(xué)的關(guān)系。作者說:“語言作為權(quán)力的媒介,其關(guān)鍵作用就是要求后殖民寫作通過掌握帝國(guó)中心的語言,并且將它重置于一種完全適應(yīng)于殖民地的話語中,從而實(shí)現(xiàn)自我界定?!庇谑牵髡咛岢隽朔浅S姓鸷沉Φ膬蓚€(gè)概念,即大寫的英語和小寫的英語。大寫的英語文學(xué)是帝國(guó)文學(xué)、是處于中心位置的文學(xué),而小寫的英語文學(xué)是尼日利亞英語文學(xué)、印度英語文學(xué)、牙買加英語文學(xué)等等,是邊緣的英語文學(xué)。在作者看來,小寫的英語文學(xué)不一定不如大寫的英語文學(xué)。英國(guó)文學(xué)不再是英語文學(xué)的普世標(biāo)準(zhǔn),相反,各種各樣適合本國(guó)國(guó)情的地方英語文學(xué)極大地豐富了英語語系文學(xué),在這個(gè)語系里,中心和邊緣的位置已經(jīng)不存在,英國(guó)文學(xué)只是英語語系文學(xué)的一種,僅此而已。因此,作者把后殖民文學(xué)稱作“逆寫帝國(guó)”,即本書名字的得來。

《逆寫帝國(guó)》努力要說明,歐洲語言實(shí)際上是歐洲殖民者留給亞非拉的一個(gè)“上帝”的禮物。這個(gè)禮物隨著殖民體系的瓦解,就不再是歐洲進(jìn)行殖民的工具了,而是亞非拉人民交往的唯一利器。于是,作者不斷論述英語的無限靈活性,以此證明,英語經(jīng)過改造是有能力反映亞非拉生活現(xiàn)實(shí)的。改造是必需的,而改造的過程就是“逆寫帝國(guó)”的過程。所謂“逆寫”有兩層含義,第一,就是在觀念上要敢于挑戰(zhàn)英國(guó)英語的權(quán)威。英國(guó)是英語發(fā)祥地,但廣大的前英屬殖民地則是英語的發(fā)展地。第二,有了這個(gè)信心,才能將英語充分本土化,而不用畏首畏尾,而本土化的策略就是“挪用”?!赌鎸懙蹏?guó)》研究了大量的第三世界英語文本,指出后殖民寫作出現(xiàn)的普遍的“棄用”和“挪用”策略。作者反對(duì)的是第三世界棄用英語的實(shí)踐,鼓吹使用英語同樣可以建立民族意識(shí)。

《逆寫帝國(guó)》三位作者的這些想法并不是毫無道理。獨(dú)立后的前英國(guó)殖民地采用英語為國(guó)語實(shí)在是形勢(shì)所迫。以尼日利亞為例,這個(gè)非洲人口最多的國(guó)家有二百五十多種不同的部落語言,將哪種部落語言立為國(guó)語都會(huì)遇到重重阻力。立國(guó)之初,印度尼赫魯豪言二十年之內(nèi)廢除英語,但事實(shí)證明,印度人寧可接受英語也不接受印地語為各民族通用的語言。二○一五年九月十日前后,巴基斯坦議會(huì)宣布三個(gè)月內(nèi)在巴基斯坦廢除英語,立烏爾都語為國(guó)語,現(xiàn)在看來,這種激進(jìn)的做法(以前已有多次)很難實(shí)施。旅美的坦桑尼亞學(xué)者阿里·阿·馬瑞曾說:“在非洲,對(duì)殖民統(tǒng)治的反抗的確早于英語的到來,但只是在反抗的領(lǐng)袖們掌握了英語之后,這種反抗才有全民動(dòng)員的性質(zhì)?!边@些都告訴我們英語和宗教一樣作為殖民統(tǒng)治的遺產(chǎn)在非洲反殖民運(yùn)動(dòng)和后殖民建設(shè)時(shí)期所起的復(fù)雜作用。但問題是,后殖民理論完全將英語視為理所當(dāng)然的后殖民地人民的共同語言,而從沒有認(rèn)真關(guān)注英語之外第三世界本土語言發(fā)展的狀況。它的目標(biāo)實(shí)際是維護(hù)英語的霸權(quán)地位??夏醽喿骷叶鞴偶谝痪牌咂吣暧糜⒄Z創(chuàng)作了四部不朽作品之后宣布放棄使用英語創(chuàng)作,改用他的母語吉庫尤語。他這么做不是要把吉庫尤語立為肯尼亞國(guó)語,而是認(rèn)為,在討論是否有什么語言可以最終取代英語之前,本民族的精英首先應(yīng)該把精力放在對(duì)本民族語言的發(fā)展上,要先有吉庫尤語的莎士比亞,斯瓦希里語的但丁,之后,隨著地方語言的長(zhǎng)時(shí)間的發(fā)展完善,或許才可以知道,什么能順理成章地取代英語的位置。恩古吉對(duì)后殖民語言政策的批判是,它強(qiáng)迫第三世界最好的頭腦服務(wù)于英語的發(fā)展,而從沒有真正制定相應(yīng)的政策,鼓勵(lì)本民族的精英去發(fā)展自己的語言。現(xiàn)在以諾貝爾獎(jiǎng)為代表的西方文學(xué)評(píng)獎(jiǎng)機(jī)制、學(xué)院的后殖民研究以及后殖民國(guó)家的西化政治精英確實(shí)在做著恩古吉所批評(píng)的事情。

