国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

基于簡(jiǎn)明原則的科技論文英文摘要寫作規(guī)范

2016-02-18 22:25周序林何均洪
關(guān)鍵詞:題名正文短語

周序林,何均洪

(1.西南民族大學(xué),四川 成都 610041;2.中國(guó)民航飛行學(xué)院,四川 廣漢 618307)

基于簡(jiǎn)明原則的科技論文英文摘要寫作規(guī)范

周序林1,何均洪2

(1.西南民族大學(xué),四川 成都 610041;2.中國(guó)民航飛行學(xué)院,四川 廣漢 618307)

簡(jiǎn)明是科技論文英文摘要寫作的重要原則,貫穿整個(gè)寫作過程.本文基于簡(jiǎn)明原則分析以下四個(gè)寫作規(guī)范:首先,英文摘要所用詞匯須表義明確單一,不能模棱兩可、隱晦不明;其次,英文摘要的題名慎用冠詞,且不使用完整句而用名詞短語結(jié)構(gòu)來表達(dá);第三,英文摘要正文的文字簡(jiǎn)明扼要,不容贅言;第四,關(guān)鍵詞不用冠詞,且不用復(fù)數(shù)形式.

科技論文;英文摘要;簡(jiǎn)明原則;寫作規(guī)范

英文摘要是一種獨(dú)立的文體,置于正文之前[1],有廣義和狹義兩種.廣義的英文摘要一般由題名、作者署名與單位、摘要正文、關(guān)鍵詞四部分組成[2],狹義的英文摘要專指廣義英文摘要中的摘要正文.本文討論廣義的英文摘要.由于英文摘要的題名和摘要正文在科技信息交流和傳播中起著至關(guān)重要的作用[3],聯(lián)合國(guó)教科文組織規(guī)定:“全世界公開發(fā)行的科技論文,不管用何種文字寫成,都必須附有一篇短小精悍的英文摘要.”[4]這一規(guī)定在強(qiáng)調(diào)科技論文英文摘要的重要性的同時(shí),還特別強(qiáng)調(diào)科技論文英文摘要符合“短小精悍”的要求,即簡(jiǎn)明原則(brevity and clarity).簡(jiǎn)明原則要求科技論文英文摘要既簡(jiǎn)潔又明了,二者同等重要,缺一不可.下面,我們談?wù)勗谶@一原則指導(dǎo)下寫作科技論文英文摘要需要注意的問題.

1 詞義

科技論文英文摘要屬于科技文體,即科技工作者對(duì)客觀事物、現(xiàn)象和規(guī)律進(jìn)行描述和論證時(shí)使用的一種文體,不追求語言的藝術(shù)美,而是講求條理清楚、概念明確、判斷恰當(dāng)、推理周密、論證嚴(yán)密[5].這就要求科技論文英文摘要所用的詞匯表義明確、單一,不能使用感情色彩濃郁、文化內(nèi)涵豐富和詞義模棱兩可、隱晦不明的詞語[6].

例1:The spatio-temporal Kriging method can be signigicantly improved by extending the variogram definition to the space-time domain.The key step in construc-ting the spatio-temporal variogram is to calculate the vector distances between the time slices and the space slices.This study analyzes the influence of the vector distance on the spatio-temporal variogram construction and presents a vector distance model that includes both the magnitude and the direction information.The algorithm was evaluated using magnetic field data with the evaluations based on the L1 norm and the L2 norm.The results show that the model with additional direction information in the vector distance,more effectively represented the data characteristics which improved the spatio-temporal Kriging interpolation accuracy.(摘引自《清華大學(xué)學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版)》2016,(5))

分析:該摘要正文篇幅為115個(gè)單詞,其中詞義單一、專業(yè)化程度高的術(shù)語和非言語符號(hào)約占總詞數(shù)的三分之一強(qiáng),剩余的均為普通詞匯.這些普通詞匯詞義明確,既無口語色彩又無情感色彩,詞義單一明確.

2 題名

《國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB7713-87:科學(xué)技術(shù)報(bào)告、學(xué)位論文和學(xué)術(shù)論文的編寫格式》指出:“題名是以最恰當(dāng)、最簡(jiǎn)明的詞語反映報(bào)告、論文中最重要的特定內(nèi)容的邏輯組合.”題名是科技論文的中心和總綱,是一種超濃縮的語言表達(dá)形式,是對(duì)論文主旨的高度概括[2].題名須表達(dá)簡(jiǎn)練、主題鮮明、用語規(guī)范[7].

2.1 慎用冠詞

為了簡(jiǎn)明,科技論文英文題名對(duì)冠詞的使用很謹(jǐn)慎,可用可不用時(shí)都不使用,但為了強(qiáng)調(diào)或是專用名詞中的冠詞則不省.

