王可琳
摘 要:西方外語教學(xué)思想眾多, 特色各異, 都曾在一定的歷史條件下對外語教學(xué)起過促進作用。但眾多的外語教學(xué)思想并未使我國外語教育工作者在實際的外語教學(xué)中探索出一條適合我國自身的外語教學(xué)模式。本文就外語教學(xué)法主要流派的背景進行了總結(jié)并就對我國外語教學(xué)的影響進行了探討, 在此基礎(chǔ)上指出對待外語教學(xué)法各種流派要采取博采眾長的態(tài)度,以期對我國的外語教學(xué)有所啟迪。
關(guān)鍵詞:西方外語教學(xué)思想;我國外語教學(xué);影響
隨著我國在國際上交往日益頻繁,西方各式各樣的外語教學(xué)法理論被大量引進。這些教學(xué)法都是在一定的條件下,為達到某種教學(xué)目的和解決某一特定任務(wù)而發(fā)明或形成的, 自身兼具優(yōu)越性和局限性,但對當時的外語教學(xué)有重要的指導(dǎo)意義。通過分析這些外語教學(xué)理論及其特點,探索如何使其適合我國自身外語教學(xué)的特點以提高我們的教學(xué)質(zhì)量, 吸取各派的經(jīng)驗教訓(xùn),取其精華,去其糟粕, 為我所用。近年來對我國外語教學(xué)產(chǎn)生較大影響的外語教學(xué)法主要有以下三種。
一、語法翻譯法
語法翻譯法, 又叫普魯士法 , 是18世紀末在德國普魯士中學(xué)創(chuàng)建、使用的一種教學(xué)法。語法翻譯法用母語教學(xué)外語,重視書面語,輕視口語,采用演繹法講解語法規(guī)則,重視閱讀能力的培養(yǎng), 利用語法啟發(fā)學(xué)生的思維,培養(yǎng)學(xué)生的智力。但是過于強調(diào)兩種語言機械對比和逐字逐句翻譯, 過分依賴母語和翻譯手段,阻礙了外語語感的形成和外語思維的能力的提高,過分重視學(xué)生閱讀能力的培養(yǎng),忽略了聽說能力的訓(xùn)練。語法翻譯法重視閱讀、翻譯能力的培養(yǎng)和語法知識的講授, 而忽視語言技能的培養(yǎng)。這種教學(xué)法的弊端是顯而易見的: 為教語法而教語法,讓學(xué)生死記硬背語法規(guī)則,脫離現(xiàn)實的生活和交際情境,教學(xué)方法呆板、枯燥,學(xué)生感受不到語言的真實性,學(xué)生極易喪失學(xué)習(xí)興趣和主動性,學(xué)習(xí)氣氛沉悶,學(xué)習(xí)效果較差。
對我國外語教學(xué)的影響:語法翻譯法在我國學(xué)校教學(xué)中長期占據(jù)主導(dǎo)地位, 因此被稱為我國外語教學(xué)的傳統(tǒng)教學(xué)法, 此方法經(jīng)歷了歷史的長期考驗, 證明了它的強大生命力。在很長一段時間里, 語法翻譯法在我國有著很大的市場。在我國,由于部分地區(qū)師資和教學(xué)設(shè)備較差、班級規(guī)模大、教師工作量大的現(xiàn)實情況長期持續(xù),加之該方法重視語法教學(xué)和書面語適合我國的應(yīng)試教育, 語法翻譯法沒有人提倡但又相當流行的狀況將依然存在。
二、直接法
直接法, 也稱改革法, 是因為這種教學(xué)法與語法翻譯法針鋒相對, 以改良語法翻譯法為目的。古恩認為學(xué)生學(xué)習(xí)外語要像幼兒學(xué)習(xí)母語的過程一樣,要在自然環(huán)境中按思維動作的先后順序模仿操練學(xué)得,提出了外語學(xué)習(xí)的自然法,也就是直接教學(xué)法的前期。直接教學(xué)法的特點是直接學(xué)習(xí)、直接理解、直接應(yīng)用,模仿和感知是外語的基礎(chǔ),語言學(xué)習(xí)是形成一套自動化習(xí)慣。它采用歸納教學(xué)語法,完全排斥演繹法,語法教學(xué)放在次要地位。主張采用口語材料作為教學(xué)內(nèi)容, ?用教兒童學(xué)習(xí)本族語的方式學(xué)習(xí)外語, 教學(xué)過程以句子為基本單位, 廣泛采用手勢、表情、動作、實物等直觀手段, 完全不使用母語, 使外語與思維直接產(chǎn)生聯(lián)系。然而, 這種教學(xué)法本身也難免存在局限性和片面性,它忽視母語以及學(xué)生或成年人學(xué)習(xí)外語的特點,完全照搬幼兒習(xí)得母語的方法,而不顧及兩者全然不同的語言環(huán)境和學(xué)習(xí)動機。片面重視口語能力的培養(yǎng),忽視在口語基礎(chǔ)上加強讀寫能力的培養(yǎng)。
