国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

詩歌的“糾結(jié)”

2016-03-16 18:33石華鵬
文學自由談 2016年2期
關(guān)鍵詞:流傳詩人詩歌

石華鵬

?

詩歌的“糾結(jié)”

石華鵬

詩歌的命運,總是令人唏噓不已。有時,她是神,飄蕩在云端,供人膜拜;有時,她是草,被人踏在腳底,忍受孤寂;有時,她是怪物,被人挖苦、取笑。當人們遭遇巨大災難和不幸時,詩歌顯得很重要,她如灰暗天空下的一枝玫瑰、一豆燭光,撫慰傷痛,拯救靈魂;當世界歡樂無比或者忙碌逐利之時,詩歌又不重要了,她沉默于角落,被人遺忘,如晴天的雨傘、夏天的棉服,落滿塵埃。

我們都有過類似經(jīng)歷:年輕時,人人都是詩人,一點一滴的青春荷爾蒙就是一首詩歌,那些布滿愁緒但模仿痕跡明顯的分行文字,至今仍藏在變形的硬殼筆記本里,稚嫩的筆跡如一張青春的臉,布滿青春痘;不再年輕時,詩歌與生活重量失衡,文藝氣的詩歌與煙火氣的生活總是不搭界,詩歌仿佛從生活中撤離了。其實,雖然許多人不再寫詩,但在失魂落魄或者云淡風輕的那一刻還是會想起詩。

這是詩歌的命運。詩歌的興與衰、冷與熱、繁盛與荒涼,無不與這些人——詩人、半路詩人、詩心未泯的讀者——相關(guān)。這也是詩歌為何會在這個浮華享樂的物質(zhì)時代,偶爾掀起精神世界陣陣大風大浪的原因,這也是小眾詩歌為何有時能挑動大眾神經(jīng)的原因——諸如“余秀華現(xiàn)象”等。詩歌是人們內(nèi)心“糾結(jié)”之樹上的果實:甜美與苦澀、熱鬧與孤寂、自由與壓抑、絕望與希望、懷念與遺忘等等,都隱藏在“詩歌果實”的汁液里。調(diào)制這些汁液的詩人和飲下這些汁液的讀者,等于共同品嘗了意味深長的“糾結(jié)”。

沒錯,詩歌總處在“糾結(jié)”的風暴中。外在的“糾結(jié)”以詩歌事件呈現(xiàn),而內(nèi)在的“糾結(jié)”,則以一行行詩句示人。外在的“糾結(jié)”由偶然與必然的社會、文化等諸因素“發(fā)酵”而成,不以人的意志為轉(zhuǎn)移;而內(nèi)在的“糾結(jié)”似乎單純而深沉許多,由詩人的詩寫“制造”,因其單純而深沉,所以我們愿意來談談詩歌內(nèi)部的“糾結(jié)”——一種長久的無法蓋棺定論的“糾結(jié)”。

懂或者不懂:詩歌海洋中永遠的礁石

參加過一些詩歌研討會或詩歌論壇后,我發(fā)現(xiàn)了一個有趣的現(xiàn)象:只要談論起詩歌,無論繞多大個彎子,最后總有人繞到懂或者不懂的問題上。

事情變得很是有趣。假如談論一首曉暢易懂的詩,談著談著就談到不懂的詩上了:這首詩比起那些難懂、不知所云的詩強多了,那些難懂的詩不是挑戰(zhàn)人的智商,而是侮辱人的智商。假如談論一首難懂的詩,談著談著就談到更難懂的詩上去了:這首詩有些難懂,但還是能感受到一點懂,比起那些更難懂的詩還算好多了。說到難懂,談論者甚至“激動”“憤怒”起來:我也是大學中文系畢業(yè),也讀過許多名家的詩,我都讀不懂的詩,像天書,能是好詩嗎……看來,難懂的詩是惹禍者,它一定“傷害”過許多讀者,要不人們怎么會總是繞到它頭上來呢?

