田瑀
摘 要:黑龍江中醫(yī)藥大學(xué)經(jīng)過(guò)多年的實(shí)踐探索,建立起了涵蓋教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)對(duì)象、教學(xué)模式、教學(xué)方法、實(shí)踐訓(xùn)練幾大內(nèi)容的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教育系統(tǒng)。這一涵蓋面的確立指明了中醫(yī)院校醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的發(fā)展方向。堅(jiān)持“西為中用”的教育原則,創(chuàng)立了“內(nèi)容型”的教育模式,以提高學(xué)生“五項(xiàng)”能力為核心目標(biāo),鞏固和提高了醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)效果。
關(guān)鍵詞:醫(yī)學(xué)英語(yǔ):涵蓋面;“內(nèi)容型”教學(xué);實(shí)踐訓(xùn)練
中圖分類號(hào):G642 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1002-2589(2015)21-0160-02
國(guó)家教育部〔2005〕1號(hào)文件《關(guān)于進(jìn)一步加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作的若干意見》中提出“以大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革為突破口,提高大學(xué)生的國(guó)際交流與合作能力,建立個(gè)性化教學(xué)體系,切實(shí)提高大學(xué)生英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力?!北局皩W(xué)以致用”的精神,近年來(lái)英語(yǔ)教學(xué)以“實(shí)用”為原則開啟了專業(yè)英語(yǔ)教育教學(xué)的新局面。各大中醫(yī)院校也開始了醫(yī)學(xué)專業(yè)英語(yǔ)教育的探索之路。醫(yī)學(xué)與語(yǔ)言的結(jié)合,中醫(yī)與英語(yǔ)的融匯,專業(yè)與工具的應(yīng)用成為中醫(yī)院校專業(yè)英語(yǔ)的研究熱點(diǎn)。中醫(yī)院校醫(yī)學(xué)英語(yǔ)以全面培養(yǎng)學(xué)生“五項(xiàng)”(聽、說(shuō)、讀、寫、譯)綜合能力為基礎(chǔ),教學(xué)模式的構(gòu)建,教育團(tuán)隊(duì)的建設(shè),教材設(shè)備的完善等方面還在研究中,特別是確定明確的涵蓋范圍,設(shè)置相應(yīng)的教學(xué)環(huán)節(jié),構(gòu)建全面實(shí)用并具有競(jìng)爭(zhēng)力的教學(xué)模式是目前中醫(yī)院校專業(yè)英語(yǔ)面臨的首要問(wèn)題。
醫(yī)學(xué)專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)是培養(yǎng)學(xué)生的專業(yè)英語(yǔ)能力,在全球背景下推動(dòng)中醫(yī)藥發(fā)展的基礎(chǔ)上制定出“內(nèi)容型”教學(xué)模式,其涵蓋面包括對(duì)于教學(xué)目標(biāo),教學(xué)對(duì)象,教學(xué)模式,教學(xué)方法及實(shí)踐訓(xùn)練的界定與規(guī)劃。
一、教學(xué)目標(biāo)
中醫(yī)院校醫(yī)學(xué)專業(yè)英語(yǔ)的教學(xué)目標(biāo)是使學(xué)生在“一般要求”“較高要求”“更高要求”三個(gè)層次上的“五項(xiàng)”能力得到綜合全面的提高,是學(xué)生能夠在科研與臨床上運(yùn)用醫(yī)學(xué)英語(yǔ)解決相關(guān)專業(yè)問(wèn)題,系統(tǒng)地掌握醫(yī)學(xué)英語(yǔ),以增強(qiáng)職業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力和科學(xué)研究力。
二、教學(xué)對(duì)象
