国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

德國(guó)圖書(shū)市場(chǎng)上的中國(guó)形象

2015-10-10 04:43烏蘇拉·勞滕堡伊麗莎白·恩格邱瑞晶
出版科學(xué) 2015年5期
關(guān)鍵詞:中國(guó)形象書(shū)展

烏蘇拉·勞滕堡 伊麗莎白·恩格 邱瑞晶

[摘 要] 以德國(guó)圖書(shū)市場(chǎng)中針對(duì)大眾讀者的出版物為對(duì)象,通過(guò)考察2006—2014年間新出版的德語(yǔ)圖書(shū),分析其中的中國(guó)形象?;趯?duì)中文圖書(shū)的德語(yǔ)譯本和以中國(guó)為主題的德語(yǔ)原創(chuàng)圖書(shū)這兩大重點(diǎn)組的分析,給出了一個(gè)德國(guó)圖書(shū)市場(chǎng)上中國(guó)相關(guān)圖書(shū)主題分類(lèi)概覽。最后,考察了政治、經(jīng)濟(jì)和文化這些影響圖書(shū)主題的框架條件。

[關(guān)鍵詞] 中國(guó)形象 版權(quán)貿(mào)易 德國(guó)圖書(shū)市場(chǎng) 書(shū)展 出版資助政策

[中圖分類(lèi)號(hào)]G239 [文獻(xiàn)識(shí)別碼]A [文章編號(hào)] 1009-5853 (2015) 05-0081-06

[Abstract] The study aims at analyzing images of China that are reflected in publications in the German book market. It examines new German titles published between 2006 and 2014, which more or less concern China. On the basis of German translations of Chinese works and German original-published books about China, a thematic overview of the titles existing on the German book market is compiled. The it examines the political, economic and cultural framework conditions, which affect the German publications on China.

[Keywords] Images of China License trading German book market Book fairs Chinese subsidies polic

1 導(dǎo) 言

本項(xiàng)研究以德國(guó)圖書(shū)市場(chǎng)上針對(duì)大眾讀者的出版物為對(duì)象,分析其中的中國(guó)形象。我們將2006—2014年間新出版的德語(yǔ)圖書(shū)分為兩個(gè)重點(diǎn)組進(jìn)行研究。其中一組包括將中國(guó)及其社會(huì)和文化作為探討對(duì)象的、虛構(gòu)及非虛構(gòu)類(lèi)德語(yǔ)原創(chuàng)出版物(重點(diǎn)一),另一組則關(guān)注有哪些中文圖書(shū)經(jīng)過(guò)翻譯(重點(diǎn)二)被引進(jìn)到了德國(guó)圖書(shū)市場(chǎng)。本項(xiàng)研究并非要對(duì)那些出版物進(jìn)行文學(xué)闡釋?zhuān)且鶕?jù)德國(guó)圖書(shū)市場(chǎng)上與中國(guó)相關(guān)的圖書(shū)選取的主題,給出一個(gè)分類(lèi)概覽。

研究分多個(gè)部分進(jìn)行。首先,提取已出版的書(shū)籍?dāng)?shù)據(jù),將其分為上述兩個(gè)重點(diǎn)組,而后對(duì)它們進(jìn)行分析評(píng)定。研究的另一部分則選取那些影響圖書(shū)市場(chǎng)和出版社的文化政策及經(jīng)濟(jì)框架進(jìn)行考察。

2 研究方法及步驟

由于研究對(duì)象是大眾讀物,我們只選取以下3類(lèi)書(shū)籍進(jìn)入我們的考察范圍:虛構(gòu)敘事類(lèi)、社科類(lèi)以及非虛構(gòu)敘事類(lèi)書(shū)籍。此外,我們將經(jīng)典類(lèi)和詩(shī)歌類(lèi)作為特別門(mén)類(lèi)列入重點(diǎn)二中。專(zhuān)業(yè)書(shū)籍、教材、參考書(shū)籍、字(詞)典、百科全書(shū)、漢語(yǔ)學(xué)習(xí)輔助書(shū)籍、少兒讀物、多語(yǔ)種書(shū)籍以及文集則不納入考察范圍。

