胡歌:告別過去華麗轉(zhuǎn)身
導(dǎo)讀:最近一段時(shí)間,打開電視就能看到胡歌的臉在刷屏,從《偽裝者》到《瑯琊榜》,胡歌不僅收獲了人氣,更贏得了口碑。他俊俏的臉龐曾遭遇車禍毀容,從痛苦煎熬到坦然面對(duì),終于涅槃重生?!袄铄羞b是誕生,梅長(zhǎng)蘇是重生”,相信之后胡歌還會(huì)貢獻(xiàn)更多的優(yōu)秀作品。
Just a few months ago,Hu Ge was still best know n as the dashing hero Li Xiaoyao,a character that audiences remembered from the decade-old fantasy series Chinese Paladin(《仙劍奇?zhèn)b傳》).
But since then,he has redefined himself,by adding two new,iconic roles to his repertoire. Hu recently played the bubbly,patriotic agent Ming Tai in The Disguiser(《偽裝者》)and the resourceful strategic adviser Mei Changsu in Nirvana in Fire(《瑯琊榜》).
Getting the role of Li Xiaoyao was affirmation o f his success as an actor,Hu told the Beijing Evening New s.But he worried that he would be stuck playing the same kind o f character for the rest of his career.“The scariest thing for an ac tor is being typecast.”
To escape that fate,Hu has taken roles outside of the mainstream.He acted in modern dramas,and he even disappeared from the
數(shù)月之前,胡歌最為人熟知的角色還是十年前的奇幻電視劇《仙劍奇?zhèn)b傳》中的帥氣俠士李逍遙。
不過在近期的兩部劇中,他用兩個(gè)全新的標(biāo)志性角色重新定義了自己。最近胡歌在電視劇《偽裝者》中飾演了陽(yáng)光、愛國(guó)的間諜明臺(tái),還在《瑯琊榜》中出演了足智多謀的謀士梅長(zhǎng)蘇。
胡歌告訴《北京晚報(bào)》,出演李逍遙一角是對(duì)他作為演員取得成功的肯定。但他擔(dān)心這會(huì)限制自己以后的戲路?!捌鋵?shí)演員最可怕的地方,就是被過早地定型?!?/p>
為了擺脫被定型的命運(yùn),胡歌接拍了許多非主流的角色。他出演現(xiàn)代劇,甚至從熒屏上徹底消失,跑去演了一年的話劇。screen entirely,to devote himself to stage acting for one year.
But his efforts to be taken seriously as an actor were to little avail,until he received the script for Nirvana in Fire.The role of Mei Changsu was different from the mostly one-dimensional characters that Hu had previously played in a string of period d ram as.
“Mei Changsu is a man who is ill and weak. I could not make m any physical gestures or dramatic expressions.All of his expressions had to be subtle and nuanced,”he told The Beijing New s.
Playing the role was difficult,but the character resonated with Hu.
In 2006,Hu was severely injured in a car accident.After several operations and about 100 stitches on his face and neck,a visible scar still remains near the corner o f his eye.
This experience helped Hu to better understand the role.“De finitely.An actor's greatest inspiration will always be his life experiences,”he said.
Hu's pretty face was once a stepping-stone for his success,and the scar traumatized him for a long time.
But in recent years,Hu has become more confident about revealing his full face,the scar included.
“If I myself am not bothered by it,no one else will care.I have to move past it.Otherwise,how can I continue my acting career?”he said.
Hu's increasingly sophisticated roles have earned him critical acclaim.But Hu doesn't see himself as an ac tor in transition.
“A transition seems like a complete repudiation of your past...I just turned around to let viewers see another side of me,”he told Beijing Evening New s.
不過他希望觀眾能認(rèn)真對(duì)待自己演員身份的努力收效甚微,直到拿到《瑯琊榜》的劇本。梅長(zhǎng)蘇這個(gè)角色和胡歌之前扮演的一系列電視劇中的單一類型角色有很大差別。
“長(zhǎng)蘇體弱多病,他很多時(shí)候的表演都是受限的,因?yàn)闆]有太多的肢體動(dòng)作,甚至沒有太多很激昂的情緒,所以表達(dá)都是隱忍的、克制的?!彼嬖V《新京報(bào)》。
這個(gè)角色有相當(dāng)?shù)碾y度,但它和胡歌產(chǎn)生了共鳴。
2006年,胡歌在車禍中嚴(yán)重受傷。經(jīng)歷了數(shù)次修復(fù)手術(shù),臉和脖子縫了百余針后,他的眼角旁留下了明顯的疤痕。
這次經(jīng)歷幫助胡歌更好地理解了角色。他說:“演員的養(yǎng)分和土壤是生活和經(jīng)歷?!?/p>
曾經(jīng)胡歌的俊顏是他成名的敲門磚,而這疤痕卻折磨了他很久。
不過近年來,胡歌越來越自信了,他敢于露出自己的整張臉,毫不掩飾臉上的疤痕。
他說:“你心里越在意,別人才會(huì)在意,你自己不把它當(dāng)回事,別人也不會(huì)把它當(dāng)回事。這是我必須要過的一個(gè)坎兒,如果過不去的話,那就沒必要再做演員了。”
越來越多豐滿的角色為胡歌贏得了不少褒獎(jiǎng)。但他并不認(rèn)為自己是轉(zhuǎn)型中的演員。
他還對(duì)《北京晚報(bào)》說:“轉(zhuǎn)型好像把過去都否定……我只是轉(zhuǎn)了一個(gè)身,讓大家看到了另外一個(gè)我?!?/p>
Shedding the Past