于是我們看到了《逆寫帝國(guó)》本身的困境。后殖民國(guó)家語言使用狀況必須分為三類,第一類是單語群體,指只說英語的地區(qū),即定居者殖民地,如美國(guó)、澳大利亞、新西蘭、加拿大。在這些國(guó)家,白人已經(jīng)定居下來,英語自然成為國(guó)語。第二類是雙語群體,如非洲大多數(shù)國(guó)家和印度,除了英語,這些國(guó)家有自己的母語。第三類是多語國(guó)家,即加勒比海地區(qū),那里眾多的口語相互交織,形成了基本可理解的語言連貫體。在這三類地區(qū),只有定居者殖民地和加勒比海地區(qū),英語可以被視為無法取代者。我們無法想象,有朝一日,美國(guó)可以改說西班牙語,澳大利亞可以改說自己的土著語言。同樣,加勒比海也因?yàn)槠錃v史的原因,許多地區(qū)也只能說英語。事實(shí)上,正是加勒比海地區(qū)的獨(dú)特性,才讓《逆寫帝國(guó)》的作者們那么相信自己立場(chǎng)的正確性。

加勒比海地區(qū)的獨(dú)特性在于,自哥倫布一四九二年到達(dá)美洲后三十年的時(shí)間,歐洲人開始涌入,導(dǎo)致一百萬本土印第安人被殘殺,整個(gè)印第安土著文明被泯滅。隨后,歐洲人從非洲運(yùn)來大批的奴隸,販奴被禁止后,從中國(guó)和印度運(yùn)來了簽約工人,在這種情況下,我們可以想見加勒比海地區(qū)的語言是個(gè)什么狀況。這完全是在巴比倫塔倒塌的廢墟上利用短短數(shù)百年時(shí)間由非洲人、歐洲人、印度人和中國(guó)人起步創(chuàng)建的雄偉的文化工程。幾百年后,加勒比海地區(qū)創(chuàng)建了所謂“克里奧爾連貫體”語言,它是融合各個(gè)語言群體的語言而形成的通用語?!翱死飱W爾”這個(gè)術(shù)語起先是指在加勒比海工作的奴隸,后來指他們使用的混雜的語言。它是英語,但又有重大的變形。所謂克里奧爾連貫體現(xiàn)象指的就是在標(biāo)準(zhǔn)殖民語言和最不像殖民語言之間存在大量的殖民語言試驗(yàn)和變形,形成了一個(gè)由相似到極不相似的譜系。任何一個(gè)具體的言說者可以隨意在這個(gè)譜系的任何一點(diǎn)發(fā)言,這就形成了連貫體現(xiàn)象?!赌鎸懙蹏?guó)》在這種克里奧爾語言中為自己的后殖民語言理論找到了理想的現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)。他們說,克里奧爾語言是“雜糅的”“多元的”“含混的”“變異的”“邊緣的”和“去中心的”等等。后殖民理論的興起因此與發(fā)現(xiàn)加勒比海的克里奧爾語言現(xiàn)象密切相關(guān),這是為國(guó)內(nèi)后殖民研究者所忽略的。但在其他雙語國(guó)家,情況則大不一樣,英語之外仍有許多替代方案,后殖民研究的一個(gè)貢獻(xiàn)是將克里奧爾英語樹立為后殖民語言典型,宣稱后殖民文學(xué)的本質(zhì)是一種反抗的文學(xué),而這種反抗只能通過“反寫”英語來完成。