研究使用的原始數(shù)據(jù)提取自德國(guó)國(guó)家圖書(shū)館(Deutschen Nationalbibliothek,以下簡(jiǎn)稱(chēng)DNB)書(shū)目。DNB書(shū)目囊括所有在德國(guó)境內(nèi)及其他國(guó)家出版的德語(yǔ)書(shū)籍,由此可以確定,所有與本項(xiàng)研究相關(guān)的書(shū)籍資料都收錄在其書(shū)目之中。通過(guò)對(duì)DNB書(shū)目的搜索,分別獲得2905項(xiàng)重點(diǎn)一圖書(shū)及3787項(xiàng)重點(diǎn)二圖書(shū)。再經(jīng)過(guò)人工逐一篩選,剔除不符合條件的書(shū)目,最終兩個(gè)重點(diǎn)組分別得到510項(xiàng)及383項(xiàng)有效條目[1]。

3 定量數(shù)據(jù)分析結(jié)果

3.1 重點(diǎn)一分析

該部分將對(duì)德語(yǔ)原創(chuàng)新出版物進(jìn)行評(píng)定闡釋。研究過(guò)程中將關(guān)注書(shū)籍主題、出版時(shí)間分布及出版社情況。

3.1.1 圖書(shū)主題分布情況

在2006—2014年間出版的510種中國(guó)相關(guān)德語(yǔ)原創(chuàng)書(shū)籍之中,社科類(lèi)書(shū)籍占據(jù)64.51%,剩余書(shū)籍則相對(duì)平均地分布在虛構(gòu)敘事類(lèi)(18.43%)及非虛構(gòu)敘事類(lèi)(17.06%)下。

如圖1所示,近1/4虛構(gòu)敘事類(lèi)圖書(shū)屬罪案驚悚主題,這一門(mén)類(lèi)也是德國(guó)圖書(shū)市場(chǎng)上極為暢銷(xiāo)的書(shū)類(lèi)。此外較為突出的是愛(ài)情、婚姻及家庭主題的圖書(shū):這一主題中的圖書(shū)除了有對(duì)異國(guó)伴侶間故事的描寫(xiě),還有對(duì)中國(guó)歷史發(fā)展和現(xiàn)狀的敘述,書(shū)中所展現(xiàn)的中國(guó)形象是較為寫(xiě)實(shí)的。

在社科類(lèi)圖書(shū)中(見(jiàn)圖2),以醫(yī)藥與健康為主題的圖書(shū)最受青睞。這一門(mén)類(lèi)的圖書(shū)幾乎只將傳統(tǒng)中醫(yī)和食療養(yǎng)生作為主題,卻往往多次再版并在德國(guó)圖書(shū)市場(chǎng)獲得成功。與之出版種數(shù)相當(dāng)?shù)氖巧鐣?huì)、政治及經(jīng)濟(jì)主題的圖書(shū),其中不少將中國(guó)的經(jīng)濟(jì)崛起視為對(duì)西方經(jīng)濟(jì)的威脅。如《警惕中國(guó)!中國(guó)如何改變我們的生活》(Vorsicht China! Wie das Reich der Mitte unser Leben verandert)、《下一場(chǎng)冷戰(zhàn) 中國(guó)對(duì)弈西方》(Der nachste kalte Krieg. China gegen den Westen)等;另有相當(dāng)一部分圖書(shū)旨在為商務(wù)人士提供實(shí)用建議,指導(dǎo)他們?cè)谂c中國(guó)合作伙伴的日常交往中做好準(zhǔn)備,如《任職在中國(guó):給經(jīng)理、技術(shù)及管理人員的訓(xùn)練項(xiàng)目》(Beruflich in China. Trainingsprogramm f€黵 Manager, Fach- und F€黨rungskrafte)、《中國(guó)商務(wù)文化精要 如何與您的中國(guó)合作伙伴及同事共同工作》(Geschaftskultur China kompakt.Wie Sie mit chinesischen Geschaftspartnern,Kollegen und Mitarbeitern erfolgreich zusammenarbeiten)等??偟膩?lái)說(shuō),社科類(lèi)圖書(shū)大多以民主結(jié)構(gòu)欠缺、人權(quán)問(wèn)題及司法專(zhuān)斷為主題,以批判的眼光考察中國(guó)社會(huì)與政治。