例2:Detection of Fast-Flux Domains Based on Passive DNS Analysis(基于 Passive DNS的速變域名檢測(cè))(摘引自《北京大學(xué)學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版)》2016,(3))

分析:在非題名的情況下,應(yīng)在detection前加上the,以特指對(duì)fast-flux domains的檢測(cè).但是在題名中,the被省略,且文義明確.

例3:Effect of Dexamethasone on Mammalian Target of Rapamycin Expression of Astrocytes in Hippocampus of Rats with Sepsis Associated Encephalopathy(地塞米松對(duì)膿毒癥相關(guān)性腦病大鼠海馬區(qū)星形膠質(zhì)細(xì)胞哺乳動(dòng)物雷帕霉素靶蛋白表達(dá)的影響)(引自《華西醫(yī)學(xué)》2016,(6))

分析:在非題名的環(huán)境下,需要在effect前加上the,以特指dexamethasone所產(chǎn)生的影響.在題名中省略了the,沒有影響表達(dá)清晰,既簡(jiǎn)潔又明了.

例4:The middle and late Holocene pollen record from the Yellow River flooding sedimentary sequence in the western suburbs of Kaifeng City,China(全新世中后期開封西郊黃泛沉積序列的孢粉記錄)(引自《地理學(xué)報(bào)》2016,(5))

分析:題名中的the Yellow River是專用名詞,the是其中不可或缺的組成部分,因此不??;另外兩個(gè)the出于強(qiáng)調(diào)的目的也沒有省略.

2.2 使用短語結(jié)構(gòu)

為了達(dá)到簡(jiǎn)明效果,科技論文英文題名一般不用完整的句子,而多用短語結(jié)構(gòu)[8].

例5:Toxicological Effects of Cd Pollution on Three Species of Woodlouse(Crustacea:Isopoda)and Their A-voidance Behaviors(重金屬鎘對(duì)三種潮蟲的毒性效應(yīng)及其回避行為研究)(摘自《土壤學(xué)報(bào)》2016,(3))

分析:此題名的主體結(jié)構(gòu)采用了effects of……on……短語結(jié)構(gòu),而不是……h(huán)as effects on……完整句子的結(jié)構(gòu),達(dá)到了簡(jiǎn)明的效果.

例6:Cooperative localization algorithm of multi-UAVs based on dynamic hybrid belief propagation(基于混合動(dòng)態(tài)信念傳播的多無人機(jī)協(xié)同定位算法)(摘引自《北京航空航天大學(xué)學(xué)報(bào)》2016,(5))

分析:這個(gè)題名有兩個(gè)名詞詞組:cooperative localization algorithm,dynamic hybrid belief propagation,它們內(nèi)部都用名詞或名詞詞組充當(dāng)定語,使表達(dá)更加簡(jiǎn)潔,結(jié)構(gòu)更加緊湊[9],意思更加明晰.

例7:Ultra-fast diagnosis of shock waves and plasma at front and rear surfaces in the bulk of fused silica induced by an Nd:YAG pulse laser(摘引自《中國(guó)光學(xué)快報(bào)(英文版)》2016,(5))

分析:這個(gè)題名共24個(gè)單詞,其中介詞出現(xiàn)了5 次.由于題名要求簡(jiǎn)潔明了且不能使用完整的句子來表達(dá),所以極富表現(xiàn)力的介詞短語常見于題名的寫作[6].

3 正文

簡(jiǎn)明原則指導(dǎo)下的英文摘要正文應(yīng)體現(xiàn)短小精悍的特點(diǎn),切忌拖沓冗長(zhǎng).為此,必須做到“惜字如金”,認(rèn)真推敲詞句,去掉可有可無的語句,使行文簡(jiǎn)潔明了.

3.1 使用非謂語動(dòng)詞

盡可能多用“to+動(dòng)詞”和“動(dòng)詞+ing”形式做狀語,充分發(fā)揮它們結(jié)構(gòu)緊湊、表達(dá)簡(jiǎn)明的功效.

例8:The selk gene was amplifiedandsequenced;at the same time,the selk gene was subcloned into the pET-32a(+)vector in order that we can construct the expression plasmid pET-32a(+)-selk.(摘引自《西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版)》2016,(3)初審稿)

分析:劃線部分應(yīng)改為in order to construct.有人會(huì)說,這樣行文倒是簡(jiǎn)潔了,但表義卻不明晰了,因?yàn)榭床怀稣l執(zhí)行construct這個(gè)動(dòng)作了.實(shí)際上,根據(jù)上下文義,執(zhí)行這個(gè)動(dòng)作的是包括作者在內(nèi)的“我們”.所以in order to construct表義是明了的.