詩歌的晦澀與易懂的糾結(jié)由來已久,從新詩誕生的那一刻起就成為問題了,只不過每個時代都有新讀者把它當作新的、難纏的問題對待。

懂或者不懂,是詩歌海洋中的一塊礁石。在詩海中遨游的讀者和詩人,都無法繞過這塊礁石。當與這塊礁石碰頭的那一刻,讀者和詩人各有自己的理由和態(tài)度,水火難容。

詩人會為晦澀尋找理由。英國文學評論家、詩人威廉·燕卜蓀在1930年出版過專門談論詩歌晦澀話題的專著《朦朧的七種類型》。他認為字義越含混就越豐富,詩的價值就越高。美國現(xiàn)代詩人、文學評論家艾倫·泰特在1938年出版的《論詩的張力》中認為,詩歌“可以從字面表述開始逐步發(fā)展比喻的復雜含意”,“最深遠的比喻意義并無損于字面表述的外延作用”。這些外國評論家的理論為詩歌的晦澀提供了“合法”證據(jù)。

中國的資深詩人們不僅寫出過不少晦澀的詩歌,也為晦澀做過不懈的辯護。詩人臧棣有篇文章叫《新詩的晦澀:合法的,或只能聽天由命的》,意思是說,新詩的晦澀是理所當然的,是合法的,是愛咋咋地。臧棣說:“談論新詩的晦澀時,人們應避免一種先入之見,把詩歌的‘晦澀’僅僅歸咎于詩人所采取的表現(xiàn)手法。詩歌的晦澀有它的認識論方面的來源,人的認識本身就包含著晦澀的成分。”詩人王家新說:“令人費解的詩總比易讀的詩強,比如說杜甫晚期的詩,比如說策蘭的一些詩,它們的‘令人費解’正是它們的思想深度所在,藝術(shù)難度和精髓所在?!?/p>

讀者,或者一部分謹慎的詩人并不這么看。他們認為,深刻、有藝術(shù)難度就一定晦澀難懂嗎?有多少美妙深刻的詩歌是多么易懂。美國小說家凱魯亞克是晦澀的反對者,他的質(zhì)疑也有說服力。在談到那種所謂后現(xiàn)代詩的“拼接法”時,他說:“任何人的意識都是支離破碎的。換句話說,如果你愿意將此記錄下來,也許就可以成為那些人正在創(chuàng)作的‘詩’。而很多時候,一旦他們的‘詩’遭到質(zhì)疑,他們會將這種冷遇轉(zhuǎn)換為一種藝術(shù)上‘曲高和寡’的優(yōu)越感?!?/p>

很顯然,懂和不懂的辯論是沒有結(jié)果的,因為礁石永遠在那里。詩評家唐曉渡說得中肯:“所謂晦澀主要是隱喻系統(tǒng)的個人化造成的,根源在于價值觀、文化觀、審美觀的主觀化、碎片化?!睂ψx者來說,讀不懂,可以選擇不讀,懂到什么程度,可以選擇智力訓練。但是對詩人來說,究竟誰有資格晦澀難懂?這是一個問題,“曲高和寡”的優(yōu)越感并不能隱藏詩人內(nèi)心的“虛妄”。詩人西默斯·希尼說,詩是“一念之間抓住真實與正義”,說得非常好?!耙荒钪g”或許會帶來“晦澀”,但“晦澀”是否抓住了“真實與正義”呢?如果沒有抓住,那么“晦澀”就是欺騙與虛假,只有抓住了“真實與正義”的詩人才有資格晦澀難懂。比如,托馬斯·艾略特的《荒原》晦澀難懂,但他是艾略特,他有資格。因為他的思想深度、他思考的前沿位置,我們已經(jīng)難以企及,他必須以“先鋒”姿態(tài)為他的發(fā)現(xiàn)和思考“命名”,所以真正的大師必須晦澀難懂。但是,我們周圍有多少思想淺薄、眼光短淺的詩人也在晦澀難懂,這不是“虛妄”的故作高深嗎?或許盡其所能地寫出“真實與正義”才是詩歌正道,何必管他晦澀與否呢。

