嘉行
“瓜田李下”不是瓜圃田園
從網(wǎng)上看到這樣兩句話:“全沒(méi)有股市風(fēng)云變化莫測(cè)、全神貫注、嚴(yán)陣以待的氣勢(shì),倒有幾分閑庭散步、瓜田李下話桑麻的味道?!薄熬髯≡谀抢?,臣民們?cè)诠咸锢钕逻^(guò)著安康的生活。”這是兩個(gè)錯(cuò)用成語(yǔ)“瓜田李下”的例子,原因在于不懂“瓜田李下”的確切含義。
“瓜田李下”語(yǔ)出《樂(lè)府詩(shī)集·相和歌辭·君子行》:“君子防未然,不處嫌疑間,瓜田不納履,李下不正冠?!币馑际墙?jīng)過(guò)瓜田,不可彎腰提鞋,免得人家懷疑摘瓜;在李樹(shù)下通過(guò),不可舉手整理帽子,免得人家懷疑摘李子。后來(lái)就用“瓜田李下”比喻容易引起嫌疑的場(chǎng)景。晉·干寶《搜神記·賈文合》:“女曰:‘某,三河人,父見(jiàn)為弋陽(yáng)令,昨被召來(lái),今卻得還。遇日暮,懼獲瓜田李下之譏。望君之容,必是賢者,是以停留,依憑左右?!绷簳月暋毒┤A聞見(jiàn)錄》:“未經(jīng)組長(zhǎng)允許,倘若是將一位女作者在整個(gè)主樓無(wú)人的情況下邀到辦公室交談,又倘若不但是位女作者,還是個(gè)姑娘,那豈非會(huì)引起‘瓜田李下之嫌?”
由此可見(jiàn),“瓜田李下”只能用來(lái)比喻容易引起嫌疑的一種場(chǎng)景。可是上面所引網(wǎng)上的兩句話,竟然按字面義胡亂比附,把它理解成種植瓜果桃李的田園,可以在那里逍遙自在,安居樂(lè)業(yè),純屬望文生義。
“文不加點(diǎn)”不是寫(xiě)文章不加標(biāo)點(diǎn)
“文不加點(diǎn)”是個(gè)褒義成語(yǔ),最早見(jiàn)于南朝梁·蕭統(tǒng)《禰衡〈鸚鵡賦〉序》:“衡因?yàn)橘x,筆不停綴,文不加點(diǎn)?!币馑际菍?xiě)文章不用涂改就一氣呵成(古人豎行書(shū)寫(xiě),寫(xiě)錯(cuò)了的字就在右上角涂上一點(diǎn),表示刪去)。形容文思敏捷,下筆成章?!冻鯇W(xué)記》卷十七引漢·張衡《文士傳》:“吳郡張純,少有令名,嘗謁鎮(zhèn)南將軍朱據(jù),據(jù)令賦一物然后坐,純應(yīng)聲便成,文不加點(diǎn)?!碧K雪林《我的寫(xiě)作習(xí)慣》:“我的文思最為遲鈍,別人下筆千言,倚馬可待,或日寫(xiě)萬(wàn)字,文不加點(diǎn),我只有羨慕的份兒,我自己便是一二千字的小文,也要費(fèi)上兩三天的工夫才寫(xiě)得成?!?/p>
但實(shí)際應(yīng)用中,有人常把“文不加點(diǎn)”誤判為貶義成語(yǔ),誤認(rèn)為是寫(xiě)文章不加標(biāo)點(diǎn),與該成語(yǔ)的本意相矛盾。類似這樣的句子在網(wǎng)上是常常可以看到的:“只見(jiàn)他奮筆疾書(shū),一氣呵成,不消片刻,一篇佳作便呈現(xiàn)在大家面前。只是文不加點(diǎn),難以斷句,不能不說(shuō)是白璧微瑕?!薄肮湃藢?xiě)文章都是文不加點(diǎn),今天的人讀起來(lái)很吃力?!敝栽斐烧`用,原因是根本沒(méi)有弄懂何謂“加點(diǎn)”,這個(gè)“點(diǎn)”就是校點(diǎn)、修改的意思??梢?jiàn)使用成語(yǔ)千萬(wàn)不可望文生義,以免貽笑大方。