馬文靜
[摘要]自2004年中國——東盟博覽會、中國——東盟商務(wù)與投資峰會每年在廣西南寧舉行以來,雙方在政治、經(jīng)濟、文化、教育等多領(lǐng)域進行密切交流。中泰兩國經(jīng)貿(mào)合作取得的豐碩成果吸引了越來越多的泰國學(xué)生來華學(xué)習(xí)。他們從熟悉的母國文化遷移到東道國文化中學(xué)習(xí),在與中國人交往時不可避免的會碰到一些問題,如語言障礙,文化差異等造成的交友障礙。本研究采用質(zhì)性研究方法,通過對6名泰國留學(xué)生進行長達7個月的跟蹤調(diào)查,對他們在華的人際交往適應(yīng)過程進行研究并深入地了解、詳細地記錄、描寫、解釋泰國留學(xué)生在中國文化環(huán)境中交友的情況,是否會遇到困難,產(chǎn)生困難的原因,解決困難并適應(yīng)中國交往模式的過程。
[關(guān)鍵詞]跨文化人際交往;泰國留學(xué)生;質(zhì)性研究
[中圖分類號]G640 [文獻標識碼]A [文章編號]1671-5918(2015)15-0024-03
一、引言
近年來,隨著中國——東盟博覽會永久落戶南寧,中國——東盟自由貿(mào)易區(qū)的建立,雙方在經(jīng)濟、教育、文化等領(lǐng)域的合作與交流均取得了可觀的效益,廣西作為通往東盟國家的前沿吸引了越來越多的關(guān)注。越來越多的泰國學(xué)生來華學(xué)習(xí)中文,體驗中國文化的魅力。留學(xué)生從自己熟悉的母國遷移到陌生的東道國,面對陌生的語言、陌生的面孔、陌生的環(huán)境與陌生的文化,會產(chǎn)生緊張、焦慮等負面情緒。與此同時,他們還要適應(yīng)氣候、環(huán)境、飲食、教育方式等各方面的變化,還要努力提高自己的語言水平,克服畏難心理和思鄉(xiāng)情緒。
二、質(zhì)性研究方法
質(zhì)性研究方法的定義
質(zhì)性研究將多種方法聚焦于某個問題的研究,它運用闡釋性的、自然主義的方式進入研究對象。這就意味著,質(zhì)性研究者要在事物發(fā)生或存在的現(xiàn)場來研究它,并聯(lián)系人們賦予這些事物的意義來理解或闡釋這些現(xiàn)象。質(zhì)性研究運用和收集各種各樣的經(jīng)驗性的材料——案例研究、個人經(jīng)驗、反省、生活史、訪談、觀察性的、歷史性的、互動性的和視覺性的文本,這些材料描述了人們生活中的日常工作、值得探索的階段和意義。質(zhì)性研究作為一種理解性的探索過程,以社會和人類問題研究中特有的方法論傳統(tǒng)為基礎(chǔ)。研究者要創(chuàng)建一種復(fù)雜的、整體的畫面,分析文字性的材料,詳細報告知情者的觀點,并且在自然環(huán)境中進行研究。
三、泰國留學(xué)生的跨文化人際交往適應(yīng)
(一)跨文化適應(yīng)的定義
對“文化”概念的理解將有助于研究跨文化適應(yīng)。文化存在于每個人身邊,可謂無所不在。文化一詞被廣泛應(yīng)用于各學(xué)科的著作中的歷史,可追溯至19世紀下半期。對于文化的定義,美國學(xué)者Kroeber和Kluckhohn在1963年《文化:概念和定義的批判回顧》一書中收集、列出了160多種自1871年以來歐美不同學(xué)科學(xué)者對文化的定義。根據(jù)《辭海》的解釋,文化“從廣義上來說,指人類社會歷史實踐過程中所創(chuàng)造的意識形態(tài),以及與之相適應(yīng)的制度和組織機構(gòu),文化是一種歷史現(xiàn)象,每一社會都有與其相適應(yīng)的文化?!蔽幕侨藗兯肌⑺?、所為、所覺的總和。還有學(xué)者將文化劃分為大寫文化和小寫文化。
(二)六名來華泰國留學(xué)生的跨文化人際交往適應(yīng)的個案研究
