李小妹
(湖南外貿職業(yè)學院外國語學院,湖南 長沙 410201)
基于S-ISAL教學法的商務英語人才翻譯能力研究
李小妹
(湖南外貿職業(yè)學院外國語學院,湖南 長沙 410201)
采用“商務英語人才翻譯能力問卷”分析高職商務英語翻譯人才能力現(xiàn)狀,從ISAS教學法的視角,獲取商務英語人才翻譯培養(yǎng)的不足。在對現(xiàn)狀和不足反思的基礎上,基于S-ISAL教學思路提出建議。
高職院校;S-ISAL;商務英語人才;翻譯能力
互聯(lián)網+時代的到來,對商務英語翻譯人才的翻譯能力要求越來越高。在傳統(tǒng)教學模式下,商務英語翻譯人才能力尚與企業(yè)、行業(yè)需求存在一定距離,未能滿足企業(yè)對翻譯人才的用人要求。因此,在國家大力支持職業(yè)教育的背景下,培養(yǎng)對接時代需求的商務英語翻譯人才至關重要。在高職商務英語翻譯人才培養(yǎng)研究中引入“S-ISAL”教學法,為翻譯人才培養(yǎng)提供新的研究理念和方向。
(1)研究對象的選取。本研究選取湖南外貿職業(yè)學院商務英語專業(yè)大一至大三的學生,測試分兩次完成。第一次測試:隨機抽樣。選擇被試學生750名,收回有效問卷716份,回收率95.46%,在年級上,大一256人,大二214人,大三180。在性別上,男生86人,女生664人。第二次測試:整群抽樣。通過自編是否式和量表式問卷進行測試,將問卷發(fā)送至近五年已畢業(yè)的商務英語專業(yè)學生510人的郵箱,回收357份,從中選擇對口就業(yè)的畢業(yè)生問卷,共218份。
(2)研究方法的采用。本研究方式上采用“商務英語人才翻譯能力問卷”,分析目前高職院校商務英語專業(yè)學生在ISAS教學法模式下跨文化交際能力、英語語言能力和商務英語實踐能力三個方面的現(xiàn)狀,根據(jù)現(xiàn)狀分析不足與成因,從S-ISAL的視角提出相應的措施。問卷設置共13個題目,三個維度,總量表的α系數(shù)為0.847,三因素的內部一致性信度系數(shù)均在0.70以上。翻譯能力采用五點計分,計分愈低,說明翻譯水平越低;計分愈高,翻譯水平亦愈高。
(1)商務英語人才翻譯能力總體情況。ISAS教學法下高職學生商務英語跨文化交際能力、商務英語實踐能力、英語語言能力的項目均值依次為3.13,3.03,3.28,數(shù)據(jù)顯示商務英語翻譯能力總體水平一般,三個維度得分由高到低依次是英語語言能力、商務英語跨文化交際能力和商務英語實踐能力??傮w上看,英語語言能力最高,得分最低的商務英語實踐能力。這與ISAS教學資源的單調性與有限性不無關系,翻譯教學資源大多局限于對外經濟貿易大學出版社出版的《商務英語翻譯》教材,偏重理論教學,學生實踐較少。其次,ISAS教學模式下,教師對學生探究過程大多局限于課堂,缺乏對全程指導和監(jiān)控的平臺;師生互動形式單一,以及評價較為片面,都局限和約束了學生翻譯能力在各個環(huán)節(jié)的展現(xiàn)和提升。
表1 商務英語專業(yè)學生翻譯能力總分及各因子差異比較表
(2)商務英語人才翻譯能力差異分析。從年級、性別兩方面對湖南外貿職業(yè)學院商務英語專業(yè)大學生各因子上的得分進行統(tǒng)計分析,結果如表1所示。表1顯示,英語語言能力上,女生明顯優(yōu)于男生。商務英語專業(yè)大學生翻譯能力總分和各因子的年級差異顯著,在翻譯能力總分和商務英語實踐能力因子上,大三學生顯著高于大一和大二學生;大二學生的英語語言能力上顯著優(yōu)于大一和大三;在商務英語跨文化交際因子上,大一學生又顯著低于大二和大三。
(3)畢業(yè)生翻譯能力及工作適用性調查。如表2所示,選擇2013年至2015年已畢業(yè)的商務英語專業(yè)學生進行調查,翻譯軟件處理能力較弱,但在逐年提高。團隊協(xié)作能力較高。數(shù)據(jù)處理能力提升顯著,商務實踐能力提升空間較大。
表2 ISAS教學模式下商務英語專業(yè)畢業(yè)生翻譯能力調查
問卷調查結果整體表現(xiàn)為:高職商務英語專業(yè)大學生翻譯能力總體水平處于一般,商務實踐能力相對偏低,面對企業(yè)和行業(yè)對翻譯人才的巨大需求背景,卻未能勝任,翻譯勝任力不夠,多數(shù)畢業(yè)生認為ISAS商務英語教學中仍然存在一些不足,教學資源,互動單一的缺陷,以及考核片面的局限。為此,構建基于大學城空間的S-ISAL教學模式。
