国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

18世紀(jì)西方世界里的中國觀
——以互動中的法國和俄國人的中國觀為例

2016-03-11 09:31黃志軍首都師范大學(xué)100000
大眾文藝 2016年8期
關(guān)鍵詞:傳教士俄國世紀(jì)

黃志軍 (首都師范大學(xué) 100000)

18世紀(jì)西方世界里的中國觀
——以互動中的法國和俄國人的中國觀為例

黃志軍 (首都師范大學(xué) 100000)

18世紀(jì)是人類歷史發(fā)展的分水嶺。在西方,經(jīng)歷文藝復(fù)興、啟蒙運(yùn)動后,資產(chǎn)階級革命風(fēng)起云涌,使歐洲進(jìn)入一個嶄新的時代;在東方,以中國為代表的封建君主專制集權(quán),隨著軍機(jī)處的設(shè)立,達(dá)到了頂峰,到乾隆后期,社會呈衰敗之勢。然兩種相反的結(jié)果,并不妨礙東西方兩種文明在18世紀(jì)以前所未有的熱度相互碰撞,在歐洲對中國的認(rèn)識形成過程中,18世紀(jì)是一個非常重要的時期。本文以互動中的法俄兩國的中國觀為例,來探討法國傳教士在中西互動中重視《四庫全書》的修纂問題,啟蒙思想家對中國政治的認(rèn)識加深;起初俄國通過西歐的“中國風(fēng)”來認(rèn)識中國,隨著東正教團(tuán)在中國的立足,以及葉卡捷琳娜二世始終對中國國土的覬覦,使得俄國人眼中的中國觀在矛盾中交織、生存,進(jìn)而分析出法俄兩國不同的中國觀。

18世紀(jì);傳教士;互動;中國觀

18世紀(jì)恰逢東西方互動的高潮,雙方的互動往來不僅體現(xiàn)在物質(zhì)領(lǐng)域也包括精神世界。耶穌會士將中國的哲學(xué)、道德和制度介紹到了歐洲,再經(jīng)由啟蒙思想家們的利用與發(fā)揮,使得一種前所未有的理想化的中國觀在西方世界確立起來,并逐步在俄國演變,它對歐洲的思想變遷起到了重要的促進(jìn)作用。

一、法國傳教士對中國文化的關(guān)注

法國傳教士對《四庫全書》的關(guān)注?!端膸烊珪返木幾?、出版代表著18世紀(jì)后期至19世紀(jì)前期中國文化的高峰。

《耶穌會士中國書簡集》是法國傳教士關(guān)于中國的書信和報告,是歐洲了解中國信息的重要來源;另一本被譽(yù)為18世紀(jì)歐洲了解中國的百科全書《中華帝國全志》,介紹了中國的地理、歷史,政治、經(jīng)濟(jì),思想、文化、邊疆民族等,是傳教士介紹中國一個總結(jié)性的成果,書中處處透露著法國傳教士的中國觀。法國的傳教士、知識分子關(guān)注著《四庫全書》的編纂。“1773年,乾隆皇帝下令印刷出版一套在中國評價最高的叢書,包含了160000卷。傳教士們從北京寄回了這些皇家版本,至今它們還在裝飾著我們國家圖書館?!?法國傳教士非常重視《四庫全書》的編纂工作,那么同時代的乾隆皇帝是否關(guān)注著發(fā)生在歐洲的信息呢?這一點(diǎn)亨利?柯蒂埃記錄了乾隆皇帝派遣間諜入歐洲的兩本書?!岸挪紶枺―ubourg)在1745年所著《在歐洲的中國間諜》2卷,8開本和昂熱?古達(dá)爾(Ange goudar)6卷,12開本《為了觀察歐洲的狀況而來的中國間諜或北京宮廷特派使者》”2,盡管這兩本書被小說家們作為創(chuàng)造中國的素材所使用,但從中也可窺探出乾隆對歐洲事務(wù)的關(guān)注。清代盛世康雍乾三朝發(fā)生著名的“禮儀之爭”,隨后朝廷作出禁教的舉措,然而以乾隆朝時期郎世寧為代表的傳教士仍然取得皇帝的信任,從而得以留在宮廷。他在與歐洲通信的過程中,將中國的傳統(tǒng)藝術(shù)等介紹歐洲,即漆工藝、書籍、畫冊、茶、墨水、人工做的花、屏風(fēng)、驢皮膠。3他們通過寫作一方面向中國輸送大量西方文化的信息,另一方面也極大的豐富西方人關(guān)于中國的知識。是否真正有間諜潛入歐洲,目前不得而知,倘若真有間諜的存在,乾隆皇帝必定會得知關(guān)于狄德羅《百科全書》的詳細(xì)信息,如果沒有,至少他可以從歐洲來華傳教士,如郎世寧,來了解百科全書派的消息。