在參與調(diào)查的這6名泰國來華留學(xué)生中,張磊來華的時間并不長,僅有短短的一年時間,筆者通過訪談、觀察,發(fā)現(xiàn)他在中國這一年的生活經(jīng)歷、跨文化適應(yīng)的心路歷程具有一定的代表性,他的情況也體現(xiàn)了本文后面即將討論的幾乎所有的主題。因此,筆者決定用單獨的篇幅將他在中國這段時間以來的所做、所思、所感和所悟敘述出來,以便能更完整、更直觀地將他的留學(xué)生活呈現(xiàn)在讀者面前,力圖讓讀者對留學(xué)生的生活有細致、動態(tài)的了解,有“身臨其境”的感覺。
1.初來乍到:興奮與害怕交織的矛盾心情。張磊現(xiàn)年20歲,來自泰國東北部的一個山村,他所在的高中與廣西師范大學(xué)國際交流學(xué)院有合作項目,高中畢業(yè)時他通過了學(xué)校組織的考試,順利拿到獎學(xué)金后來到師大學(xué)習(xí)。2013年4月,他第一次離開父母來到廣西師范大學(xué),參加為期一個月的短期漢語學(xué)習(xí)項目。這也是他第一次走出國門,來到一個陌生的國度時,面對不同的文化他的感覺非常興奮。
在飲食上他覺得自己適應(yīng)得不錯,像當(dāng)?shù)厝艘粯?。飲食?xí)慣和生活作息上的差異可以在短時間內(nèi)逐漸地適應(yīng),但是語言障礙卻并非在短期內(nèi)可以解決的。語言的障礙使得張磊在與人交往過程中步履維艱,既想與人交流,又擔(dān)心別人聽不懂自己的中文表達,懷著忐忑不安的心情把自己封閉起來,“不說了”也就不會錯了。慢慢地會形成惡性循環(huán),即影響中文水平的提高,也影響人際交往的開展。
2.主動出擊:交友進行時。“獨在異鄉(xiāng)為異客”,雖然張磊來到中國學(xué)習(xí)、生活已經(jīng)有一段時間了,但是“人生地不熟”的生活還是讓他想盡快在中國交到朋友,并且是通過自己的努力去經(jīng)歷交朋友這一個過程,而不是像剛來中國時是通過已經(jīng)來這里一段時間的泰國人的介紹。在他剛開始嘗試與中國人交朋友時,他都會問些簡單實用的信息。經(jīng)過一段時間的交往,他與中國朋友之間的關(guān)系更為深入。他們交談的地點從普通的大街、校道上轉(zhuǎn)移到更為私密的學(xué)生宿舍,交談的時間也更長,內(nèi)容也更為廣泛。這個時候,他們會交流一些學(xué)習(xí)中文的方法,他交往的中國人還會耐心的教他中文。
3.享受成功:驕傲、自豪。在來到中國學(xué)習(xí)一個學(xué)期后,張磊認為“我很驕傲我自己”,因為他已經(jīng)有了一些“交朋友成功”的經(jīng)歷。時至今日,他還是對其中一些細節(jié)記憶猶新。這段經(jīng)歷對他來說非常重要,因為他覺得那是一次成功的案例,他和中國朋友之間有了真正意義上的、在一定情境中、多次語輪轉(zhuǎn)換的就一些實際生活中碰到的問題展開深入交流,而不是還像剛來中國時簡單的“你好”、“你去哪里”、“吃飯了嗎”之類的寒暄,讓他真正體驗到了交友成功后的“驕傲和自豪”。
總而言之,在中國最初的10個月里,張磊幾乎體驗到了留學(xué)生活的各種滋味,從初來異域興奮與害怕交織的矛盾心情,到勇敢的主動出擊感受交友的苦與甜,再到慢慢變得“懂事”,直到幾次交友成功后的“自豪與驕傲”,經(jīng)歷了一個艱辛與收獲并存的適應(yīng)過程。作為一個異鄉(xiāng)人,他不知道中國人際交往的規(guī)則與方式,不了解中國的文化與風(fēng)土人情,這讓他一開始的留學(xué)生活并不順遂。隨著時間的推移,他清楚地意識到要想提高中文,真正了解中國就必須多與中國人交往,熟悉中國式的交友規(guī)則,按照“中國人的方式”與中國人交往。因此,他不斷克服語言障礙、文化差異,一步一步摸索出規(guī)律,終于品嘗到了交友成功的甜頭,這為他以后的跨文化人際交往增強了信心。endprint