雖然,中國(guó)在德國(guó)的公共視野中曝光率較高,但她依舊主要被視為一個(gè)充滿(mǎn)異域風(fēng)情的旅行目的地。旅行文學(xué)在德國(guó)圖書(shū)市場(chǎng)上受到廣泛歡迎,也體現(xiàn)于游記在非虛構(gòu)敘事類(lèi)圖書(shū)中所占的較高份額(見(jiàn)圖3)。游記類(lèi)圖書(shū)中不少都傳遞著“親身經(jīng)歷的冒險(xiǎn)之旅”或“與異文化間的碰撞”的印象。而那些用“幽默”的筆調(diào)描寫(xiě)中國(guó)及中國(guó)人的圖書(shū)明顯更得讀者歡心。

3.1.2 出版時(shí)間分布情況

在圖4所示的9年間,以中國(guó)為主題的德語(yǔ)原創(chuàng)圖書(shū)出版種數(shù)基本呈提升態(tài)勢(shì)。尤其是2007至2009年出版種數(shù)明顯高于其他年份。2007年8月,德國(guó)作為主賓國(guó)亮相北京國(guó)際圖書(shū)博覽會(huì);而2009年10月,中國(guó)則成為法蘭克福書(shū)展的主賓國(guó)。帶著相關(guān)圖書(shū)能夠借主賓國(guó)之勢(shì)、通過(guò)在媒體宣傳激發(fā)讀者閱讀和購(gòu)買(mǎi)興趣的期望,2007—2009年間中國(guó)主題圖書(shū)出版受到額外重視——已引進(jìn)的圖書(shū)被再版,而以前沒(méi)有引進(jìn)的新書(shū)也借此機(jī)會(huì)被譯介到德國(guó)。此外,2008年在北京舉辦的奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)也對(duì)中國(guó)主題在德國(guó)圖書(shū)市場(chǎng)上的受關(guān)注程度具有助推作用。

3.1.3 出版社出版數(shù)量分布情況

近72%的德國(guó)出版社在2006—2014年間只出版過(guò)一種與中國(guó)相關(guān)的圖書(shū)。只有極少數(shù)出版社,如規(guī)模較大的大眾讀物出版社貝克出版社(C.H. Beck Verlag),或是只針對(duì)特定讀者群的小型社科類(lèi)出版社(例如只出版醫(yī)藥養(yǎng)生類(lèi)或密宗玄學(xué)類(lèi)圖書(shū)的出版社),才有中國(guó)主題圖書(shū)的出版項(xiàng)目。大多數(shù)著名的大眾出版社及學(xué)術(shù)出版社(如斯普林格)出版中國(guó)相關(guān)的社科書(shū)籍很少。值得注意的是,提供按需印刷及自費(fèi)出版服務(wù)的出版社按需圖書(shū)公司(Books on Demand)出版的中國(guó)主題圖書(shū)最多,這些圖書(shū)很可能是盈利性出版社不會(huì)選擇出版的。

此外,那些出版了中國(guó)主題德語(yǔ)原創(chuàng)圖書(shū)的出版社大多也出版了中文圖書(shū)的德語(yǔ)譯本。若按原創(chuàng)圖書(shū)與譯制圖書(shū)出版總數(shù)計(jì)算,那么歷史悠久的文學(xué)及大眾讀物出版社費(fèi)舍爾出版社(Fischer)就是出版中國(guó)主題圖書(shū)最多的德國(guó)出版社。其他大型文學(xué)及大眾讀物出版社如漢澤爾出版社(Hanser)、德國(guó)口袋書(shū)出版社(dtv)及烏爾斯坦出版社(Ullstein)出版的中國(guó)主題原創(chuàng)圖書(shū)與譯制圖書(shū)數(shù)量相當(dāng),出版總數(shù)也不少。另外,大型出版集團(tuán)蘭登書(shū)屋旗下的11家出版公司共出版了17種中國(guó)主題德語(yǔ)原創(chuàng)圖書(shū)和9種中文圖書(shū)的德語(yǔ)譯本。

3.2 重點(diǎn)二分析

以下對(duì)德國(guó)圖書(shū)市場(chǎng)上中國(guó)圖書(shū)的德語(yǔ)譯本進(jìn)行考察??疾焖P(guān)注的部分與重點(diǎn)一一致。

