沈 奇
詩(shī)意·自若·原粹(一)
——“上游美學(xué)”論綱
沈 奇
“上游美學(xué)”一說(shuō),系在筆者多年的美學(xué)思考基礎(chǔ)上,經(jīng)由對(duì)包括西部詩(shī)歌在內(nèi)的現(xiàn)代漢詩(shī)研究和西部美術(shù)理論研究與當(dāng)代書(shū)畫(huà)研究,逐步引發(fā)梳理出的一個(gè)新的學(xué)術(shù)理念。這期間,還帶著這一理念,同美術(shù)評(píng)論家程征、張渝一起,共同策劃并出任學(xué)術(shù)主持,為陜西美術(shù)博物館連續(xù)成功舉辦五屆“高原·高原——中國(guó)西部美術(shù)展”,也為“上游美學(xué)”的理論思路增加了新的考量。
上游美學(xué);詩(shī)意;自若;原粹
詩(shī)性漢語(yǔ),詩(shī)意中國(guó),這是認(rèn)識(shí)中華文明與傳統(tǒng)美學(xué)的根本點(diǎn)。
一個(gè)民族的文化根性,來(lái)自這個(gè)民族最初的語(yǔ)言;他們是怎樣“命名”這個(gè)世界的,這個(gè)世界便怎樣“命名”了他們。
尤其是現(xiàn)代人,大體已是“語(yǔ)言的存在”,遭遇怎樣的“語(yǔ)言編碼程序”,便以怎樣的“編程”認(rèn)識(shí)世界,同世界交流。包括作為“語(yǔ)言中的語(yǔ)言”的各類藝術(shù)創(chuàng)作及藝術(shù)活動(dòng),也離不開(kāi)所處“語(yǔ)境”及受此語(yǔ)境“編程”下的“心境”制約,形成不同的藝術(shù)感知方式和不同的藝術(shù)表意方式。由此可以推斷,在不同母語(yǔ)中生成的文學(xué)藝術(shù)家,即或使用同樣的藝術(shù)材質(zhì),選取同樣的藝術(shù)形式,其生成的文本,也必然是有內(nèi)在差異的。
中華自古有詩(shī)國(guó)之稱,世界上找不出第二個(gè)國(guó)家,詩(shī)與生活的關(guān)系像我們中國(guó)人這么密切??鬃诱f(shuō)“不知詩(shī)無(wú)以言”,林語(yǔ)堂甚至認(rèn)為漢語(yǔ)詩(shī)歌在中國(guó)代替了宗教的任務(wù)。這里的根本原因在于漢語(yǔ)的“詩(shī)意運(yùn)思”(李澤厚語(yǔ))之本質(zhì)屬性,由此與西方拼音語(yǔ)系之“理性運(yùn)思”分道揚(yáng)鑣,形成兩種文明形態(tài)、文化譜系,及其不同的藝術(shù)道路。
對(duì)此,筆者自創(chuàng)“味其道”與“理其道”的重新命名,來(lái)概括漢字文化與拼音文化對(duì)世界不同的感知方式與表意方式之根本屬性。
“味其道”中的“味”,作動(dòng)詞用,即“詩(shī)意地”去感知與表意。中國(guó)人早知天意,明白“道”原本不可解,故止于“味其道”,所謂:可意會(huì)而不可言傳。
在漢語(yǔ)語(yǔ)境里,“不可言傳”不僅指萬(wàn)物之道原本就說(shuō)不清楚講不明白,而且暗含最好不要說(shuō)清楚講明白的意思。小者,說(shuō)清楚講明白就“沒(méi)意思”了;大者,可能導(dǎo)致“歷史的終結(jié)與最后的人”(借用佛朗西斯·福山語(yǔ)),故而認(rèn)領(lǐng)“道可道非常道”(《老子·道德經(jīng)》),并了然“大道不稱,大辯不言”(《莊子·齊物論》)。
故,中華文化以及整個(gè)漢字文化譜系中,向來(lái)“詩(shī)”大于“思”。
由此,面對(duì)天、地、人、神,中國(guó)古典漢語(yǔ)中的智者、詩(shī)者、藝者,及一切“微言大義”者,出口或下筆之前,首先想到的是我不能說(shuō)明白或無(wú)法說(shuō)明白的是什么,而后深懷敬畏之心,試著說(shuō)一說(shuō)。其背后深層的立場(chǎng)在于:世界是不可言明、不可通約、不可量化的。故漢語(yǔ)之于世界、之于人生,多以在“味其道”而自得而適;“道”以“味”顯,有“味”則“樂(lè)”,“樂(lè)以道和”(《莊子·天下篇》),道以樂(lè)施。
沈 奇,詩(shī)人,文藝評(píng)論家,西安財(cái)經(jīng)學(xué)院文學(xué)院教授,中國(guó)作家協(xié)會(huì)會(huì)員,陜西美術(shù)博物館學(xué)術(shù)委員。著有《沈奇詩(shī)選》《沈奇詩(shī)學(xué)論集》(三卷)及文藝評(píng)論集《文本與肉身》《秋日之書(shū)》等14種, 編選《西方詩(shī)論精華》《現(xiàn)代小詩(shī)300首》等9種,部分學(xué)術(shù)論文及詩(shī)歌作品被翻譯為英、美、德、瑞典、丹麥、日本及拉脫維亞等文字。
