董文娟
摘 要:《搜神記》是魏晉南北朝志怪小說的代表作,書中保留了較多的六朝口語詞。汪紹楹、黃滌明等學者已經(jīng)對其作了必要校注,但是有些注釋似未盡當。本文擬以《搜神記》(卷二)“陵營道人”條略陳其在???、標點上的粗淺見解。
關鍵詞:《搜神記》;恨恨;口語詞
《搜神記》是東晉初年干寶撰寫的一部筆記小說,是魏晉南北朝時期志怪小說的代表作,在我國古代小說史上曾大放異彩。可惜這部小說在唐代以后就散佚了。明代胡震亨把《搜神記》佚文輯錄成二十卷,使得這部小說重新展現(xiàn)在世人面前。對于此書語言,可以定為中古漢語的前期語言?!坝捎诮癖尽端焉裼洝肥禽嬩浂?,因此我們又可以說,將《搜神記》語言視為特定歷史時期的斷代語言更可靠一些,而不必一定視為專書語言?!蓖瑫r,我們要研究的《搜神記》語言屬于早期的古白話語言,該書的語料性質(zhì)就是中國魏晉時期的古白話。
對于該小說,學者們做了大量校注工作。1979年,中華書局出版了汪紹楹先生的校注本《搜神記》(簡稱校注本),對原書做了大量的考訂工作,是最為通行的讀本。1989年,岳麓書社又出版了錢振民先生的校點本。1991年,貴州人民出版社又推出黃滌明先生的注譯《搜神記全譯》(簡稱全譯本),該書注釋簡明, 特別是魏晉常語的翻譯把握較好。
以上三書基本反映了對《搜神記》整理的成果, 但在???、標點方面, 似乎還存在一些缺失。本文引《搜神記》(卷二):“道人曰:‘卿可往見之。若聞鼓聲,即出勿留?!谑桥c婦言語,悲喜恩情如生。良久,聞鼓聲恨恨,不能得住。當出戶時, 忽掩其衣裾戶間, 掣絕而去”略論其在???、標點上存在的一些疏漏之處。先看以下兩個例子:
(1)良久,聞鼓聲恨恨,不能得住。(《校注本》)
(2)良久,聞鼓聲悢悢,不能得住。(《全譯本》)
例(1),《校注本》:“《太平御覽》‘恨恨作‘悢悢,并注:‘音力尚反?!读挟悅鳌吠?。當據(jù)正?!崩?),《全譯本》:“悢悢,鼓聲。原作‘恨恨,據(jù)《太平御覽》改。”可見,全譯本在采納校注本的校勘成果的同時,也對其原文作了相應的更改。但是這種更改有沒有必要呢?
本事又見《列異傳》、《漢語大詞典》。然而,此注以鼓聲釋“恨恨”為象聲詞,恐未得當。那么,在這句話里,“恨恨”究竟該作何解?“恨恨”,惆悵,憂傷貌,中古新詞。如蕭統(tǒng)《文選》卷二九李陵《與蘇武》詩:“徘徊蹊路側(cè),恨恨不能辭?!眳蜗蜃ⅲ骸昂藓蓿鄳僦?,不能為別。”東漢秦嘉《重報妻書》:“車還空反, 甚失所望, 兼敘遠別,恨恨之情, 顧有悵然?!薄犊兹笘|南飛》:“生人作死別,恨恨那可論?!?三國魏嵇康《與呂長悌絕交書》:“古之君子,絕交不出丑言,從此別矣!臨書恨恨”。西晉魏王修《誡子書》:“自汝行之后, 恨恨不樂。何者? 我實老矣, 所恃汝等也。”《魏書·王世弼傳》: “二州刺史, 翻復為郡, 亦當恨恨耳。” 晉陸云《與楊彥明書》:“然令恨恨當行,行復由宜耳?!庇帧皬┫葋?,相欣喜,便復分別,恨恨不可言?!薄短綇V記》卷二八零引《廣異記》:“終天永別,豈不恨恨?!庇志砣乓稄V異記》:“托生時至,不得久留,意甚恨恨。”又卷四四一引《玄怪錄》:“久居于此,將別不無恨恨?!苯允瞧淅N覀兝门疟葰w納的訓詁方法,并結(jié)合以上各例所在的具體語境以及文意細加揣摩,不難得出這樣一個結(jié)論,即這些“恨恨”都是用來描寫親友、情人等離別時心理的,故均有惆悵、眷戀之意。
“恨恨”,又有僅作“恨”者,其義亦為眷戀、留戀。本書卷十六“鐘繇”條“繇意恨,有不忍之,然猶斫之,傷髀?!币廊挝囊?,該處“意恨”即心中留戀不舍。又《晉書·慕容皝載記》“吾處汝國久,恨不殺汝?!贝颂帯昂蕖币酁閼賾俨簧嶂狻?/p>
“恨恨”“恨”又作“恨然”,“然”為形容詞詞尾,義與“恨恨”“恨”同。如晉陸云《與楊彥明書》:“戴會稽如是便發(fā),分別恨然。”上文所引陸云該書信中作“恨恨”,此處作“恨然”,足證兩詞的意義相同。
我們再來看一下“悢悢”,王先謙《后漢書集解·陳蕃傳》:“天之于漢, 悢悢無已?!?李賢注:“悢悢猶眷眷也。”朱駿聲《說文通訓定聲·附說文不錄之字》、《經(jīng)籍纂詁·漾韻》之“悢”字下引《后漢書·陳蕃傳》,注悉同。由此可見,不論“恨恨”還是“悢悢”,均無作象聲詞的用法,《全譯本》注解實大誤?!昂藓蕖迸c“悢悢”皆有眷戀、戀戀不舍之義,又因字形相近,互為異文,往往難得其實。然而我們細審以上魏晉南北朝時期及其之后朝代諸用例,不難得知在表現(xiàn)分別時的眷念惆悵之情時皆用“恨恨”而非“悢悢”。同樣,該段敘述生夫與亡婦在冥間短暫相見,聞鼓聲而后分離,這種留戀惆悵的情感正當用“恨恨”一詞表達,因此注文中改“恨恨”為“悢悢”未必為是。
既然“恨恨”為眷戀之貌,用來描述人物的心理活動,而非形容鼓聲之辭,那么這一句話的斷句也存在問題。這是因為不明白魏晉時期口語詞的含義,致使全句誤解,不當斷處而斷,當斷處而不斷。根據(jù)全段文意及以上分析的詞語的意思,故該句標點應作:“良久,聞鼓聲,恨恨不能得住?!甭牭焦穆暭词菓斉c妻子分別的信號,故眷戀不舍,但不能停留?!白 弊魍A糁v。
參考文獻:
[1]蔡鏡浩.魏晉南北朝俗詞語試釋[J].揚州師院學報(社會科學版),1988(3).
[2]王華寶.搜神記校正[J].古籍整理研究學刊,1992(3).