3.2.1 圖書(shū)主題分布情況

重點(diǎn)二的383種圖書(shū)中,虛構(gòu)文學(xué)類(lèi)(25.85%)、經(jīng)典類(lèi)(25.33%)及詩(shī)歌類(lèi)圖書(shū)(10.18%)之和超過(guò)六成。其中,孔子和老子的哲學(xué)經(jīng)典、明清小說(shuō)名著及古詩(shī)詞(其中以唐詩(shī)居多)代表了傳統(tǒng)的中國(guó)。這樣的數(shù)據(jù)并不令人意外,因?yàn)檫@其中不少作品本身就是世界文學(xué)中的經(jīng)典之作,在文學(xué)市場(chǎng)上占有一席之地并在學(xué)術(shù)研究中常被使用。另外,社科類(lèi)圖書(shū)也在中文圖書(shū)的德語(yǔ)譯本中占據(jù)較大比例(29.34%)。

在虛構(gòu)敘事類(lèi)譯本中愛(ài)情、婚姻及家庭主題和社會(huì)主題圖書(shū)處于主導(dǎo)地位(見(jiàn)圖5)。其中社會(huì)主題圖書(shū)往往涉及“文化大革命”或20世紀(jì)80年代開(kāi)始的改革開(kāi)放政策,以此展現(xiàn)一個(gè)變革中的社會(huì),例如莫言、余華、閻連科等作家的作品即是如此。趁“漫畫(huà)熱”之勢(shì),中國(guó)臺(tái)灣漫畫(huà)家林青慧的一系列作品在德國(guó)翻譯出版,但這些作品風(fēng)格接近日本漫畫(huà),它們的出版更多地是由于國(guó)際上的漫畫(huà)熱潮,而非對(duì)中國(guó)的特殊興趣。

如圖6所示,近1/3的社科類(lèi)譯本以宗教與哲學(xué)為主題,其中孔子的儒家哲學(xué)及老子的道家哲學(xué)在德國(guó)圖書(shū)市場(chǎng)上尤其受青睞。與重點(diǎn)一相一致的是,譯制圖書(shū)中以醫(yī)藥與健康為主題的也不在少數(shù)。

與德語(yǔ)原創(chuàng)圖書(shū)相比在譯制圖書(shū)中有更多社會(huì)紀(jì)實(shí)報(bào)道類(lèi)圖書(shū),比如2012年獲得德國(guó)書(shū)業(yè)和平獎(jiǎng)的廖亦武的作品(見(jiàn)圖7)。傳記類(lèi)圖書(shū)則幾乎占據(jù)了非虛構(gòu)敘事類(lèi)譯本半壁江山(44.44%),這其中被翻譯最多的是海外流亡華人的傳記。

在被譯介到德國(guó)的中國(guó)當(dāng)代文學(xué)中,那些通過(guò)文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)而在德國(guó)獲得了一定知名度的作家以及那些在中國(guó)大陸被查禁的作家占有舉足輕重的地位。這樣的一種選擇機(jī)制與文學(xué)作品的質(zhì)量雖不相悖,但由此可見(jiàn)德國(guó)出版社更熱衷于那些可以通過(guò)作者及他們?cè)诘聡?guó)公眾面前的形象進(jìn)行營(yíng)銷(xiāo)的圖書(shū)。

3.2.2 中文圖書(shū)德語(yǔ)譯本出版時(shí)間分布

與重點(diǎn)一相呼應(yīng)的是,德語(yǔ)譯本的出版時(shí)間分布情況也體現(xiàn)了2009年中國(guó)作為法蘭克福書(shū)展主賓國(guó)的影響。同樣,在2009年之后版權(quán)貿(mào)易情況很難再達(dá)到當(dāng)時(shí)的盛況。

3.2.3 出版社出版數(shù)量分布情況

在我們所考察的9年之中,65%出版過(guò)中文圖書(shū)德語(yǔ)譯本的出版社只出版過(guò)一本相關(guān)圖書(shū),這一點(diǎn)與重點(diǎn)一相似。其中外文出版社和五洲出版社貢獻(xiàn)了不少中文圖書(shū)的德語(yǔ)譯本。作為中國(guó)出版社,它們出版的社科類(lèi)書(shū)籍基本只向讀者傳遞積極的中國(guó)印象。而在德國(guó)方面,為中國(guó)圖書(shū)德語(yǔ)譯本的出版貢獻(xiàn)最多的是由德國(guó)漢學(xué)家們牽頭的出版社,如主要面向?qū)I(yè)讀者并兼顧大眾讀者的東亞書(shū)局(Ostasien Verlag)和歐洲大學(xué)出版社(Europaischer Universitatsverlag)。除了知名的大眾讀物出版社(如費(fèi)舍爾)之外,專(zhuān)業(yè)及小眾讀物出版社也在譯本的出版中助力不少。