盡管《逆寫帝國(guó)》是這樣一部充滿“帝國(guó)偏見”的著作,但它無疑對(duì)我們極具啟發(fā)意義。首先,西方的文學(xué)研究總是在全球文學(xué)的格局中展開,它總是帶著重新制定世界文學(xué)新秩序的內(nèi)在動(dòng)力來工作。如果西方文學(xué)只研究西方文學(xué)自身,最終的研究就只能落得個(gè)自說自話,相反,如果通過言說自己而言說世界,其話語立刻就與世界各地文學(xué)建立了高度相關(guān)性。中國(guó)文學(xué)研究者其實(shí)應(yīng)該看到,無論是從事古典還是現(xiàn)代中國(guó)文學(xué)的研究,自說自話是沒有意義的,真正的自我理解必須從我們對(duì)于世界文學(xué)秩序的思考開始。中國(guó)文學(xué)應(yīng)該是新的文學(xué)秩序和游戲法則的制定者。其次,對(duì)于世界文學(xué)秩序的思考,不能只囿于過去的東西二元模式,仿佛我們眼里只有中國(guó)文學(xué)和西方文學(xué)才是有價(jià)值的,才是值得研究的。事實(shí)上,第三世界文學(xué)的經(jīng)驗(yàn)需要重視,沒有第三世界文學(xué),世界文學(xué)只是殘缺不全的一角。西方的后殖民理論處理的正是西方與第三世界文學(xué)的關(guān)系,這是西方自身文學(xué)運(yùn)動(dòng)內(nèi)部發(fā)展出來的新的方向,后殖民理論修補(bǔ)了過去西方對(duì)新興的第三世界文學(xué)研究的失語的狀況,重新將自我形象的界碑鑿入后殖民文學(xué)世界里。中國(guó)對(duì)亞非拉文學(xué)的研究還遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于西方,從這個(gè)意義上說,我們甚至還未把握住二十世紀(jì)世界文學(xué)的整體脈搏,這樣談何建立具有世界意義的中國(guó)文學(xué)研究?第三,我們不得不承認(rèn),后殖民文學(xué)研究戰(zhàn)勝了社會(huì)主義陣營(yíng)的第三世界文學(xué)研究。《逆寫帝國(guó)》發(fā)表于一九八九年,正值蘇東陣營(yíng)解體的前夜,這是不能不注意的現(xiàn)象。整個(gè)后殖民研究可以說是美國(guó)制造的一種取代社會(huì)主義文化方案,而為其全球化戰(zhàn)略所服務(wù)的意識(shí)形態(tài)。因此我們需要問,為什么我們自己的第三世界文學(xué)創(chuàng)作、文學(xué)研究和文學(xué)理論失敗了?同樣是面對(duì)第三世界問題,為什么后殖民理論能這樣蓬勃發(fā)展?如果看一眼《逆寫帝國(guó)》就不難看到,西方學(xué)者在問題意識(shí)、思辨能力、方法論、學(xué)術(shù)規(guī)范性上都達(dá)到了很高的水平。該書第二章《語言重置:后殖民寫作的文本策略》非常細(xì)致地梳理歸納了眾多后殖民文本的特點(diǎn),讓人對(duì)后殖民文學(xué)的普遍書寫策略有了大致的把握。而回到中國(guó)六十年代對(duì)第三世界文本的研究,我們?nèi)〉昧丝梢钥购獾母哔|(zhì)量學(xué)術(shù)成果了嗎?可以說沒有。但這并不等于說,第三世界研究方案就一定要輸于后殖民理論。相反,我們與其盲目跟著后殖民理論去理解第三世界文學(xué),不如看到其弱點(diǎn),重回第三世界文學(xué)研究道路,尋找屬于我們自己的不同于后殖民理論的關(guān)于第三世界文學(xué)研究的方法,這或許是中國(guó)在形成自己的世界文學(xué)格局觀時(shí)所必須邁出的一步。第四,必須看到世界英語問題和世界漢語問題的相關(guān)性。漢語不只是民族國(guó)家的語言,現(xiàn)在也開始超越“華語”這個(gè)術(shù)語所規(guī)定的范圍,它正走向非洲。如何超越民族國(guó)家和“華語”的框架來理解漢語的邊界已經(jīng)是越來越關(guān)鍵的歷史任務(wù),這點(diǎn),世界英語的成功與失敗,正是我們需要了解的經(jīng)驗(yàn)。

(《逆寫帝國(guó)》,比爾·阿??寺宸蛱亍⒏袢鹚埂じ窭锓扑?、海倫·蒂芬著,任一鳴譯,北京大學(xué)出版社二○一四年版)

猜你喜歡
第三世界后殖民帝國(guó)
不結(jié)盟運(yùn)動(dòng)構(gòu)建印度洋和平區(qū)的過程、困境與內(nèi)涵(1964—1980)
超越霸權(quán)中心主義——主權(quán)平等的第三世界歷史經(jīng)驗(yàn)
恐龍帝國(guó)(5)
恐龍帝國(guó)(4)
《等待野蠻人》:自我解構(gòu)的帝國(guó)與“他者”
全球化之下的少數(shù)族群——霍米·巴巴后殖民理論淺探
后殖民解讀與性別研究的有機(jī)結(jié)合
——評(píng)《后殖民女性主義視閾中的馬琳·諾比斯·菲利普詩歌研究》
黑暗月光下的非洲叢林——《大河灣》的后殖民生態(tài)解讀
《女勇士》的后殖民女性主義研究
淺談“第三世界”的真——從弗雷格對(duì)“真之符合論”的批判出發(fā)看其對(duì)“真”的界定思路與動(dòng)機(jī)
饶阳县| 邹平县| 黄龙县| 卢龙县| 云林县| 韶关市| 讷河市| 来宾市| 瑞丽市| 天峻县| 松溪县| 电白县| 安西县| 嵊泗县| 海阳市| 天峨县| 静宁县| 来安县| 慈溪市| 黄浦区| 东山县| 霍州市| 嘉荫县| 牡丹江市| 宝坻区| 陇西县| 增城市| 临安市| 崇信县| 德惠市| 陆良县| 金寨县| 屯昌县| 育儿| 梁山县| 桑日县| 抚松县| 建宁县| 孙吴县| 土默特右旗| 广州市|