趙俊山(青島科技大學(xué)中德科技學(xué)院,山東青島266061)
?
純德語教學(xué)在中級(jí)階段的應(yīng)用討論
趙俊山
(青島科技大學(xué)中德科技學(xué)院,山東青島266061)
摘要:應(yīng)用純德語教學(xué)法,提高中級(jí)德語水平教學(xué)效率,文章通過理論分析與實(shí)踐結(jié)合的方式,闡述了與傳統(tǒng)教學(xué)法不同的新式德語教學(xué)方式,在基礎(chǔ)扎實(shí)的學(xué)生中收到了一定的成效,但是在基礎(chǔ)薄弱的學(xué)生中成果不明顯,甚至有負(fù)面影響,如何消除負(fù)面影響,進(jìn)一步提升教學(xué)效率是今后工作的重點(diǎn)研究對(duì)象。
關(guān)鍵詞:純德語教學(xué);德語語法;德語詞匯
Abstract:In order to improve the teaching efficiency of Intermediate German,all-German teaching method should be applied.This paper combines theoretical analysis and practical research and describes a new method of teaching German that is different from conventional teaching method.The teaching mode has some beneficial effectson the students who have already had a solid foundation,but little beneficial effects,even some negative impact on the students who have a weak foundation.How to eliminate the adverse impact and improve the teaching efficiency becomes a key research point in the future work.
Keywords:all-German teaching;German grammar;German vocabulary
在德語學(xué)習(xí)的初級(jí)階段,語音是首先要強(qiáng)化的基礎(chǔ),在夯實(shí)語音基礎(chǔ)以后,對(duì)于相對(duì)常用、簡(jiǎn)單的單詞也有了一定的積累,在進(jìn)入到德語學(xué)習(xí)的中級(jí)階段以后,應(yīng)用純德語教學(xué)的方法是比較少見的,文章共5個(gè)部分,從理論和實(shí)踐上探討了純德語教學(xué)的應(yīng)用及實(shí)際效果。
理工科院校,同一級(jí)教學(xué)班學(xué)生約270名,依照考試名次由高到低分班,每個(gè)班級(jí)約26人。本文選擇一個(gè)成績(jī)較好的班級(jí)(稱A1班)和一個(gè)中等水平的班級(jí)(稱B1班)以純德語教學(xué)作實(shí)驗(yàn)組,同時(shí)還有兩個(gè)條件基本相同的班級(jí)(稱A2和B2班)采用傳統(tǒng)教學(xué)方式作為對(duì)照組。
教學(xué)采用中教與外教同時(shí)進(jìn)行,中外課時(shí)比例約2:1,由于大部分外教中文水平并不高,導(dǎo)致很多學(xué)生過度依賴中教,中教教學(xué)壓力偏大,且存在文化差異和思維方式的原因,外教教學(xué)在語法方面的教學(xué)效果并不是很理想。但是在口語、聽力方面,以德語為母語的外教有天然的優(yōu)勢(shì)。對(duì)于詞匯量?jī)?chǔ)備不足的學(xué)生,中教由于本身也有過德語從零開始的學(xué)習(xí)體驗(yàn),相較于外教,更易掌握學(xué)生的詞匯拓展進(jìn)度,會(huì)在詮釋詞義時(shí)使用更基礎(chǔ)的詞匯從而更容易取得效果。
教學(xué)主要目的是讓學(xué)生達(dá)到能夠在德國(guó)高校進(jìn)行學(xué)習(xí)的水平,德??荚嚦煽?jī)?cè)?6分以上為佳,同時(shí)具備靠德語可以在德國(guó)進(jìn)行自主生活的水平。
對(duì)于中等以及中等以上水平的學(xué)生來說,純德語教學(xué)并非指在課堂上百分百只說德語、完全不講中文,而是將課文內(nèi)容、單詞講解等原本以中文為主的教學(xué)方式,換成以德語解釋為先為主。教師最大化地運(yùn)用所學(xué)語言德語而非母語來詮釋傳遞教學(xué)信息。主要指導(dǎo)思想就是以德語解釋德語,意在讓學(xué)生在德語語境下真正體會(huì)德語詞匯、句子的含義,不再是傳統(tǒng)的以漢語為主作為解釋語言的方法,讓學(xué)生有一種更加“原生”的德語體驗(yàn)。這樣可以在教學(xué)中不知不覺地提高詞匯量,以德語學(xué)德語,隨學(xué)隨用,大大提高課堂德語使用率,和傳統(tǒng)的教師以中文釋義、學(xué)生以中文理解的方法完全不同。
下面舉兩個(gè)文章教學(xué)過程中嘗試純德語教學(xué)方法的例子來簡(jiǎn)單說明一下。比如在講解“promovieren”這個(gè)單詞的時(shí)候,不再簡(jiǎn)單地告訴學(xué)生是“獲得博士學(xué)位”的意思,而是用“jemand promoviert bedeutet jemand erwirbt den Titel des Doktors”來解釋,釋義中沒有高深的詞句或語法,學(xué)生都能夠理解。但是與傳統(tǒng)釋義相比,既可以解釋“promovieren”的意思,又可以幫助學(xué)生復(fù)習(xí)、強(qiáng)化之前學(xué)過的“erwerben、Titel、Doktor”等單詞和第二格的表達(dá)方式,可謂一舉兩得。對(duì)于基礎(chǔ)和詞匯量略顯薄弱的學(xué)生,則使用更基本的詞匯“den Doktor machen”來說明,釋義更加一目了然。再比如在講解beraten這個(gè)動(dòng)詞時(shí),第一步先用熟詞來解釋其及物動(dòng)詞搭配人稱四格既jemanden beraten的用法:“jemandem durch seinen Rat helfen”。第二步用了如下幾個(gè)句子:Jemand arbeitet als Berater bei einer Beratungsfirma.