說到底,懂或者不懂不是詩歌的標準問題,而是詩歌的“哲學”問題:一,你不懂,別人懂;你懂,別人不懂。二,今天不懂,明天會懂;今天懂,明天不懂。三,不懂的有的是經(jīng)典,懂的有的是垃圾;不懂的有的是垃圾,懂的有的是經(jīng)典。

真或者偽:沒有終結(jié)的辯護詞

如果說懂與不懂是詩的“哲學問題”,那么真與偽則是詩的“真理問題”。

藝術(shù)的唯真正理即為真理。詩的“真理問題”實質(zhì)上是詩的標準問題,就是判斷和確證哪些詩是真詩,哪些詩是偽詩。詩不存在懂與不懂,但詩存在真?zhèn)?。真?zhèn)沃袛啵菍ψx者鑒賞力、感受力、道德力的考驗。

有人一言以蔽之,說,有無靈魂的寫作,即辨別真?zhèn)蔚臉藴省?/p>

此話不假,但終究有些寬泛。作為真?zhèn)螛藴?,越明晰,越條理,便越好。為詩的真?zhèn)味q——這份辯護詞是難以終結(jié)的,但還得辯護下去——

無關(guān)靈魂,無關(guān)生命的氣息與力量,凡是“做假”一般“做”出來,“生造”一般“造”出來的詩,是偽詩。

個人詩、政治詩、說教詩都偏離了詩人的本分,是偽詩。

與個體性、主體性和真實豐富的內(nèi)心體驗無關(guān)的詩,是偽詩。

簡化、粗糙到無原則、無向度、無底線的詩,是偽詩。

廉價的反諷和批判,獻媚的贊揚和歌頌,拔高的抒情,膚淺的憂郁,是偽詩。

只展示、傳遞良好的一面,而把不幸和缺點嚴密看管起來,由此帶來的表達不自由的詩,是偽詩。

政治花圃上的“假大空”,人性廢墟上的“假丑惡”,是偽詩。

吃了喝了拿了別人的,而寫下的應酬詩,是偽詩。

淡而無味的大白話,顛三倒四的拗口語,是偽詩。

大眾包裝的軟語,過分甜膩的耳邊私語,是偽詩。

裝神弄鬼、裝瘋賣傻、裝模作樣、裝腔作勢的一切假先鋒、假傳統(tǒng),是偽詩。

枯燥、自戀、與外界隔絕,拒絕參與到時代的智力建設(shè)中去發(fā)現(xiàn)惡的新形式、善的新品種的詩,是偽詩。

第二首梨花體、第二首烏青體、第二首羊羔體……是偽詩。

…………

那么,什么是真詩呢?我只能說不是偽詩的詩才可能是真詩。

如果一定要追問,我以為以下兩位能很好地解答這個問題,一位是中國的文論專家周振甫,一位是波蘭詩人、詩評家亞當·扎加耶夫斯基。

周振甫說:“由詩之源以求乎上,詩人之作,思深意遠,苦心焦慮,情系家國,恫瘝在抱,有不能已于言者。其言則關(guān)乎世運,系乎民生,如屈原之《離騷》,恫宗國之危亡,哀生民之憔悴;如杜甫之“三吏”“三別”,傷唐代之衰亂,悲人民之血淚,以第一等懷抱,抒愛國憂民之情。而其藝事之精能,或則驚采絕艷,難與并能;或則聲情并茂,搖蕩性靈,斯為最上之作。凡此最上之作,于國族危亡,世運隆替之際,常能遇之,不局于漢魏六朝與三唐也。文山之作,亭林之篇,下及人境廬之詩,于中往往遇之,皆足以震蕩人心,此仆所謂取法乎上,由詩之源以求乎上也?!保ā蹲鼗笔以姟沸颍?/p>