“文章千古事”,味其道也!“味”是對(duì)世界的體味或體味后的說(shuō)法,“道”是世界的原在。
漢語(yǔ)“味其道”之感知方式與表意方式的根源在于:漢字及漢語(yǔ)的詩(shī)性本質(zhì)與非邏輯結(jié)構(gòu)。
漢字以形會(huì)形,意會(huì)而后言傳,傳也是傳個(gè)大概,“恍兮惚兮其中有道”(《老子·道德經(jīng)》)。故,漢字之于漢語(yǔ),具有不可窮盡的隨機(jī)、隨緣、隨心、隨意之偶合性,因而對(duì)“萬(wàn)物之道”的“識(shí)”與“解”,亦即其感知方式與表意方式,也大多是“意會(huì)”性的,直覺(jué)感悟,混沌把握,不依賴于理性思維及邏輯結(jié)構(gòu)的鏈接。所謂“大而化之”,“知其白守其黑”,由“悟境”入自“懸疑”出,而“道法自然”,“與造物者游”(《莊子·天下篇》),歸旨于“或”的非此也非彼(止于“or”而非“yes or no”),守“魅”以“隱在”。
正是在這一個(gè)“魅”字和這一個(gè)“隱”字中,古典漢語(yǔ)詩(shī)性和詩(shī)意中國(guó)的“基因密碼”得以傳承發(fā)揚(yáng)而生生不息。
我們知道,整個(gè)西方近現(xiàn)代的文化發(fā)展與文明進(jìn)程,說(shuō)到底,是在“科學(xué)進(jìn)化論”與“歷史必然性”及“資本邏輯”的主導(dǎo)下,由無(wú)所“禁忌”而全面“解密”以改造世界,以及自傳統(tǒng)“儀式化——圣化”語(yǔ)境向現(xiàn)代“游戲化——俗化”語(yǔ)境全面轉(zhuǎn)換而致全面“祛魅”的過(guò)程。按照張志揚(yáng)的說(shuō)法,即走了一條“神被人剝奪——人被人剝奪——人被物剝奪”的“輪回”之路。[1]由此,世界不再“隱秘”而天下“大白”而“詩(shī)意”隨之消解——現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)系與現(xiàn)代西語(yǔ)語(yǔ)系共同遭遇的詩(shī)與思之現(xiàn)代性危機(jī),于此而生。
當(dāng)代漢語(yǔ)詩(shī)人、作家于堅(jiān),曾給詩(shī)歌下過(guò)一個(gè)別有意味的定義,說(shuō)詩(shī)是“為世界文身”。
“文”同“紋”,“文,畫(huà)也”(《說(shuō)文解字》),“集眾彩以成錦繡,集眾字以成辭意,如文繡然”(《釋名》)。可見(jiàn),“為世界文身”的功能不在改造世界,而在禮遇世界、雅化世界——這是反思百年中國(guó)“新文學(xué)”“新美術(shù)”以及其他“新”什么的一個(gè)大前提。
現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)境下的百年中國(guó)之詩(shī)與思,是一次對(duì)漢語(yǔ)詩(shī)性本質(zhì)一再偏離的運(yùn)動(dòng)過(guò)程。所謂中華文明的根本,尤其是我們常拿來(lái)做“家底”亮出的傳統(tǒng)文化中的諸般精粹,說(shuō)到底,是詩(shī)性生命意識(shí)的高揚(yáng),和詩(shī)性人生風(fēng)采的廣大——那一種既內(nèi)在又張揚(yáng)、既朗逸又宏闊、元一自豐而無(wú)可俯就的精神氣度,至今依然是華夏文明的制高點(diǎn)。而這個(gè)根本與精神得以孕育與生長(zhǎng)的基因,在于漢語(yǔ)的詩(shī)性本質(zhì)。
因而,如何在急功近利的“西學(xué)東漸”百年偏離之后,重新認(rèn)領(lǐng)漢字文化之詩(shī)意運(yùn)思與中華藝術(shù)之詩(shī)性底蘊(yùn),并予以現(xiàn)代重構(gòu),大概是首當(dāng)其沖需要直面應(yīng)對(duì)的大命題。
(未完待續(xù))
本文思路,基本上由四個(gè)關(guān)鍵詞展開(kāi):正題中的“詩(shī)意”、“自若”、“原粹”,副題中的“上游美學(xué)”,互為關(guān)聯(lián),構(gòu)成一個(gè)“家族譜系”,相互闡釋與認(rèn)證后,有關(guān)“上游美學(xué)”的理念,大體也就清楚了。