4 文化政策及經(jīng)濟(jì)框架條件

作為對(duì)圖書(shū)主題選擇有著重要影響的先決條件,文化及經(jīng)濟(jì)框架也在本項(xiàng)目的考察范圍之中。書(shū)展為版權(quán)貿(mào)易鋪路,翻譯出版資助項(xiàng)目意欲引導(dǎo)版權(quán)貿(mào)易中的選題方向,而出版社決定了最終呈現(xiàn)在圖書(shū)市場(chǎng)上中國(guó)形象。

4.1 書(shū) 展

法蘭克福國(guó)際書(shū)展每年都會(huì)選擇一個(gè)參展國(guó)作為主賓國(guó),通過(guò)特設(shè)的展廳及相應(yīng)的活動(dòng)展示該國(guó)的文學(xué)與文化。主賓國(guó)在書(shū)展上的亮相使公眾有機(jī)會(huì)與該國(guó)文化深入接觸,同時(shí)也旨在促進(jìn)圖書(shū)行業(yè)的國(guó)際聯(lián)絡(luò)、兩國(guó)文化機(jī)構(gòu)的合作及主賓國(guó)的版權(quán)貿(mào)易。2007年德國(guó)作為第14屆北京國(guó)際圖書(shū)博覽會(huì)主賓國(guó),出席開(kāi)幕活動(dòng)的是法蘭克福市長(zhǎng)、德國(guó)駐華領(lǐng)事及德國(guó)文化部長(zhǎng)。而2009年法蘭克福書(shū)展期間,中國(guó)國(guó)家主席習(xí)近平帶領(lǐng)千人代表團(tuán)[1]出席了主賓國(guó)活動(dòng)。由此可見(jiàn)中國(guó)方面對(duì)書(shū)展主賓國(guó)活動(dòng)的重視。

2007年,中國(guó)91.09%的圖書(shū)版權(quán)貿(mào)易都是在法蘭克福書(shū)展和北京國(guó)際書(shū)展上達(dá)成的[2],而2009年中國(guó)的主賓國(guó)身份也為當(dāng)年中國(guó)的版權(quán)出口注入了額外的動(dòng)力[3]。這些都體現(xiàn)了兩大書(shū)展對(duì)中國(guó)版權(quán)出口的重要作用。

作為2009年法蘭克福書(shū)展主賓國(guó),中國(guó)還推出了“主賓國(guó)翻譯出版工程”并公布了翻譯資助書(shū)目[4]。2009年這份由中國(guó)政府給出的書(shū)目囊括80個(gè)選題,不僅是針對(duì)德國(guó)也是向其他國(guó)家的國(guó)際出版社做出的推薦。通過(guò)比較這份書(shū)目及在德國(guó)圖書(shū)市場(chǎng)上真正被翻譯出版的圖書(shū),我們發(fā)現(xiàn)這份來(lái)自中國(guó)政府的推薦翻譯書(shū)目在德國(guó)出版社中獲得的反響有限。即使被許以資助,在2009年時(shí)書(shū)目中也只有16%的圖書(shū)得以引進(jìn)德國(guó);到本文寫(xiě)作時(shí)為止,這一數(shù)字僅上升至26%。在該書(shū)目中占據(jù)最大比例的專(zhuān)業(yè)書(shū)籍也少有德國(guó)出版社問(wèn)津,其中反而是虛構(gòu)敘事類(lèi)作品被翻譯、引進(jìn)的較多。即使有翻譯資助,德國(guó)出版社似乎也不看好由中國(guó)政府推薦的選題,轉(zhuǎn)而選擇那些不受補(bǔ)助的圖書(shū)來(lái)引進(jìn)出版——這是很值得進(jìn)一步深入研究的問(wèn)題。

4.2 資助項(xiàng)目

目前中華人民共和國(guó)的圖書(shū)翻譯出版資助是純粹的國(guó)家行為,基于五年計(jì)劃及政府高層的行動(dòng)方針如“走出去”戰(zhàn)略。實(shí)施這些戰(zhàn)略方針的工具是一系列各有側(cè)重的資助項(xiàng)目,以期促進(jìn)一些中國(guó)圖書(shū)在海外的推廣傳播。中國(guó)方面目前還沒(méi)有私人的獨(dú)立資助機(jī)構(gòu)。