亞當·扎加耶夫斯基說:“我并不完全反對一種自由的、明智的、優(yōu)美的詩歌,一種力圖聯(lián)結(jié)起近與遠、低與高、凡俗與神圣的詩歌,一種力圖記錄靈魂的運動、情人的爭吵、城市街景,同時還能注意到歷史的腳步、暴君的謊言的詩歌,一種經(jīng)得起時間審判的詩歌。我只是惱怒于那種小詩歌,精神貧瘠,無智慧,一種諂媚的詩歌,卑躬屈膝地迎合這個時代的精神刺激,那種懶惰的職業(yè)官僚似的東西,在一團幻覺的污濁的云里迅速地掠過地面?!保ā逗葱l(wèi)熱情》)

簡言之,真詩是“關(guān)乎世運,系乎民生”,擁“第一等懷抱”,“藝事精能”“震蕩人心”的詩,是“自由的、明智的、優(yōu)美的”,“記錄靈魂運動”,“經(jīng)得起時間審判的”精神豐饒的大詩歌。

當然,要寫出真詩,有些難,要不為什么偽詩如此泛濫呢?

流傳或淹沒:等待時間的裁判

對詩人而言,詩歌有一個超級魅力,也叫超級誘惑,就是作品可以洞穿時空,進入人類精神寶庫,供給后人長久的精神能量,寫作者也因此名垂青史,被人銘記。生命須臾即逝,而文學永恒。在詩歌中,人可以得到永生。

不過這魅力和誘惑,多少有些如海市蜃樓般絢爛和虛無,一個再“牛”的詩人也無法主宰和決定自己作品是流傳至千古還是湮沒于瞬間。

流傳與淹沒是一筆糊涂賬。時間是一方面:流傳10年?50年?100年?還是1000年?大部分“流傳”終究逃不出“湮沒”的命運,但是終究有詩人和詩作永久地流傳下去。運氣也是一方面:有的作品運氣好能流傳下來,有的作品運氣霉被湮沒——作為詩歌流傳載體的選本,其中包含了多少偶然和運氣?究竟有多少好作品被毀于脆弱的竹簡和單薄的紙張,毀于無知自大的決策,毀于無情的時間?誰能說得清呢。

不過現(xiàn)在,事情變得更有想象力了。自數(shù)字化傳播以來,無限量的作品以數(shù)字的形式“沉睡”在無數(shù)的存儲器中,無論何時何地只要你輕點鼠標,它便“復活”過來,呈現(xiàn)在你的眼前。這種“沉睡”或“復活”與時間無關(guān),只要互聯(lián)網(wǎng)的云數(shù)據(jù)不消失,它便可以無限期地“沉睡”,也可隨時“復活”。那么,我們就不得不重新定義作品的流傳與湮沒了:每一部作品都可以視為“湮沒”在數(shù)據(jù)庫中,每一部作品同時也可視作“流傳”在讀者中間。在個體閱讀、自我閱讀、各取所需的閱讀時代,即使仍會出現(xiàn)公眾群體性閱讀狂歡所催生出的“經(jīng)典性”“流傳性”的作品,但在很大程度上這是一種“流傳”的泡沫幻覺。時間的遴選機制在作品的云數(shù)據(jù)庫里喪失了裁判能力——今天流傳的詩歌,明年后年還會流傳嗎?今天沉睡的詩歌,誰又能保證五年十年后不會蘇醒?每一部作品都“流傳”著,同時也都“湮沒”著,它們都等待著鼠標輕點的那一刻,這個等待可能是10年,50年,100年,或者1000年……只要沒有消失,都有“復活”并且流傳的那一天。

盡管作品流傳與淹沒的現(xiàn)實,讓我們陷入欣慰與傷感的交替情感之中,但面對詩寫價值的迷茫、對詩寫深度的孜孜以求以及對自我聲名的渴望,今天的詩人們?nèi)詴萑搿傲鱾鳌迸c“湮沒”的糾結(jié)中;這種糾結(jié),實質(zhì)上是對詩歌本質(zhì)的一種追問:什么才是永垂不朽的詩歌?怎樣才能寫出永垂不朽的詩歌?每一次對詩歌的質(zhì)疑和重新定義,無一不是這種糾結(jié)的“刺激“和“成果”。而每一次真正的糾結(jié),都是詩歌的一次進化。