以黑龍江中醫(yī)藥大學(xué)為例,醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)對(duì)象目前是七年制本碩和五年制英語(yǔ)方向(針推、中醫(yī))的學(xué)生。一般在大三下學(xué)期或大四兩個(gè)學(xué)期開設(shè)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的兩門課程:中醫(yī)英語(yǔ)和西醫(yī)英語(yǔ)。近年來(lái)各個(gè)高校都開展了公共英語(yǔ)特色化教學(xué)改革。2012年4月21日在青島舉辦的“全國(guó)中醫(yī)西醫(yī)教學(xué)與教材研討會(huì)”上,各大高校專家紛紛提出了“公共英語(yǔ)專業(yè)化”的試改提議,這一議題預(yù)示了未來(lái)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的轉(zhuǎn)型路線。黑龍江中醫(yī)藥大學(xué)也確立了“專業(yè)化”這一改革方向,教學(xué)對(duì)象將逐步擴(kuò)大到所有臨床相關(guān)專業(yè),并擴(kuò)充學(xué)時(shí)數(shù)以保證醫(yī)學(xué)英語(yǔ)授課內(nèi)容的充實(shí)與完整。
三、教學(xué)模式
依據(jù)確立的教學(xué)目標(biāo)和教學(xué)對(duì)象,我們?cè)诮虒W(xué)內(nèi)容和教學(xué)模式上做出了改革和調(diào)整。在原有教材《中醫(yī)基礎(chǔ)》(TCM Basics)、《中醫(yī)診斷學(xué)ABC》(Diagnostics of TCM)和《醫(yī)學(xué)英語(yǔ)基礎(chǔ)教程》(英文版)的基礎(chǔ)上,還在編充能夠滿足“五項(xiàng)”教學(xué)的配套教材,如《西醫(yī)英語(yǔ)教程ABC》(ABC Medical English)、《中醫(yī)英語(yǔ)教程ABC》(ABC Medical English of TCM)、《針灸學(xué)ABC》(ABC Acupuncture)等多部教材。學(xué)校還配備了多媒體教學(xué)設(shè)備和網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)來(lái)支持課件教學(xué)和學(xué)生自主學(xué)習(xí)。對(duì)于教材的擴(kuò)編和補(bǔ)充是確定“內(nèi)容型”學(xué)習(xí)模式的基礎(chǔ)。“內(nèi)容型”教學(xué)模式是通過(guò)運(yùn)用目標(biāo)語(yǔ)把語(yǔ)言學(xué)習(xí)和學(xué)科學(xué)習(xí)結(jié)合起來(lái),并通過(guò)對(duì)學(xué)科的學(xué)習(xí)來(lái)獲取語(yǔ)言能力。這種模式打破了醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)與醫(yī)學(xué)專業(yè)知識(shí)學(xué)習(xí)的壁壘,兼顧并融合了語(yǔ)言與專業(yè)兩個(gè)系統(tǒng)。這種模式我們可以向日本學(xué)習(xí)。日本較早地開展了綜合性的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué),推廣“內(nèi)容型”的學(xué)習(xí)模式:討論式學(xué)習(xí),病例分析,教學(xué)查房,多媒體教學(xué),角色扮演等,極大地提高了學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)力。日本德島大學(xué)醫(yī)學(xué)院每周舉行3次醫(yī)學(xué)英語(yǔ)講座,內(nèi)容可為個(gè)人的研究進(jìn)展,也可為《Cell》《Nature》等刊物的論文思路[1]。這些訓(xùn)練使醫(yī)學(xué)生的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)水平得到了很大的提高,同時(shí)也激發(fā)了學(xué)習(xí)興趣。
中醫(yī)英語(yǔ)與西醫(yī)英語(yǔ)為醫(yī)學(xué)專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)的兩大板塊,在“內(nèi)容型”的教學(xué)模式下,兩者兼顧綜合性培養(yǎng)學(xué)生的“五項(xiàng)”能力。西醫(yī)英語(yǔ)教學(xué)中,詞匯是學(xué)習(xí)的重點(diǎn)和難點(diǎn),我們研發(fā)了以“詞素”為中心的“思維導(dǎo)圖總結(jié)”法,在實(shí)際教學(xué)中收到了良好的效果,鞏固了學(xué)生對(duì)醫(yī)學(xué)詞匯的記憶和掌握,為閱讀和翻譯等項(xiàng)目奠定了基礎(chǔ)。