◎ 野島剛
我在日本辭職了
◎ 野島剛
我在日本媒體工作了24年,這天,我離開了。對這樣的事,日本和中國社會的反應(yīng)非常不同,這一點很有意思。
日本實行終身雇傭制。進(jìn)入公司以后直到退休,一次也不跳槽,全社會都認(rèn)為這是理所當(dāng)然的工作方式。幾乎所有的日本人都在填表時在“職業(yè)”一欄里寫“會社員(公司職員)”。在日本以外大概不存在這樣的職稱吧。在國外,人們關(guān)于職業(yè)情況一般都會寫得更具體些,但在日本,除了公司的社長、役員(相當(dāng)于董事級別的高管)以外,所有人都是“會社員”,普通員工和部門經(jīng)理都屬于“會社員”。可能某種意義上這代表了社會的平等,但也意味著日本全社會不夠重視個人的能力。
我和單位同事商量要不要辭職的時候,10個人里有10個勸我“別著急,總會輪到你有更好的位置,再忍耐一下”。但我的內(nèi)心是傾向于辭職的,所以我去找公司以外的朋友談心,征詢他們的意見,也被對方忠告“別辭職”,“現(xiàn)在經(jīng)濟(jì)這么不景氣,失業(yè)率又高,辭了你就找不到好工作了喲”。
我告訴對方:“辭了這份工作后我就不再找下一家公司了。我想做一名自由作家,想要自由地寫作。”這樣一說對方大部分的反應(yīng)都是呆呆地看著我:“哦,這樣啊……”也有人的反應(yīng)是這樣的:“也就是說,無業(yè)?”我也很困惑:“不是無業(yè)啦,是做一名自由作家!”于是他問我:“那么,收入是多少?”我是這樣回答的:“不試著做一次怎么知道!”一般對話進(jìn)行到這里對方都會一臉茫然,無語而終。
有時也會發(fā)生這樣的事。一位企業(yè)老板打來電話,他聽說我辭職的消息,約我出去吃飯。吃飯的時候我們聊了很多,最后他對我說了一句很有沖擊力或許讓我終生難忘的
話:“別難過啊?!?/p>
難過……那段時間剛好是我迎接新的挑戰(zhàn)前,做好了各種心理準(zhǔn)備,想好了各種藍(lán)圖,可以說是最近10年里內(nèi)心最亢奮的時候。這句話讓我一下子頓悟了,是呀,在日本,辭去了公司的穩(wěn)定工作是個不好的事情,會引起周圍人的同情,但反過來想想呢,我又不是被公司給解雇的,而是堂堂正正地選擇了離開。
從那以后,關(guān)于我辭職這件事就不再主動和日本的朋友們說了,因為每次和朋友說起這件事,都會有一種“我從公司辭職了,對不起大家”的心情。
從公司辭職后,有一點挺不方便。在辦理各種手續(xù)、填表時,別人會問我是不是公司職員。我在職業(yè)一欄里寫“作家”或“媒體人”,看到我這么填寫的人難免會心生懷疑:“這家伙是個社會弱勢群體吧?!?/p>
我問一位多年前就從一家公司辭職的前輩:“辭職之前最好先把哪些事兒辦妥了再走?”他想了一會跟我說:“買房子吧。還有辦好信用卡?!?/p>
(王傳生 摘自騰訊大家欄目 圖/亓寂)