(三)來華泰國留學(xué)生的跨文化人際交往適應(yīng)困難的原因
1.中文水平影響交往深度
“語言是文化的載體?!比绻粋€人無法掌握、使用一門語言,那么他也無法了解這門語言所代表的文化,更不能很好地與操這門語言的人交往。
漢語和泰語屬于漢藏語系的不同語支,中文是表意文字,泰文是拼音文字。對于泰國學(xué)生來說,他們還是很難學(xué)習(xí)、掌握好漢語的,即便是他們都已經(jīng)在國內(nèi)過了漢語水平考試四級或者五級,但是來中國之后,在日常交往中,面對中國人語速快、方言多、成語、習(xí)語常掛嘴邊的交流特點,他們普遍覺得難以理解與交流。
另外,中國地域遼闊,不同地區(qū)都有不同的方言,在與中國人的交往中,不同的方言也讓留學(xué)生有“云里霧里”的感覺,影響人際交往。
2.作息習(xí)慣、交往習(xí)慣不同
對于廣西師范大學(xué)大一、大二的中國學(xué)生來說,他們從周日至周五晚上都是晚修時間,周一至周五的課程安排也較滿,留學(xué)生們與他們的交往時間十分有限。
除了因為中泰兩國學(xué)生學(xué)習(xí)、作息時間不同,雙方交往時間受到限制之外,泰國學(xué)生人際交往的習(xí)慣也和其他外國學(xué)生,特別是歐美國家的學(xué)生不一樣,這使得泰國學(xué)生初到中國與外國學(xué)生交往時會出現(xiàn)不適應(yīng)的情況。
泰國人討厭孤獨,他們大都對外國人偶爾需要靜處的要求感到困惑。泰人喜歡與朋友聚會,你要是獨處,會被說成是“邁撒奴”,意思是“沒樂趣”。泰國人好交朋友,喜歡朋友聚在一起,這樣才有熱鬧的感覺
3.多校區(qū)辦學(xué),交往機會少
廣西師范大學(xué)現(xiàn)有三個校區(qū)辦學(xué),分別是王城校區(qū)、育才校區(qū)和雁山校區(qū)。這三個校區(qū)分布于桂林市不同的方位,地理位置相距甚遠,三校區(qū)間學(xué)生來往不便利。育才校區(qū)是留學(xué)生上課、住宿的主校區(qū),而雁山校區(qū)是中國學(xué)生上課、住宿的主校區(qū),也是目前廣西師范大學(xué)的主校區(qū)。該校區(qū)坐落于桂林市郊的雁山大學(xué)城,地理位置較偏僻,兩校區(qū)之間需要近兩個小時的往返時間。因此,兩校區(qū)間學(xué)生交流十分不便。
雁山校區(qū)是廣西師范大學(xué)的主校區(qū),在校生眾多,理應(yīng)是留學(xué)生與中國人交流、交中國朋友的絕佳場地。但是對于育才校區(qū)的留學(xué)生來說,他們每周僅有一天到雁山校區(qū)上課,但是所上的課程都是專門為留學(xué)生開設(shè)的《中國文化概論》和《漢語高級閱讀》,同班同學(xué)都是留學(xué)生,中午休息時間都是和在雁山校區(qū)的本國留學(xué)生交往,上完課后又都急著趕校車回育才校區(qū),與中國人交往的時間和機會幾乎沒有。
4.集中住宿,隔斷中外學(xué)生交流渠道
在育才校區(qū),專供留學(xué)生住宿的有國教樓、北苑和南苑,雁山校區(qū)也有一棟留學(xué)生專用的公寓樓,并且學(xué)校還為留學(xué)生設(shè)置了專門的教學(xué)樓和留學(xué)生服務(wù)中心。這些公寓樓都有一些共有的特點:住宿條件較好、與中國學(xué)生宿舍樓分隔、宿舍樓前樹立“涉外重地,閑人免進”標語。特別是育才校區(qū)的南苑留學(xué)生公寓樓,還設(shè)置了帶有密碼鎖的大門,出人需要輸入密碼。留學(xué)生集中住宿固然可以方便管理部門統(tǒng)一管理,可以避免中外學(xué)生因文化、作息習(xí)慣差異而引發(fā)的宿舍矛盾,但這樣的“特殊照顧”也同樣使留學(xué)生們失去了體驗多文化特別是東道國文化的機會,以及與中國學(xué)生在真實、日常生活中進行常態(tài)交流、交往的機會。