在中醫(yī)英語(yǔ)教學(xué)中,特別要注意文化背景知識(shí)的講解。中醫(yī)學(xué)在其形成和發(fā)展中,受到中國(guó)古典哲學(xué)和傳統(tǒng)文化的深刻影響,其語(yǔ)言和表達(dá)中吸收了大量的中國(guó)哲學(xué)思維和文學(xué)術(shù)語(yǔ)表達(dá)。在講解中,闡述和介紹文化背景知識(shí),引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)入文化語(yǔ)境,這對(duì)中醫(yī)英語(yǔ)詞匯的記憶,理論的理解,實(shí)際的運(yùn)用都至關(guān)重要。中醫(yī)雖然在理論體系和臨床實(shí)踐上與西醫(yī)具有較大差異,但兩者都是研究人體的生理功能和病理現(xiàn)象,都是為防病治病。
四、教學(xué)方法
在“內(nèi)容型”學(xué)習(xí)模式的理念下,我們主要采用自主學(xué)習(xí),考學(xué)一體,比較聯(lián)系和實(shí)踐訓(xùn)練等幾種教學(xué)方法。自主學(xué)習(xí)是指學(xué)習(xí)者根據(jù)自己的教育狀況和需求確定學(xué)習(xí)目標(biāo),制定學(xué)習(xí)計(jì)劃,選擇學(xué)習(xí)材料,應(yīng)用合適的學(xué)習(xí)策略,自我檢測(cè)評(píng)價(jià)學(xué)習(xí)效果。其理論基礎(chǔ)是基于認(rèn)知心理學(xué)(cognitive psychology)和人本主義心理學(xué)(humanist psychology)的建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言在教學(xué)中要以學(xué)習(xí)者為中心 [2] 。這種構(gòu)建主義學(xué)習(xí)方式可以使學(xué)生進(jìn)行自我監(jiān)督和調(diào)控,并引發(fā)約束機(jī)制的認(rèn)知行為。在教材的編寫和課程的設(shè)置中,為了引導(dǎo)學(xué)生的自主學(xué)習(xí),還配套了“啟發(fā)式”的“內(nèi)容型”學(xué)習(xí)內(nèi)容。如“問(wèn)題導(dǎo)入” “話題討論” “情景對(duì)話”以及課后的研討、報(bào)告、團(tuán)隊(duì)作業(yè)等??紝W(xué)一體則以提高學(xué)習(xí)效率,加大學(xué)習(xí)強(qiáng)度的方式使學(xué)生在單位時(shí)間內(nèi)對(duì)所掌握的知識(shí)迅速反應(yīng),設(shè)置與授課內(nèi)容相對(duì)的多元隨堂考試模式,激發(fā)學(xué)生的競(jìng)爭(zhēng)意識(shí)。比較聯(lián)系法將中西醫(yī)文化背景及詞匯的共性與區(qū)別進(jìn)行比較聯(lián)系,詞匯是“五項(xiàng)”的基礎(chǔ),這一方法特別適用于詞匯的記憶,也突出了以詞素為中心,以文化為背景的“內(nèi)容型”學(xué)習(xí)模式之要義。比較聯(lián)系法特別適用于易混詞匯、一詞多義以及系列詞組的記憶。如介紹“氣”時(shí),把中醫(yī)學(xué)中涉及的各種氣放在一起講解,“正氣”的表達(dá)有:healthy energy; innate vitality qi; vital qi等,“邪氣”的表達(dá)有:evil energy;evil factors; pathogenic factor等 [3] 。同時(shí)比較這些表達(dá)之間的不同,以加強(qiáng)區(qū)別和記憶。其他一些具體的學(xué)習(xí)和教學(xué)方法我們還在探討實(shí)踐中。
五、實(shí)踐訓(xùn)練
實(shí)踐訓(xùn)練對(duì)“五項(xiàng)”提出了新的要求,實(shí)踐是掌握一門技能的最終途徑,在詞匯的基礎(chǔ)上,可以側(cè)重鍛煉翻譯、口語(yǔ)等實(shí)際語(yǔ)言運(yùn)用能力。中醫(yī)院校醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的專業(yè)與語(yǔ)言結(jié)合特色就體現(xiàn)在實(shí)踐的過(guò)程中??蒲小?huì)議、臨床將是實(shí)現(xiàn)實(shí)踐訓(xùn)練的三大途徑,其對(duì)五項(xiàng)的側(cè)重要求也有不同(如圖)。
■