4.3 版權(quán)貿(mào)易

如圖9所示,2006—2013年間中國(guó)對(duì)海外的版權(quán)輸出總體持續(xù)增長(zhǎng),2010—2012年間更實(shí)現(xiàn)了跳躍式增長(zhǎng)。在這一趨勢(shì)下,中國(guó)對(duì)德國(guó)的版權(quán)輸出也相應(yīng)增長(zhǎng),而對(duì)德國(guó)版權(quán)出口增長(zhǎng)的起點(diǎn)則是中國(guó)作為法蘭克福書(shū)展主賓國(guó)的2009年。此外值得一提的是,2012年對(duì)德版權(quán)輸出的喜人成果可能要?dú)w功于中德兩國(guó)建交40周年的一系列活動(dòng)。雖然版權(quán)貿(mào)易呈持續(xù)增長(zhǎng)態(tài)勢(shì),但相比其他語(yǔ)種(如法語(yǔ)和日語(yǔ)),中文圖書(shū)的德語(yǔ)譯本在德國(guó)圖書(shū)市場(chǎng)上仍屬小眾。

4.4 出版社作為圖書(shū)遴選機(jī)構(gòu)

在埃爾朗根-紐倫堡大學(xué)圖書(shū)學(xué)專(zhuān)業(yè)2015年的研究項(xiàng)目“中德版權(quán)貿(mào)易——出版社圖書(shū)貿(mào)易的選題及溝通過(guò)程的發(fā)展”[6]實(shí)施過(guò)程中,對(duì)中德兩國(guó)的出版社進(jìn)行深入采訪。對(duì)這些采訪的分析評(píng)估顯示,在出版社層面,中國(guó)圖書(shū)銷(xiāo)往德國(guó)的過(guò)程還存在以下這些問(wèn)題:中國(guó)作家在德國(guó)的知名度極為有限;中德雙方都認(rèn)為,對(duì)方應(yīng)當(dāng)更加努力促進(jìn)中國(guó)圖書(shū)向德國(guó)的輸出;此外,在德國(guó)出版社中鮮少有人(或幾乎沒(méi)有)掌握中國(guó)歷史和文學(xué)基礎(chǔ)知識(shí),而這些知識(shí)恰恰是對(duì)中國(guó)圖書(shū)進(jìn)行遴選所必需的。同時(shí),在德國(guó)出版集團(tuán)中幾乎無(wú)人掌握漢語(yǔ),也使對(duì)中國(guó)圖書(shū)的考量變得更為困難。相應(yīng)地,在中國(guó)出版社中也幾乎沒(méi)有員工掌握德語(yǔ)。因此,雙方都必須借助于中介——這也就意味著,對(duì)圖書(shū)的選擇將受到中介主觀品位或經(jīng)濟(jì)利益因素的影響。另外,中德文化差異也為兩國(guó)出版社間的直接溝通設(shè)置了不小障礙。德方認(rèn)為中國(guó)出版社對(duì)西方市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制仍不夠了解。而且,中方對(duì)書(shū)籍的選擇往往還基于對(duì)政治等其他因素的考量,而非純粹的經(jīng)濟(jì)原因,這一點(diǎn)也是德國(guó)出版社難以理解的。最后還有高昂的中文翻譯費(fèi)用,按中文圖書(shū)德語(yǔ)譯本中常見(jiàn)的少量印數(shù)計(jì)算,德國(guó)出版社難有盈利。

5 結(jié) 語(yǔ)

正如對(duì)重點(diǎn)一的評(píng)估中所示的,中國(guó)主題德語(yǔ)原創(chuàng)圖書(shū)的主流門(mén)類(lèi)是關(guān)于中式醫(yī)藥及養(yǎng)生的社科類(lèi)圖書(shū),它們?yōu)樯钪貕褐碌臍W洲人提供生活幫助。經(jīng)濟(jì)類(lèi)社科圖書(shū)的選題則順應(yīng)當(dāng)?shù)孛襟w主流輿論,即使許多德國(guó)大型企業(yè)已與中國(guó)有了多年良好的合作關(guān)系,該類(lèi)圖書(shū)中也多是宣揚(yáng)中國(guó)壓倒性的經(jīng)濟(jì)實(shí)力及不正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng)手段等類(lèi)似形象。而游記類(lèi)圖書(shū)中的中國(guó)形象雖較為寫(xiě)實(shí),卻也不乏誤解或有取笑之嫌。