S-ISAL(Space-basedInformation Search and AnalysisLearning)教學法,是對ISAS教學法的優(yōu)化與完善,《商務英語翻譯》課程的教學的全過程在大學城空間進行呈現(xiàn),具體由分組、選題、探究、呈現(xiàn)、集成、互動六個環(huán)節(jié)構成。以商務名片翻譯為例,根據(jù)學生自愿組合與教師審核的原則,形成最佳組合,對翻譯名片相關知識進行探究,小組成員通過廣泛的渠道收集翻譯名片信息,對有效信息進行篩選,歸納和分析。通過搜索和調查的真實資源進行深度剖析,由表及里,用統(tǒng)計數(shù)據(jù)了解名片翻譯現(xiàn)狀,洞悉翻譯技巧、翻譯名片文化和翻譯名片禮儀,從而掌握翻譯名片的功能、基本結構、專業(yè)詞匯和翻譯策略,從而對商務場合的名片翻譯原則和要求有了更深刻的認知,牢固翻譯技巧,能將名片翻譯認知和技能應用到真實的商務場景,進行翻譯名片翻譯和名片應用英語情景模擬實訓。商務名片翻譯的全程通過大學城平臺完成和展現(xiàn),讓學生“做中學,學中做”。翻譯名片的禮儀、功能、專業(yè)詞匯、跨文化知識各個知識點通過分組、選題、探究、呈現(xiàn)、集成、互動,在大學城平臺上一一呈現(xiàn)。
相比ISAS監(jiān)督與評價模式等方面的局限性,S-ISAL具有一定的優(yōu)勢。
(1)重視“信息處理核心能力”?;ヂ?lián)網+時代,信息處理能力是教育行業(yè)必須緊跟其上一大舉措,在國家高層關注和支持職業(yè)教學的大好形勢下,高職商務英語專業(yè)學生對學科、專業(yè)和課程的通識能力也應順勢而升??臻g S-ISAL教學方法著力于全面挖掘商務英語專業(yè)學生對信息的獲取、加工傳遞、存貯、檢索和輸出能力,不僅如此,對其他專業(yè)學科教學都有很強的普適性。
(2)夯實形成性學習評價模式。商務英語專業(yè)學生的就業(yè)不是企業(yè)、行業(yè)崗位飽和,而是商務英語人才翻譯實踐能力未能勝任崗位需求,學生翻譯學生學生的課業(yè)成績借助云空間,突破一張試卷一錘定音的局面,而是由平臺展現(xiàn)的學習過程中翻譯課程各模塊的項目完成效果和多元評價方式決定。聚焦學習效果的實時反饋、學習進程的跟蹤、互動以及翻譯實踐能力的提升。
(3)實現(xiàn)全程監(jiān)督。ISAS教學模式下,學生的分組選題、探究呈現(xiàn)互動等環(huán)節(jié)具有一定局限性,考核與指導依托課堂的限時展示,而云空間的使用,突破傳統(tǒng)課堂的藩籬,為教師對學生各個環(huán)節(jié)的監(jiān)督和指導提供有力支撐和可能。
[1]李靜.大學生可雇傭性的結構及相關研究[D].開封:河南大學,2010.
[2]謝泉峰.基于空間的信息搜索與分析學習(S-ISAL)研究[J].中國教育信息化,2013,(9):17-21.
A Study on the Translation Ability of Business English Talents Based on S-ISAL
LI Xiao-mei
(Foreign Language College,Hunan International Business Vocational College,Changsha,Hunan 410201,China)
This paper uses“business English talent translation ability questionnaire”to analyze the status quo of business English translation talent situation,and obtain the insufficiency from the perspective of ISAS teaching method.Then suggestions are put forward on the basis of S-ISAL.
higher vocational college;S-ISAL;business English talents;translation ability
H319
A
2095-980X(2015)12-0100-02
2015-11-19
2014年湖南省教科院“十二五”規(guī)劃課題“云計算輔助教學平臺下高職英語教學改革研究與應用”(編號XJL014C在Y056);2014年湖南外貿職業(yè)學院一般資助課題“基于云空間的S-ISAL教學法在高職翻譯教學中的應用”階段性成果(課題編號14YJ07)
李小妹(1976-),女,湖南南縣人,碩士,副教授,主要從事商務英語翻譯教學研究。