四、來華留學(xué)人際交往適應(yīng)援助機制
(一)對留學(xué)生所在院的建議
1.建立留學(xué)生跨文化人際交往咨詢、輔導(dǎo)機制一留學(xué)生顧問:分享“過來人”的經(jīng)驗
廣西師范大學(xué)現(xiàn)各有一名泰國和印尼留學(xué)生留校任教,他們對自己母國的文化非常熟悉,有留學(xué)的經(jīng)驗,有在異國進行跨文化人際交往的經(jīng)歷,又對東道國中國的文化有一定程度的了解,因此可以多邀請他們?yōu)榱魧W(xué)生提供更有針對性的輔導(dǎo)、咨詢。分享自己在中國學(xué)習(xí)、生活中遇到的問題、解決的方法、期間的收獲以及工作后的感受,或是進行中泰文化的對比。作為“過來人”,他們分享的跨文化適應(yīng)過程、社會生活經(jīng)歷、人際交往故事會引起留學(xué)生的共鳴,有助于他們的人際交往。
2.“伙伴制”:互助互學(xué)
在研究中發(fā)現(xiàn),留學(xué)生們來到陌生國度后,除了會出現(xiàn)不同程度的思鄉(xiāng)情緒外,還有對人際交往過程中的規(guī)則感到困惑。充分發(fā)揮廣西師范大學(xué)漓江學(xué)院外語系泰語專業(yè)本科學(xué)生的專業(yè)優(yōu)勢,邀請他們作為留學(xué)生的“助學(xué)小伙伴”,既可以鍛煉他們的泰語能力,也可以提高泰國學(xué)生的中文水平。
3.任課教師:發(fā)揮“窗口”作用
留學(xué)生任課教師是與留學(xué)生們接觸最頻繁的人。留學(xué)生們從任課教師身上學(xué)到了漢語等專業(yè)知識,也通過教師這扇窗口進一步認識中國文化。任課教師的言行舉止、待人處世的態(tài)度、方式也會影響到他們對中國的印象和適應(yīng)中國的程度。作為中國對外展示的窗口之一,任課教師的跨文化意識的培養(yǎng)和意識非常重要。
(二)對留學(xué)生的建議
1.克服畏懼心理,勇敢地“走出去”
留學(xué)生初到一個陌生的國度,面對的是與自己母國文化相異的東道國文化,陌生的面孔、陌生的習(xí)俗、陌生的規(guī)則……種種陌生事物使得留學(xué)生會產(chǎn)生“文化休克”的現(xiàn)象,畏懼心理由此而生。在這一階段,這些都是正常的現(xiàn)象,但是長此以往懷著畏懼心理不利于留學(xué)生跨出第一步。
2.充分利用資源,提高中文水平
廣西師范大學(xué)充分發(fā)揮作為廣西唯一一所來華留學(xué)示范基地的輻射作用,積極組織留學(xué)生參加各級各類中文比賽。因此,廣西師范大學(xué)的留學(xué)生應(yīng)充分利用身邊資源,重視語言學(xué)習(xí)與實際應(yīng)用相結(jié)合積極參與到與中文學(xué)習(xí)相關(guān)的活動中。如“中文角”、“孔子學(xué)院杯”漢語教學(xué)大賽、外國留學(xué)生中文歌曲卡拉OK比賽、漢語橋等。通過充分利用資源,能進一步提高留學(xué)生的中文水平,豐富他們的留學(xué)生活,更重要的是,他們可以通過這些活動,結(jié)交到中國的朋友。
五、結(jié)論
本研究在理論上彌補了學(xué)術(shù)界關(guān)于來華泰國留學(xué)生跨文化人際交往適應(yīng)研究的空白。對留學(xué)生跨文化人際交往適應(yīng)過程、人際交往特點的研究可讓中國學(xué)生、老師直觀生動地了解留學(xué)生的生活經(jīng)歷,全面、細致地反映了他們的心路歷程及在跨文化人際交往過程中所做出的努力和他們的成長變化。這些經(jīng)歷有助于對外漢語教師針對泰國學(xué)生了解中國文化、交往規(guī)則迫切需要而開始課程,有助于中國學(xué)生了解中泰兩國人交往特點,找出更適合的交往模式,促進中泰兩國人民友好交往。endprint