文/展 華
閩南僑鄉(xiāng)多“發(fā)”趣
文/展 華
這里所要說(shuō)的“發(fā)”并非頭頂之毛發(fā)
而是古今閩南僑鄉(xiāng)奇特有趣的崇發(fā)現(xiàn)象
盡管這樣那樣的詞典中數(shù)十個(gè)帶有“發(fā)”字的詞組
有不少是貶義的,但是閩南人俗信“發(fā)”是個(gè)吉祥字眼
而討口彩、圖吉利
盼望萬(wàn)事順心如意習(xí)慣用“發(fā)”
則是閩南僑鄉(xiāng)的一種傳統(tǒng)民風(fēng)
特別是“發(fā)”與“8”劃上等號(hào)的當(dāng)今
變得更加炙手可熱,人見(jiàn)人愛(ài)
閩南人小孩出生后,取名時(shí)喜歡把“發(fā)”字嵌進(jìn)去,當(dāng)?shù)厝嗣@發(fā)那發(fā)特別多,如添發(fā)、進(jìn)發(fā)、建發(fā)、茂發(fā)、順發(fā)、來(lái)發(fā)……,如果您在人群熙熙攘攘的街市大呼“阿發(fā)”,循聲回望者定然不少。在電話(huà)尚用搖柄的年代,有一次,某公社(鄉(xiāng)鎮(zhèn)政府前身)正要開(kāi)大會(huì),值日員接到一個(gè)電話(huà),說(shuō)要找“阿發(fā)”,他便在樓下值班室門(mén)口,用雙手拱成話(huà)筒狀對(duì)樓上喊道:“阿發(fā),接電話(huà)!”。霎時(shí),從樓上跑下來(lái)五六個(gè)叫“阿發(fā)”的人,閩南人愛(ài)發(fā)及名由此可見(jiàn)一斑。僅次于人名的,使用“發(fā)”字頻率較高的當(dāng)推商家的店號(hào)。而最有共性的是新開(kāi)張的店鋪,幾乎都要貼一張寫(xiě)有“開(kāi)張駿發(fā)”的紅紙橫披,寄寓發(fā)家致富、發(fā)大利市、事業(yè)發(fā)達(dá),比起北方人過(guò)年時(shí)倒貼“?!弊纸z毫不遜色。民間新建房屋,在上大梁時(shí)要擇吉日良辰,土、木匠師分立墻頭兩端,用兩條長(zhǎng)各一丈二尺的大紅綢布系于大梁兩端,一齊提上擱放屋面坡墻上端的垛口,這時(shí)有個(gè)不容忽視的禮俗,就是師傅要領(lǐng)著在場(chǎng)其他工匠大聲誦念吉語(yǔ):“晉啊,發(fā)啊!”。就連喪葬儀式(如收斂、安葬等)也不例外,說(shuō)是誦此吉語(yǔ)可以讓子孫有祈求晉升、發(fā)財(cái)?shù)臋C(jī)會(huì)。好話(huà)人人聽(tīng)著感到舒心悅耳,這也是崇發(fā)風(fēng)俗千百年來(lái)在閩南民間沿傳不衰之緣故。
發(fā)粿
每逢婚喜吉慶和傳統(tǒng)節(jié)日,每家每戶(hù)都要用面粉或米漿加紅糖,經(jīng)發(fā)酵后蒸制,人們俗稱(chēng)這種發(fā)酵品為“發(fā)粿”,它印有醒目的紅雙喜或者帶紅的圖紋,就像節(jié)慶時(shí)報(bào)紙上套紅一樣莊重吉祥。發(fā)粿,寓意人們對(duì)幸福生活的希冀和招財(cái)進(jìn)寶的祈盼,在閩南人看來(lái),吃了發(fā)粿就會(huì)大吉大發(fā)。有一首年粿歌生動(dòng)地唱出了發(fā)粿的含義:“甜粿過(guò)年,發(fā)粿發(fā)錢(qián),菜包包金,菜頭粿(蘿卜粿)吃點(diǎn)心?!卑l(fā)粿是閩南人過(guò)年最必不可少的年粿,發(fā)粿要發(fā)得好才會(huì)發(fā)財(cái)。