+Was macht der da?
-Jemanden beraten.
最后一句又回到了第一步,這樣不僅加深了對(duì)動(dòng)詞的理解還拓展了兩個(gè)同根名詞,學(xué)生反映效果不錯(cuò)。這樣的句子往往是在課堂上和學(xué)生的互動(dòng)中有感而發(fā),所謂教學(xué)相長(zhǎng),在純德語教學(xué)中得到了更鮮明的體現(xiàn)。
漢語和德語屬于兩種非常不同的語言。首先,漢語屬于標(biāo)準(zhǔn)的孤立語。漢語虛詞種類多、數(shù)量大,絕大多數(shù)虛詞都是由實(shí)詞虛化而來的。有的虛詞既有一定的詞匯意義,在特定的語言環(huán)境中,還表示某種語法意義。也有的實(shí)詞虛化后只表示語法意義,多義詞數(shù)量多,而且多義詞的詞性甚至可能完全不同[1],由于長(zhǎng)時(shí)間習(xí)慣漢語的語言特點(diǎn),在學(xué)習(xí)其他的語言的時(shí)候會(huì)遇到一定的障礙,特別是遇到德語這樣比較嚴(yán)格的屈折語來說。
雖然大多數(shù)中國(guó)學(xué)生在大學(xué)以前也學(xué)過較長(zhǎng)時(shí)間的英語,從一些方面來看,英語和德語是有相通的地方,但是也有很大的不同點(diǎn)。而且英語與中文相比,至少在語序方面是大致一樣的,英語目前已經(jīng)算不是非常嚴(yán)格的屈折語了,在從屈折語向孤立語過渡方面,英語比其他任何一種歐洲語言都更接近漢語[2]。
德語則是屈折語的一個(gè)典型例子。德語是詞形變化很豐富的語言,某些詞類在組合句子的時(shí)候必須變化。比如不同的人稱、單復(fù)數(shù)的不同、時(shí)態(tài)的不同,都需要使用不同的詞尾亦或是助詞來表示出來,這個(gè)在英語中是有體現(xiàn)的,但是英語的復(fù)雜程度遠(yuǎn)不及德語,而對(duì)于漢語來說,則完全沒有類似的表達(dá)[3]。
通過不使用或者盡量少用中文來輔助,最好只通過德語來理解德語的方式,可以規(guī)避在傳統(tǒng)學(xué)習(xí)中使用漢語來解釋造成的語義上的歧義性,此歧義性從根本上是由兩種語言之間的不可逾越的鴻溝造成的,采用純德語學(xué)習(xí)也是為了從根本上去避免漢語多義詞解釋容易出現(xiàn)歧義的問題。
總結(jié)說來,從理論上分析,雖然純德語教學(xué)在一開始的時(shí)候?qū)W生可能會(huì)出現(xiàn)不適應(yīng)的情況,但從長(zhǎng)期效果來看,是有積極意義的。
經(jīng)過一個(gè)學(xué)期的教學(xué)實(shí)踐,下面從學(xué)生反饋、教師反饋和客觀成績(jī)?nèi)齻€(gè)方面對(duì)結(jié)果進(jìn)行探討。
1.從學(xué)生反饋方面來說,A1班的學(xué)生普遍要比B1班接受的更快,而且適應(yīng)的更好。A1班學(xué)生表示純德語教學(xué)可以更好地幫助他們理解德語詞匯和用法,并且對(duì)主動(dòng)增加詞匯量的積極性有所提升;由于詞匯量的提升和營(yíng)造的德語氛圍使得學(xué)生在課堂上與老師尤其同外教的交流增多,從側(cè)面也一定程度地提升了口語與聽力水平;知識(shí)點(diǎn)與詞匯記得更牢固,信心也飽滿了,反之又在學(xué)習(xí)上產(chǎn)生了良性影響和循環(huán)。在A1班,純德語教學(xué)獲得來自學(xué)生總體的好評(píng)。
B1班方面由于基礎(chǔ)比A1班差,在一開始的接受情況上整體不如A1班,但是少數(shù)成績(jī)前列的學(xué)生明確表示對(duì)此教學(xué)方法的認(rèn)同,基本同A1班的反饋一樣。其他學(xué)生在經(jīng)歷過一段時(shí)間的適應(yīng)期以后,出現(xiàn)比較明顯的兩級(jí)分化情況。一部分學(xué)生接受的比較好,課上也能與教師進(jìn)行互動(dòng);另一部分學(xué)生則表示出對(duì)該教學(xué)方法并非特別認(rèn)同,課堂表現(xiàn)并不活躍。