二、法國啟蒙思想家的中國政治觀

當(dāng)法國的啟蒙思想家開始活躍歷史舞臺之時,傳教士的影響力已然視微,隨著時代的發(fā)展,啟蒙思想家可以獲得更多的途徑來獲得對中國的認(rèn)識。除了傳教士外,還有外交使節(jié)、商人。那么,由于政治形勢的需要,使得一批頗具代表性的思想家對中國的認(rèn)識也就愈加深刻,它們的認(rèn)識也由歷史、地理、文化等方面,轉(zhuǎn)向到更深的制度層面上。

被稱為“歐洲的孔夫子”4的魁奈,在啟蒙思潮的影響之下,作為重農(nóng)學(xué)派的代表,他將政治上的訴求與中國政治體制聯(lián)系在一起。他希望通過中國專制與法律優(yōu)越性,給當(dāng)時的法國人民帶去和平和幸福這一政治目標(biāo)。在他看來中國的專制是合乎法律的,中國是法律、道德、政權(quán)等等的結(jié)合,他要求法國效仿中國?!翱闻c啟蒙時代的一般哲學(xué)見解有相同之處,即認(rèn)為國家的目的在于為人民的‘和平及幸?!?。在中國,這樣的政府幾千年來為人民謀‘和平及幸?!氖聦?shí),曾激發(fā)了伏爾泰和他所有以開明專制為政治理想的同時人的欽慕,其中包括魁奈在內(nèi)”。5與魁奈主張不同的孟德斯鳩同樣是法國的啟蒙思想先驅(qū)之一,他對中國的政治制度基本持否定態(tài)度,其代表作《論法的精神》將政體分為三種:共和政體、君主政體和專制政體。他認(rèn)為:“中國是一個專制國家,它的原則是恐怖”6“一個單獨(dú)的個人依據(jù)它的意志和反復(fù)無常的愛好在那里治國”7。在孟德斯鳩看來,中國絕不是傳教士所描繪的那樣美好,不是諸如伏爾泰、魁奈對中國贊頌?zāi)菢永硐?。盡管如此,鑒于《耶穌會士中國書簡集》《中華帝國全志》《中國叢刊》當(dāng)時在法國的影響,對于中國的種種描述褒還是遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于貶的。

三、俄國漢學(xué)家筆下的中國觀

反觀俄國,俄國和中國是近鄰,擁有比歐洲更便利的條件,按理說在相同時段更容易與中國互動,然而事實(shí)卻并非如此。18世紀(jì)俄國的知識分子在接受歐洲啟蒙思想家學(xué)說的同時,也接受了他們對中國思想與道德的贊揚(yáng)所形成的中國觀。所以,這種理想化的中國觀并非源自于中國的直接交往,而是他們引進(jìn)和接受西方文化的結(jié)果。

中國書籍由西歐傳入俄國。元代的悲劇《趙氏孤兒》被18世紀(jì)法語、英語和德語作家翻譯和改編,并且搬上舞臺,《趙氏孤兒》被杜哈德記錄在他的作品《中華帝國通史》中,經(jīng)伏爾泰改編為《中國孤兒》,一度在巴黎上演而走紅并迅速傳播到俄國,1788年《趙氏孤兒》從法文譯成俄文。“《趙氏孤兒》的俄譯文與改編,揭開了中俄文學(xué)交往史上最初的一頁”8。有了文學(xué)上的交往,俄國士人對中國的認(rèn)識勢必在加強(qiáng)。