另一方面,德國(guó)媒體對(duì)中國(guó)政治及文化的報(bào)道對(duì)中國(guó)圖書(shū)的德語(yǔ)譯本影響尤甚。這些報(bào)道重點(diǎn)關(guān)注言論自由及人權(quán)問(wèn)題,而出版社作為對(duì)圖書(shū)出版具有選擇和把關(guān)人權(quán)利的機(jī)構(gòu)則順應(yīng)輿論制訂自己的選題策略——尤其是在社會(huì)紀(jì)實(shí)報(bào)道類(lèi)和傳記類(lèi)圖書(shū)的選擇中。對(duì)于文學(xué)類(lèi)作品的翻譯,出版社則傾向于譯介獲獎(jiǎng)作品或是被查禁作品。這些選題策略都是根據(jù)德國(guó)讀者的需求做出的,以期提高經(jīng)濟(jì)收益,降低風(fēng)險(xiǎn)。對(duì)不同主題的“文學(xué)探索”是德國(guó)出版社盡量避免的。此外,之所以中國(guó)圖書(shū)對(duì)德國(guó)的輸出常年保持在較低的水平——即使兩國(guó)都已在對(duì)方舉辦的國(guó)際書(shū)展上為中國(guó)圖書(shū)加油助威——可能也還要?dú)w于在雙方出版社合作中存在的問(wèn)題。

中國(guó)的圖書(shū)翻譯出版資助政策旨在向海外,尤其是西方國(guó)家,傳遞積極的中國(guó)形象,給予中國(guó)文學(xué)和文化極其重要的意義和地位,而在西方人眼中的中國(guó)雖有其價(jià)值,卻并沒(méi)有中國(guó)人認(rèn)為的那樣重要。所以那些受到資助的圖書(shū)往往在那些強(qiáng)調(diào)民主、以經(jīng)濟(jì)利益為標(biāo)桿的西方出版社那里遭到冷遇。要使讀者大眾能接觸到更加豐富多樣、而非主觀偏頗,更加尋常而貼近現(xiàn)實(shí)的中國(guó),是中德雙方的文化傳播機(jī)構(gòu)都需要進(jìn)一步努力的。

注 釋

[1]楊得志.中國(guó)將派千人代表團(tuán)參加法蘭克福書(shū)展[N/OL].[2015-04-03].http://www.chinawriter.com.cn/2009/2009-

03-16/30366.html

[2]方圓.2007年我國(guó)圖書(shū)貿(mào)易引進(jìn)減少輸出增加 “走出去”效果明顯[N/OL].[2015-02-05].http://www.gapp.gov.cn/news/1327/87413.shtml

[3]新華社.讓世界了解當(dāng)代中國(guó)[OL].[2015-04-29].http://www.gapp.gov.cn/news/1181/86113.shtml

[4]王玉梅.法蘭克福書(shū)展中國(guó)翻譯出版資助書(shū)目公布[N/OL].[2015-04-23].http://www.gapp.gov.cn/news/806/77693.shtml

[5]圖9數(shù)據(jù)來(lái)自中國(guó)國(guó)家版權(quán)局網(wǎng)站。

[6]該項(xiàng)目由埃爾朗根-紐倫堡大學(xué)圖書(shū)學(xué)專(zhuān)業(yè)5名碩士研究生于2014年中至2015年初執(zhí)行,期間對(duì)四家中國(guó)出版社、四家德國(guó)出版社及兩家版權(quán)中介進(jìn)行了深入采訪。

參考文獻(xiàn)

[1]北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)海外漢學(xué)研究中心.中國(guó)文化海外傳播動(dòng)態(tài)數(shù)據(jù)庫(kù)[DB/OL].[2015-05-05].http://www.gddrcc.org/zgcbsz.do?sort=flkf&discode=BY0204030300

[2]德國(guó)書(shū)業(yè)協(xié)會(huì).德國(guó)書(shū)業(yè)年度統(tǒng)計(jì)與分析(Buch und Buchhandel in Zahlen)[J].法蘭克福,2006—2014