例9:The allele frequency and genotype frequency of these three loci reach extremely significant level(P<0.01),and it indicates that the six SNP loci are significantly associated with Tibetan chicken egg production.(同上,2014,(1)初審稿)

分析:it指代的是前面整個(gè)句子,可以把劃線部分改為indicating,就顯得非常簡(jiǎn)潔明了.

3.2 使用書面語

英文摘要正文除大量使用專門術(shù)語外,還會(huì)用使用書面詞匯,其目的是體現(xiàn)科技英語正式莊重的特征[7],更重要的是可以使得表達(dá)更加簡(jiǎn)潔明了.

例8中使用了at the same time,屬于口語表達(dá),極不正式莊重,同時(shí)增加了單詞數(shù),顯得冗長(zhǎng)而不簡(jiǎn)潔,應(yīng)該改為同義的simultaneously.

例10:In the end,numerical simulations are applied to verify the effectiveness of the controllers.(同上,2015,(2)初審稿)

分析:基于例8分析原因和目的,劃線部分改為finally.

例 11:Quantitativeassessments of the pathological score,based on Baker’smethod,were carried out

in five randomly chosenfields in each HE-stained section toassess the severity of psoriasis.(同上,2015,(2)初審稿)

分析:劃線部分含兩個(gè)單詞,且是口語用法,替換為performed.

除此以外,我們會(huì)用單詞finally替代短語at last 和in the end,用單詞many替代短語a lot of/lots of,用正式用語constitute替代動(dòng)詞短語make up,等等.

4 關(guān)鍵詞

關(guān)鍵詞是為了滿足文獻(xiàn)檢索的需要而從論文中萃取出來的表示論文主題內(nèi)容的單詞、詞組或術(shù)語,文獻(xiàn)檢索成功與否很大程度上取決于關(guān)鍵詞是否規(guī)范簡(jiǎn)明[10].在簡(jiǎn)明原則下,目前關(guān)鍵詞寫作中存在的問題是簡(jiǎn)而不明、明而不簡(jiǎn)、不明不簡(jiǎn).

例12:Mn-doped modification of lithium iron phosphate nanoplates with{010}plane preferential growth (Mn摻雜改性{010}面擇優(yōu)生長(zhǎng)的磷酸鐵鋰納米片)(同上,2015,(3)初審稿)的關(guān)鍵詞是LiFePO4;Mndoping;electronic conductivity;{010}plane.

分析:通觀全文發(fā)現(xiàn),制備lithium iron phosphate nanoplates with{010}plane preferential growth({010}晶面擇優(yōu)生長(zhǎng)的LiFePO4納米片)的方法是hydrothermal method(水熱法),因此hydrothermal method(水熱法)也應(yīng)該寫入關(guān)鍵詞中.這屬于漏選了關(guān)鍵詞,其結(jié)果是看起來簡(jiǎn)潔了而實(shí)際上是不能明白無誤地呈現(xiàn)論文內(nèi)容的全貌,典型的簡(jiǎn)而不明.

例13:Sequence analysis of 16S rDNA gene of Bacillus pumilus(一株短小芽孢桿菌的16S rDNA基因序列分析)(同上,2015,(3)初審稿)的關(guān)鍵詞是Bacillus pumilus;16S rDNA;phylogenetic nitrifie;analysis.

分析:由于 analysis的詞義在這里過度泛指[11],因而不適合作關(guān)鍵詞.像這樣的關(guān)鍵詞既表義不明,又顯得多余,屬于不明不簡(jiǎn).

例14:Influences of affiliated components and train length on the train wind(力學(xué)學(xué)報(bào)(英文版)2016,(2))的關(guān)鍵詞是:Train wind;Simplifie model;Real train model;Longitudinal train wind;Transverse train wind;Affiliated components.

分析:Affiliated components應(yīng)該為Affiliated component,因?yàn)殛P(guān)鍵詞是從論文中抽取出來表示論文主要內(nèi)容的詞,除了某些特殊表達(dá)如statisctics(統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)),不用復(fù)數(shù)形式;同樣,除了某些專用名詞如the Yangtze(揚(yáng)子江)以外,關(guān)鍵詞不用冠詞.否則,關(guān)鍵詞的意義倒是明晰的,但其表達(dá)是不簡(jiǎn)潔的,造成明而不簡(jiǎn)的狀況.