提到18世紀(jì)中俄文化交往,必須提及漢學(xué)先行者羅索欣?!?741年3月28日,是俄國漢學(xué)發(fā)展史上的一個具有里程碑意義的日子。羅索欣在這天成為俄國科學(xué)院的一員,開始了他的漢蒙語教學(xué)和翻譯生涯,翻開了俄國科學(xué)漢學(xué)研究所的第一頁。一直到1761年逝世,把畢生都獻(xiàn)給了漢學(xué)事業(yè)?!?羅索欣為俄國培養(yǎng)了大批的漢學(xué)家,為中俄外交往來,為中俄文化互動,做出了巨大貢獻(xiàn)?!白粤_索欣開始,俄國告別了使節(jié)報告時期,進(jìn)入一個科學(xué)的發(fā)展階段。所以說,羅索欣是當(dāng)之無愧的俄國漢學(xué)第一人”10。

18世紀(jì)初期,彼得一世命東正教教士向中國傳教,這一要求得到了康熙皇帝的許諾。自1715年以后,俄國每年定期派遣教士團(tuán)來華。隨著俄國東正教傳教士團(tuán)在中國的合法立足,它們接觸中國文化的機(jī)會也大大增多,使得更多的漢學(xué)家開始對中國文化有了自己的見解。18世紀(jì)俄國漢學(xué)家對中國歷史文化的認(rèn)識與西歐諸國顯的有所不同?!八麄兇蠖鄬Πㄉ瞎攀吩趦?nèi)的中國歷史記載深信不疑,未曾像耶穌會士那樣為捍衛(wèi)圣經(jīng)的權(quán)威而曲解中華民族的起源。他們對中國的儒家思想和倫理道德充滿敬意,對賢明帝王的統(tǒng)御之術(shù)和歷代名臣的治國思想顯示了特殊興趣。西歐作者在不同時期和背景下出于各種動機(jī)創(chuàng)作的中國題材著作在18世紀(jì)集中傳至俄國之后,由于在對中國的認(rèn)識上存在諸多差異甚至對立之處,非但無助于在俄國人頭腦中形成明確而清晰的中國觀,反而激起俄國人實(shí)地驗(yàn)證的欲望”11。

俄國漢學(xué)家筆下的乾隆皇帝。除了理想中的中國觀的教化和感召作用,在他們頭腦中,同時還存在著另外一種關(guān)于現(xiàn)實(shí)中國的觀念。他們認(rèn)為乾隆皇帝及其朝廷阻礙了俄國在東方的侵略和擴(kuò)張,主張用武力奪取黑龍江,徹底制服中國人的“傲慢”。顯然,此種認(rèn)識是意識形態(tài)在作祟,它代表著俄國人的政治立場,從而產(chǎn)生偏見。漢學(xué)家格里鮑夫斯基的《關(guān)于中國(即今清帝國)的報道》一書中,就對乾隆沒什么好感,言語中深刻譴責(zé)到:“此人生來性情急躁,極端高傲。第一種品質(zhì)使其熱衷于實(shí)施暴政,發(fā)明可怖的刑名,有時濫殺無辜。后一種品質(zhì)使其在統(tǒng)治國家方面缺少節(jié)制,很少考慮外部原因或不利因素,將自己的權(quán)利擴(kuò)張到了極點(diǎn)。他每天都在北京上朝,用這種方式聽取有關(guān)國家大事的奏本,有時也聽諫言……他的所有裁決大多時候都是依據(jù)國舅爺及寵臣傅公的建議做出的。在處理國事方面,皇帝對他信任有加。除了皇帝的母親,無論是嫡系親王,還是叔伯和兄弟,都未曾得享如此殊榮……當(dāng)今皇上對軍隊不夠關(guān)心,非常喜歡并極其熱衷于玩樂,尤其癡迷大興土木……與臣民對帝王應(yīng)有的摯愛不同,這位皇上在民間并不被稱頌。”12這種情況與乾隆時期的中俄關(guān)系有著密切聯(lián)系。在平定準(zhǔn)噶爾部前后,乾隆皇帝拉攏蒙古勢力,打擊俄國,同時對沙俄在北邊的活動始終保持著警惕,提出了應(yīng)對沙俄侵略的方針:“始議向俄羅斯索取阿睦爾撒納時,眾人之意,未必不竊議又生邊釁,是總不知駕馭外藩之道:示之以謙則愈驕,怵之以威則自畏。此二言若子孫世世能守,實(shí)大清國億萬年無疆之庥也?!?3可見乾隆皇帝對俄國防范心理之重。