前不久,在一次新世紀詩歌論壇上,中國詩人和評論家共同選出了保羅·策蘭、華萊士·史蒂文斯等十位“最具影響力外國詩人”。這些詩人有的還在世,大多已離世多年。很顯然,在中國詩界看來,這些倍受推崇的名字和他們的詩作,是不折不扣流傳下來的經(jīng)典。我無力對這份名單說三道四,但我從對這份名單的解釋中,窺見了這些詩人“經(jīng)典化”的某種緣由,如果將這些緣由分列出來,它們就共同構(gòu)成了詩歌的“真諦”——經(jīng)得起時間審判的詩歌元素,進入人類精神寶庫的詩歌遺產(chǎn),不斷開辟新的表達可能和新的精神空間。

比如,德國的保羅·策蘭——揭示出語言自身的神秘性,到達了一個不可言說的陌生領(lǐng)域,對20世紀的歷史苦難進行深刻質(zhì)問;美國的華萊士·史蒂文斯——關(guān)注想象力的轉(zhuǎn)換和對現(xiàn)實的重建作用,重新激活、豐富了浪漫主義傳統(tǒng);法國的伊夫·博納富瓦——通過語言的創(chuàng)造從日常經(jīng)驗上升到空靈無上的境界;波蘭的切·米沃什——與極端的主觀化和極端的形式主義兩種傾向進行抗爭,語言力量溢出了詩歌的自律邊界;美國的伊麗莎白·畢肖普——富有清晰扎實的細節(jié)和豐富奇妙的寓意,詩作意外地簡潔利落,“少即是多”;俄羅斯的約瑟夫·布羅茨基——對抗現(xiàn)實,制造語言內(nèi)部的緊張,讓語言與現(xiàn)實在摩擦中形成呼應;愛爾蘭的謝默斯·希尼——以飽含抒情美感與道德深度的作品,贊揚日常生活的奇跡;瑞典的托馬斯·特朗斯特羅姆——清晰之中抵達某種高度,保持著某種不可簡約的現(xiàn)實的神秘性……

這段漫長的復述,證明了每一個偉大的詩人都是詩歌的獨一份,不可復制。這啟示了我們:如果夢想著流傳下去,就要創(chuàng)造自己的、接近詩歌本質(zhì)的那“獨一份”,而不斷地去思考去對抗詩歌的“糾結(jié)”——與傳統(tǒng)對接的“糾結(jié)”、技術(shù)求新與守舊的“糾結(jié)”、個人經(jīng)驗與現(xiàn)實關(guān)系的“糾結(jié)”、語言的質(zhì)樸有效與突破表達邊界的“糾結(jié)”,或許美妙的詩歌創(chuàng)造之門才會開啟。

猜你喜歡
流傳詩人詩歌
詩歌不除外
經(jīng)典“詠”流傳
革命先烈精神永遠流傳
古村難久遠,文化永流傳
央視《經(jīng)典詠流傳》回文詩辯正
“新”“舊”互鑒,詩歌才能復蘇并繁榮
我理解的好詩人
詩人貓
詩歌島·八面來風
詩人與花
洛宁县| 射阳县| 小金县| 巴彦淖尔市| 赣州市| 晋城| 武川县| 隆昌县| 长春市| 久治县| 宁津县| 昭苏县| 潢川县| 怀柔区| 井冈山市| 泽库县| 巴东县| 梧州市| 大竹县| 盐源县| 兴仁县| 宜宾市| 宁津县| 泰安市| 无为县| 榆社县| 海口市| 林西县| 北辰区| 长沙市| 赞皇县| 太康县| 沁源县| 吉水县| 昌都县| 济宁市| 马公市| 莱州市| 上栗县| 湖口县| 林甸县|