對我國外語教學(xué)的影響:直接法強調(diào)語言實踐和運用, 所以在培養(yǎng)聽說能力方面有較好效果。另外,該法根據(jù)心理學(xué)家提出的整體學(xué)習(xí)的學(xué)說, 從外語學(xué)習(xí)初期就讓學(xué)生學(xué)習(xí)完整的句子、學(xué)習(xí)用外語思考, 重視語言的交際作用。直接法為后來的聽說法、交際法打下了一定的理論墓礎(chǔ), 因而在教學(xué)法史上占有重要的一頁.直接法的缺陷在于它把兒童學(xué)習(xí)母語的方法照搬到外語教學(xué)中, 在理論上混淆了兩種學(xué)習(xí)方式, 忽視了課堂教學(xué)的實際.而且由于它完全排斥本國語, 故有時要花費相當?shù)臅r間去解釋, 而某些抽象概念則根本不可能用目的語解釋清楚。
三、交際法
交際法是以語言功能---意念項目為綱,培養(yǎng)交際能力的一種教學(xué)方法。由于交際功能是語言在社會中運用的最本質(zhì)的功能,而在當代交際又被認為是教學(xué)中最根本的目的,所以交際法最大的特點是把交際能力作為教材內(nèi)容的重點。其理論基礎(chǔ)主要來自Hymes的交際能力理論和Halliday的功能語言理論。交際法以學(xué)生為中心,教學(xué)過程交際化,它強調(diào)的是學(xué)習(xí)過程的設(shè)計,學(xué)生的參與,師生的互動,改變了以往以教師為中心的教學(xué)模式和機械枯燥的語法規(guī)則學(xué)習(xí), 增加了語言學(xué)習(xí)的趣味性和學(xué)生的主動性、創(chuàng)造性和合作意識。語言教學(xué)以流暢為主,不苛求糾正學(xué)生的語言錯誤。
交際法也有其自身的局限性,在同一功能項目的教學(xué)中交際法運用較為容易, 同時出現(xiàn)難易不同的語言結(jié)構(gòu), 往往給學(xué)生帶來困難;教學(xué)隨意性大,常受學(xué)生性格因素的影響;注重語言的流利性而輕視準確性的做法,使錯誤得不到及時糾正,犯錯率高。
對我國外語教學(xué)的影響:近年來,交際法是對我國外語教學(xué)影響最大的教學(xué)思想。在我國無論是教學(xué)大綱的設(shè)置, 還是到教師具體的課堂設(shè)計,都體現(xiàn)著交際法理論的精神。有些教學(xué)法權(quán)威認為交際法是一種人道的教學(xué)方法,學(xué)生可以主動地去認知和使用語言, 而不是被動地接受和記憶。它完全可以調(diào)動學(xué)生的積極性,降低和減輕學(xué)生學(xué)習(xí)外語時的焦慮情緒和心理壓力,創(chuàng)設(shè)多種條件以練習(xí)和運用。
四、對我國外語教學(xué)的啟示
在我國, 外語教學(xué)的發(fā)展已經(jīng)經(jīng)歷了一百多年,培養(yǎng)了大批優(yōu)秀的外語人才, 但關(guān)于外語教學(xué)指導(dǎo)理論的探索, 卻進展緩慢,主要受國外教學(xué)理論的理論的影響, 例如,之前談到的語法翻譯法,直接法和交際法等,這些不同的教學(xué)理論都是在當時特定的歷史條件下,應(yīng)運而生,他們都順應(yīng)了外語教學(xué)發(fā)展的歷史潮流, 推動了外語教學(xué)理論的發(fā)展。這些教學(xué)法理論給后人留下了豐富的理論觀點和寶貴的實踐經(jīng)驗。在這些教學(xué)法被引入我國后,對我國的教學(xué)法理論的研究也是影響頗大。在實際的教學(xué)過程中,選擇什么樣的教學(xué)方法取決于許多的制約因素。最佳的教學(xué)方法在現(xiàn)實中是不存在的,而只是是否與現(xiàn)實情況和要求相適合的問題。教師只有克服現(xiàn)實的制約因素, 并遵循一定的選擇原則,依據(jù)各種不同的教學(xué)對象、教學(xué)目標和教學(xué)階段等要求, 熟悉和掌握各教學(xué)法的特點及其影響, 對各種教學(xué)方法進行選擇和綜合運用, 才能夠提高外語教學(xué)的效率, 推動外語教學(xué)實踐的發(fā)展。