實(shí)際上,18世紀(jì)的俄國深受著農(nóng)奴制的束縛,對外面臨四周列強(qiáng)的威脅,對內(nèi)大規(guī)模的農(nóng)民戰(zhàn)爭沖擊著俄國的統(tǒng)治。于是,內(nèi)外交困的局勢,使俄國知識分子們大多將改變俄國社會現(xiàn)實(shí)的期望寄托在開明君主身上,他們希望通過翻譯出版歐洲啟蒙思想家的著作、文學(xué)作品以及撰寫政論文章傳播儒家思想,以此來頌揚(yáng)中國的明君賢臣,達(dá)到開啟民智和改造沙皇的作用。這其實(shí)是一種理想化的中國觀。被歐洲啟蒙思想家們賦予“王位上的哲人”光環(huán)的女皇葉凱捷琳娜二世并非是這些俄國知識分子理想中的開明君主。葉凱捷琳娜二世當(dāng)然不允許他們的活動和言論超出她許可的范圍,那就是不能觸及俄國的農(nóng)奴制度,也不能動搖沙皇的專制統(tǒng)治。

四、俄國統(tǒng)治者眼中的中國政治觀

那么在中俄互動之際,身為同時代的擁有德意志血統(tǒng)的俄國統(tǒng)治者葉卡捷琳娜二世會對中國作出如何反應(yīng)?1763年圣彼得堡皇家科學(xué)院士米勒起草一份《關(guān)于對華作戰(zhàn)的意見》呈送給葉卡捷琳娜二世,“提出一套侵略中國的計劃,建議策反蒙古王公,武力奪取所謂的‘失地’?!?4最終,女皇葉卡捷琳娜二世妥協(xié)了。她深知兩國實(shí)力差距甚大。乾隆在西北平定準(zhǔn)噶兒之后,國力正盛,而俄國對內(nèi)有農(nóng)奴制的束縛,農(nóng)民起義不斷;對外由于連年戰(zhàn)爭,國庫空虛,兵源不足,無力在東西兩線同時作戰(zhàn)。于是,入侵中國的企圖就此破滅。盡管“她對中國領(lǐng)土的覬覦和圖謀卻是根深蒂固的。”15

顯然,俄國漢學(xué)家和葉卡捷琳娜二世的中國觀充斥著矛盾,并且是復(fù)雜多變的。一方面,漢學(xué)家希望借啟蒙思想家的影響,包括它們著作、創(chuàng)作文學(xué)作品以及撰寫政論文章傳播儒家思想,頌揚(yáng)中國的明君賢臣,以達(dá)到緩和社會矛盾,開啟民智和改造沙皇的作用。與此同時,隨著政治形式的發(fā)展,他們又對“十全老人”乾隆皇帝大加譴責(zé),另一方面,由于葉卡捷琳娜二世視中國為向東方擴(kuò)張的障礙,對中國版圖的侵略野心,使得中俄兩國邊境局勢緊張,從而引發(fā)俄國士人對乾隆皇帝的憎惡。前一種來自西方受啟蒙思想家影響的理想化中國觀,后一種來自東方,是漢學(xué)士子們在與中國直接交往中生成的現(xiàn)實(shí)中國觀,也是對華敵視的歷史觀。還有一種就是葉卡捷琳娜二世她本人對中國風(fēng)格的宮殿、藝術(shù)品以及園林設(shè)計的向往與模仿。三種不同的中國觀在18世紀(jì)的俄國政局中相互碰撞,依時而變,互相依存。

總之,18世紀(jì)俄國眼中的世界觀和法國相比較除了具有共性之外,更多的是俄國人的獨(dú)特個性。18世紀(jì)俄國的中國觀源于以法國為代表的西歐國的中國觀,因此,從時間上晚于法國。隨著認(rèn)識的深入,俄國漢學(xué)家、女皇葉卡捷琳娜二世對中國歷史文化的認(rèn)識與西歐諸國顯的有所不同。這種不同源于俄國民族性、區(qū)域、地理環(huán)境。從歷史發(fā)展的趨勢看,正當(dāng)18世紀(jì)法俄對中國文化、建筑等方面欽羨之際,伴隨19世紀(jì)的到來,它們隆隆的炮火聲卻打開中國的大門,為何在幾十年間發(fā)生如此巨變?原因何在?這值得深刻反思。對于我們理性看待法俄18世紀(jì)的中國觀,處理當(dāng)今法俄關(guān)系無疑具有一定的參考價值。

注釋:

1.[法]亨利·柯蒂埃,唐玉清譯,錢林森校.《18世紀(jì)法國視野里的中國》.上海書店出版社,2010:126.