[3]法蘭克福書(shū)展:2009年法蘭克福書(shū)展中國(guó)相關(guān)新書(shū)書(shū)目[E].法蘭克福,2009

[4]中國(guó)國(guó)家版權(quán)局.2006至2013年全國(guó)圖書(shū)版權(quán)輸出地情況統(tǒng)計(jì)(W)[OL].[2015-05-05].http://www.ncac.gov.cn/chinacopyright/contents/

[5]尼克勒·史多克.“中國(guó)文化仍擺脫其異域?qū)傩浴钡聡?guó)漢學(xué)家吳漠汀談漢語(yǔ)文學(xué)翻譯[J]. 多特蒙德,2009

[6]尼克勒·史多克. 眾多中國(guó)新書(shū)來(lái)到德國(guó)(Viele neue B€點(diǎn)her aus dem Reich der Mitte)[J]. Buchreport Magazin 40(2009)a H. 9, S. 52–54. 多特蒙德,2009

[7]伊麗莎白·恩格,卡特琳·考赫,邱瑞晶,宋妮亞·施塔特勒,簡(jiǎn)妮·什未林. 中德版權(quán)貿(mào)易:出版社圖書(shū)貿(mào)易的選題及溝通過(guò)程的發(fā)展(Lizenzhandel zwischen Deutschland und China. Entwicklung des Kommunika-tionsprozesses und der Titelauswahl im Verlagsbuchhandel)[R]. 埃爾朗根,2015

[8]芭芭拉·霍斯特. 法蘭克福書(shū)展上的中國(guó)新書(shū)[J]. 今日中國(guó),2009

[9]中國(guó)是法蘭克福書(shū)展主賓國(guó)[J/OL].[2015-05-05].http://www.focus.

de/panorama/vermischtes/deutschland-china-ist-ehrengast-der-frankfurter-buchmesse_aid_406666.html

[10]法蘭克福書(shū)展中國(guó) 2009年主賓國(guó)[J/OL].[2015-05-05].http://www.spiegel.de/kultur/literatur/frankfurter-buchmesse-

china-wird-gastland-2009-a-485956.html

[11]渠競(jìng)帆. 法蘭克福書(shū)展主席: 德國(guó)將推400本關(guān)于中國(guó)的新書(shū)[N].中國(guó)圖書(shū)商報(bào),2009-09-16

[12]烏蘇拉·勞滕堡. 中國(guó)小說(shuō)大舉來(lái)襲 姜戎暢銷(xiāo)小說(shuō)誓將贏取西方市場(chǎng)[J].法蘭克福匯報(bào),2007(7)

[13]烏蘇拉·勞滕堡. 沖破書(shū)皮 走向世界. 放著乒乓球桌的合資出版社德國(guó)及其他出版社亮相北京國(guó)際書(shū)展[J]. 法蘭克福匯報(bào), 2005(208)

[14]王冉. 魯迅文學(xué)翻譯獎(jiǎng)得主韓瑞祥:德國(guó)對(duì)中國(guó)文學(xué)的接受有很大的局限性[N/OL].[2015-05-05].http://german.china.

org.cn/culture/txt/2014-09/02/content_33405446.htm

[15]吳漠汀. 德語(yǔ)版中國(guó)文學(xué)作品[G]. 波鴻, 2009

[16]歷屆主賓國(guó)回顧[N/OL].[2015-05-05].http://a.xhsmb.com/html/2011-08/25/content_32682.htm

[17]朱良亮. 中國(guó)在德語(yǔ)文學(xué)中的形象[D]. 波恩: 波恩大學(xué),2015

(收稿日期:2015-08-10 )

猜你喜歡
中國(guó)形象書(shū)展
“空?qǐng)觥睍?shū)展
沈鵬《詩(shī)為同門(mén)七子書(shū)展》
《詩(shī)為同門(mén)七子書(shū)展》
美國(guó)保守主義權(quán)勢(shì)集團(tuán)對(duì)杜魯門(mén)政府對(duì)華政策的影響
西班牙媒體眼中的中國(guó)形象
19世紀(jì)中后期東西方畫(huà)報(bào)中的晚清中國(guó)鏡像
從香港恐怖片看中國(guó)內(nèi)陸形象的演變
2016上海書(shū)展,女性閱讀書(shū)單
講好中國(guó)故事:政府對(duì)德傳播媒體該怎么做
第67屆法蘭克福國(guó)際書(shū)展圓滿(mǎn)落幕