科研方面,閱讀和寫作是重點(diǎn)和難點(diǎn),要求的級(jí)別是“更高要求”。中醫(yī)翻譯不僅是兩種語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,更是兩種文化的融合 [4] 。目前,醫(yī)學(xué)生的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)水平嚴(yán)重阻礙了其對(duì)國(guó)際前沿學(xué)術(shù)成果的閱讀、翻譯、理解,用英語(yǔ)在國(guó)際期刊上發(fā)表論文也有很大困難,科研能力因醫(yī)學(xué)英語(yǔ)受到很大局限。所以在科研上鼓勵(lì)學(xué)生多閱讀學(xué)習(xí)英語(yǔ)論文,直接接觸一手科研成果,組成科研小組定期交流、討論。美國(guó)當(dāng)代翻譯理論家奈達(dá)(E.A.Nida)把翻譯看成交際活動(dòng),運(yùn)用交際學(xué)理論,將通訊論和信息論用于翻譯研究[5]。由此“合作原則”成為醫(yī)學(xué)英語(yǔ)攻破科研翻譯與閱讀的重要方法。聽力和口語(yǔ)可在臨床與會(huì)議中采取情境模式。在前期的基礎(chǔ)教學(xué)中,我們會(huì)讓學(xué)生進(jìn)行一段時(shí)間的新聞?dòng)⒄Z(yǔ)聽說(shuō)訓(xùn)練,在奠定了良好的聽說(shuō)基礎(chǔ)后,再將醫(yī)學(xué)專業(yè)英語(yǔ)運(yùn)用到臨床與會(huì)議的情境中。會(huì)議強(qiáng)調(diào)聽的理解與說(shuō)的表達(dá),涉及比較專業(yè)的學(xué)術(shù)名詞和前沿的學(xué)術(shù)理論。而臨床則是將基礎(chǔ)的詞匯、口語(yǔ)運(yùn)用在與病患交流、病例書寫等方面。寫作是在聽、說(shuō)、讀、譯過(guò)程中通過(guò)積累與模仿而逐漸培養(yǎng)的一種能力,科研論文、病例書寫、會(huì)議記錄、讀書摘要等都是寫作的訓(xùn)練項(xiàng)目。這些訓(xùn)練可安排在醫(yī)學(xué)生大四、大五兩年的學(xué)習(xí)實(shí)踐中,而基礎(chǔ)課程則提前到大二、大三的課時(shí)安排中。充實(shí)教學(xué)內(nèi)容,拉長(zhǎng)教學(xué)戰(zhàn)線,豐富教學(xué)層次,加強(qiáng)實(shí)戰(zhàn)效果一直是我校醫(yī)學(xué)英語(yǔ)改革的努力方向。
黑龍江中醫(yī)藥大學(xué)經(jīng)過(guò)多年的實(shí)踐探索,研究總結(jié)出中醫(yī)院?!拔鳛橹杏谩钡慕逃瓌t,“內(nèi)容型”教學(xué)的教育模式,確定了以培養(yǎng)學(xué)生“五項(xiàng)”綜合能力為核心的教育目標(biāo)。在教學(xué)中運(yùn)用了多種新型的教學(xué)方法,提供了科研、會(huì)議、臨床三大實(shí)踐途徑,即保證了醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的基礎(chǔ)教學(xué),又在實(shí)踐中鞏固和提高了醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)效果,建立起涵蓋教學(xué)目標(biāo),教學(xué)對(duì)象,教學(xué)模式,實(shí)踐訓(xùn)練幾大內(nèi)容的統(tǒng)一的教育系統(tǒng),這一涵蓋面的確立指明了中醫(yī)院校醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的發(fā)展方向,并讓我們確定了今后要完善的具體配套內(nèi)容。
參考文獻(xiàn):
[1]程井軍,馬駿.中醫(yī)院校醫(yī)學(xué)英語(yǔ)專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查與改革芻議[J]. 長(zhǎng)江大學(xué)學(xué)報(bào),2011, 1 (8): 203.
[2]Holec H.Autonomy and Foreign Language Learning[M]. Ox-
ford:Pergamon,1981.
[3]柳月娟. 中醫(yī)院專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)的幾點(diǎn)體會(huì)[J].中國(guó)民間民族醫(yī)藥,2011(5): 55.
[4]李梓,管媛. 中醫(yī)英語(yǔ)等值翻譯研究[J].蕪湖職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2012,4 (1): 37.
[5]譚再喜. 新編奈達(dá)論翻譯[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1999.