2.從教師反饋方面來說,在A1班師生互動(dòng)增多,課堂發(fā)言明顯增多,氛圍活躍,授課明顯輕松。以往類似于一言堂的外語教學(xué)方式得到顯著改善,學(xué)生能夠較好地參與到主動(dòng)學(xué)習(xí)氛圍中去。外教表示學(xué)生提問的積極性提高,交流融洽度和流暢度增加,學(xué)生也表示能夠更好理解外教的表達(dá)和思維方式,將從外教那獲取的信息更順利地進(jìn)行轉(zhuǎn)化。此舉既提高了教學(xué)質(zhì)量,又融洽了師生關(guān)系,課堂也變得更有生氣,學(xué)生老師都受益。
B1班成績(jī)較好的學(xué)生反饋與A1班基本相同。任課教師也能明確地感受到最初對(duì)純德語教學(xué)接受度不高的學(xué)生兩級(jí)分化的現(xiàn)象。對(duì)于教師來說,如何通過行之有效的方式來幫助對(duì)純德語學(xué)習(xí)沒有興趣的學(xué)生是今后努力的重點(diǎn)方向。目前已采取強(qiáng)化基礎(chǔ)知識(shí)、加強(qiáng)師生交流等方式提升對(duì)于純德語學(xué)習(xí)的認(rèn)可度,在一部分學(xué)生身上已收得一定效果。
3.從客觀成績(jī)反饋的方面來說,A1班的學(xué)生成績(jī)有了較為明顯的提高。測(cè)驗(yàn)難度基本一致的情況下,學(xué)期中測(cè)驗(yàn)A1班結(jié)果平均分要比上學(xué)期未采用純德語教學(xué)法提升10%到15%,有的學(xué)生較之前提高了近十分。從最近公布的德??荚嚦煽?jī)來看,A1班的學(xué)生中達(dá)到16分以上、B1班中達(dá)到12分以上的人數(shù)都較之往年增多,A1班還出現(xiàn)了幾年未見的滿分現(xiàn)象。雖然有個(gè)別學(xué)生成績(jī)存在小范圍的波動(dòng),但是總體平均分?jǐn)?shù)得到了一個(gè)較為明顯的提升。作為對(duì)照組,采用傳統(tǒng)教學(xué)法的A2班則沒有明顯的變化,成績(jī)比A1班要低,也可說明純德語教學(xué)法收到更好的成果。
在B1班也出現(xiàn)了一定的分化現(xiàn)象,一部分沒能很好適應(yīng)該教學(xué)法的學(xué)生成績(jī)出現(xiàn)了明顯的下降,雖然幅度不算很夸張,但是有20%左右的退后;另一方面來說,能良好接受純德語教學(xué)法學(xué)生的成績(jī)有一定的提升,但有提升的學(xué)生總體提升水平不如A1班幅度來得明顯,也有基本保持不變的情況。作為對(duì)照組的B2班與A2班情況基本相同,排除個(gè)別特殊情況的學(xué)生,與上次測(cè)驗(yàn)成績(jī)基本處于同一水平線。
純德語教學(xué)法在本身德語底子較好,學(xué)習(xí)積極性較高的學(xué)生身上起到了良好的效果,不僅于客觀成績(jī)上有了明顯提升,口語、聽力等“軟實(shí)力”也有了正面的反饋,以實(shí)踐印證了該方法是行之有效的。但是對(duì)于本身德語基礎(chǔ)并不扎實(shí)的學(xué)生來說,對(duì)該方法接受起來還有難度,甚至造成抵觸情緒,從而對(duì)成績(jī)產(chǎn)生負(fù)面影響。如何消除這樣的負(fù)面影響,并幫助希望達(dá)到中等德語水平、但基礎(chǔ)薄弱的學(xué)生成為純德語教學(xué)的一個(gè)難點(diǎn)和挑戰(zhàn)。
參考文獻(xiàn)
[1]馮英.漢語結(jié)構(gòu)類型的歷史演變[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),1998.
[2]藍(lán)純.外語教學(xué)與研究[Z].1995.
[3]王京平.德語語言學(xué)教程[M].外語教學(xué)與研究出版社,2003: 132-133.
中圖分類號(hào):G642
文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A
文章編號(hào):2096-000X(2016)12-0101-02