5 結(jié)語

寫作科技論文英文摘要必須遵循簡(jiǎn)明原則,既要簡(jiǎn)潔又要明了,要求作者在寫作英文摘要的題名、正文和關(guān)鍵詞時(shí)遵守一定的規(guī)范.但是簡(jiǎn)明原則畢竟是一條指導(dǎo)性的原則,怎樣在寫作實(shí)踐中落實(shí)會(huì)受到很多因素的影響,如期刊要求[12]、作者水平[13]等.因此,我們要不斷實(shí)踐,認(rèn)真總結(jié),真正做到簡(jiǎn)潔明了.

[1]SWALES J M.Genre Analysis.English in Academic and Research Settings[M].Cambridge:Cambridge University Press,1990.

[2]王志偉.學(xué)術(shù)論文英文摘要的寫作[J].鄭州工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2001(3):77-80.

[3]張春芳.功能翻譯理論視閾下的學(xué)術(shù)論文摘要英譯研究[D].上海:上海外國(guó)語大學(xué),2012.

[4]郭建順,張學(xué)東,李文紅,等.我國(guó)科技期刊英文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的錯(cuò)用新析[J].中國(guó)科技期刊研究,2012(5):894-896.

[5]李秀存,李耀先,張永強(qiáng).科技論文英文摘要的特點(diǎn)及寫作[J].廣西氣象,2001(3):58-60.

[6]李慶明,韓星明.科技論文英文摘要的文體特征與寫作范式[J].電子科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2003(2):84-88.

[7]付力,黃粉保,何靜宜.學(xué)術(shù)論文英文摘要寫作與翻譯的規(guī)范性研究[J].科技信息,2010(12):40-43.

[8]GRAETZ N.Teaching ESL Students to Extract Structural Information from Abstracts[C]//Ulijn J M,Pugh A K.Reading for Professional Purposes:Methods and Materials in Teaching Languages.Leuven Acco,1985.

[9]沈育英.科技論文英文摘要的特點(diǎn)及寫作[J].中國(guó)科技翻譯,2001(2):20-22.

[10]張秀平.科技論文關(guān)鍵詞存在問題的探討[J].編輯學(xué)報(bào),2015 (12):32-33.

[11]于洪飛,王娟,吳玉林.農(nóng)業(yè)科技論文中文關(guān)鍵詞的選擇規(guī)范[J].沈陽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),1991(2):155-292.

[12]劉冬梅.科技期刊英文摘要寫作存在問題的探討——以《環(huán)境衛(wèi)生工程》為例[J].天津科技,2016(4):84-87.

[13]金丹,王華菊,李潔,等.從EI收錄談科技論文英文摘要的規(guī)范化寫作[J].編輯學(xué)報(bào),2014(12).

(責(zé)任編輯:羅敏,付強(qiáng),李建忠,張陽)

Writing English abstracts for scientific papers based on brevity and clarity rule

ZHOU Xu-lin1,HE Jun-hong2

(1.Southwest University for Nationalities,Chengdu 610041,P.R.C.;2.Civil Aviation Flight University of China,Guanghan 618307,P.R.C.)

Brevity and clarity is an important rule which runs through the whole process of writing English abstracts for scientific papers.This paper exemplifies this idea in four aspects:Firstly,the meaning of each word applied in the abstract must be univocal,allowing no ambiguity or obscurity;Secondly,the title of the paper allows as few articles as possible,and prefers noun phrasal structures rather than complete sentences;Thirdly,the wording of the main body of the abstract is terse and concise;Fourthly,no articles and no plural forms occur in key words.

scientific paper;English asbtract;brevity and clarity;writing rule

G312;H31

A

2095-4271(2016)04-0469-04

10.11920/xnmdzk.2016.04.018

2016-05-16

周序林(1971-),男,漢族,四川瀘縣人,副教授.

猜你喜歡
題名正文短語
更正聲明
更正啟事
棲鳳閣題名記
第二屆“常山杯”觀賞石珍品展展品選登
《健民短語》一則
佳石選賞
論文寫作技巧——題名
大鼠腦缺血/再灌注后bFGF和GAP-43的表達(dá)與神經(jīng)再生
中國(guó)雕塑精神的凸現(xiàn)
柘荣县| 顺平县| 南雄市| 金塔县| 柞水县| 泗阳县| 石林| 吴堡县| 开江县| 响水县| 叙永县| 潮安县| 霍山县| 屏边| 汝南县| 灵璧县| 叙永县| 凌源市| 兴化市| 九江县| 儋州市| 江津市| 雅江县| 昌都县| 林周县| 建水县| 儋州市| 都昌县| 霍林郭勒市| 安溪县| 涞水县| 布拖县| 鄱阳县| 北宁市| 区。| 塔河县| 阿拉尔市| 凯里市| 孟连| 平谷区| 察哈|