閩南人認(rèn)為蒸發(fā)粿時(shí),都會(huì)有“年糕神”看護(hù),而發(fā)粿蒸得好不好,關(guān)系著來(lái)年一年“發(fā)”與“不發(fā)”。為了防止“雜音”影響發(fā)粿在蒸制過(guò)程中發(fā)得不好,家庭主婦們?cè)谡糁瓢l(fā)粿時(shí)總是千方百計(jì)把家中的小孩支使開(kāi),嚴(yán)禁小孩們?cè)谠钆_(tái)旁問(wèn)這問(wèn)那,更禁忌說(shuō)出不吉利的話(huà),以免“年糕神”發(fā)怒,以致發(fā)粿蒸制功虧一簣,不但未來(lái)一年運(yùn)勢(shì)“發(fā)不起來(lái)”,又沒(méi)口福,所以蒸發(fā)粿是過(guò)年前一件嚴(yán)肅認(rèn)真的大事。主婦們?cè)诮议_(kāi)蒸籠蓋時(shí),心情總是忐忑不安,待見(jiàn)發(fā)粿大膨脹,裂開(kāi)幾道縫,這便是發(fā)得好的象征。家中的主婦會(huì)高興得撫掌大叫:“發(fā)了!發(fā)了!”然后,取一小撮染紅的米粒撒在發(fā)粿之上,讓這籠節(jié)慶的吉祥粿品看上去更加喜慶。
發(fā)餅
每年的中秋節(jié),寓意吉祥的發(fā)餅也是閩南人必購(gòu)的應(yīng)節(jié)餅食。這種用來(lái)供月的發(fā)餅簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單,乃用面粉和食糖發(fā)酵制成,上面粘著一些炒熟的白芝麻仁,再用紅色食用染料書(shū)寫(xiě)“歡度中秋”、“發(fā)大吉祥”之類(lèi)吉語(yǔ)。它看似平凡無(wú)奇,與高級(jí)餡料的月餅相比,猶如一個(gè)是闊佬一個(gè)是仆人,但是閩南人認(rèn)為發(fā)餅“意好比味好”,俗信“只有發(fā)餅才是真正意義上的中秋餅”。
除夕之夜,閩南人家家戶(hù)戶(hù)圍爐聚餐,豐盛的酒席上往往少不了寓意“發(fā)”字的菜肴,如豆腐發(fā)菜,取其“多富發(fā)財(cái)”。豆芽菜、韭菜在當(dāng)?shù)赜小吧l(fā)”的象征,在每家每戶(hù)的年夜飯桌上幾乎都有它們的“倩影”。
正月里,閩南人尤重說(shuō)吉語(yǔ)討口彩。1972年,筆者剛參加工作那年的春節(jié),我放假回家時(shí),祖母明知我已領(lǐng)了工資,她為了討口彩,明知故問(wèn):“工資發(fā)了嗎?”當(dāng)她聽(tīng)到我說(shuō)“發(fā)了”,高興的一連叨念著好幾個(gè)“發(fā)了就好”。新年歲首,親朋好友相逢時(shí),出現(xiàn)頻率最高的賀禧吉語(yǔ)莫過(guò)于帶有“發(fā)”字的“恭喜發(fā)財(cái)”、“新年大發(fā)”、“祝您順順發(fā)發(fā)”……崇“發(fā)”風(fēng)習(xí)給旅游民俗文化增添了意趣盎然的人文景觀,以其濃郁的地方風(fēng)情韻味令外地人感到耳目一新。
崇“發(fā)”風(fēng)習(xí)是千百年來(lái)閩南人對(duì)美好生活孜孜以求的表現(xiàn),既富有人情味又充滿(mǎn)自信心。但是,改革開(kāi)放前,老百姓無(wú)論如何求發(fā)、盼發(fā),如何想把“發(fā)”字用好、用活、用足,到頭來(lái)總是連起碼的溫飽問(wèn)題也未能解決好。只有在國(guó)運(yùn)昌盛,政策對(duì)頭的今天,人們依靠勤勞智慧,才能實(shí)現(xiàn)真正意義上的發(fā)財(cái)、發(fā)家、發(fā)達(dá)。