2.[法]亨利·柯蒂埃,唐玉清譯,錢林森校.《18世紀(jì)法國視野里的中國》.2010:136-137.

3.[法]亨利·柯蒂埃,唐玉清譯,錢林森校.《18世紀(jì)法國視野里的中國》.2010:108-113.

4.注:魁奈的學(xué)生稱他為“歐洲的孔夫子”,100年后,日本的福澤諭吉也同樣稱伏爾泰.

5.[德]利奇溫,朱杰勤譯.《18世紀(jì)中國與歐洲文化的接觸》.商務(wù)印書館,1962:94.

6.孟德斯鳩.《論法的精神》上冊.商務(wù)印書館出版,1961:127.

7.孟德斯鳩.《論法的精神》上冊,19頁.

8.汪介之,陳建華.《悠遠(yuǎn)的回響—俄國作家與中國文化》.寧夏人民出版社,2002:58.

9.張國剛.《明清傳教士與歐洲漢學(xué)》.中國社會出版社,2001:389.10.張國剛.《明清傳教士與歐洲漢學(xué)》,397頁。

11.閻國棟.《18世紀(jì)俄國漢學(xué)家的中國歷史文化觀》.暨南學(xué)報,2014(7 ):128-129.

12.[俄]尼古拉·阿多拉茨基,閻國棟,肖玉秋譯.《東正教在華兩百年史》.廣東人民出版社,2007:185-186.

13.(清)傅恒.《平定準(zhǔn)噶爾方略正編》,卷四十八,清文淵閣四庫全書本.

14.閻國棟.《葉卡捷琳娜二世的中國觀》.俄羅斯研究,2010年10月,第5期,第15頁.

15.中國社科院近代史研究所.《沙俄侵華史》第二卷,人民出版社,1978:41.

[1][法]亨利·柯蒂埃,唐玉清譯,錢林森校.《18世紀(jì)法國視野里的中國》.上海書店出版社,2010.

[2][德]利奇溫,朱杰勤譯.《18世紀(jì)中國與歐洲文化的接觸》.商務(wù)印書館,1962.

[3][法]孟德斯鳩《論法的精神》上冊.商務(wù)印書館出版,1961.

[4][俄]尼古拉·阿多拉茨基,閻國棟,肖玉秋譯.《東正教在華兩百年史》.廣東人民出版社,2007.

[5]陳銓.《中德文學(xué)研究》.遼寧教育出版社,1997.

[6]汪介之,陳建華.《悠遠(yuǎn)的回響—俄國作家與中國文化》.寧夏人民出版社,2002.

[7]張國剛.《明清傳教士與歐洲漢學(xué)》.中國社會出版社,2001.

[8]忻劍飛.《世界的中國觀》.學(xué)林出版社,1991.

[9](清)傅恒《平定凖噶爾方略正編》清文淵閣四庫全書本.

[10]閻國棟.《18世紀(jì)俄國漢學(xué)家的中國歷史文化觀》.暨南學(xué)報,2014(7).

[11]閻國棟.《葉卡捷琳娜二世的中國觀》.俄羅斯研究,2010年10月,第5期.

[12]中國社科院近代史研究所.《沙俄侵華史》第二卷.人民出版社,1978.

猜你喜歡
傳教士俄國世紀(jì)
世紀(jì)贊歌
七顆鉆石
20世紀(jì)50年代的春節(jié)都忙啥
My School Life
世紀(jì)中國夢
美國傳教士鏡頭下的寧夏
60歲再創(chuàng)業(yè)邰中和當(dāng)“光的傳教士”
俄國白銀奇葩羅贊諾夫
傳教士進(jìn)駐以軍鼓士氣
上帝派來的天使