張曉東
——典型的印度電影總是唱唱跳跳的,動不動就來個幾十人上陣的“大場面”。除了歌舞片以外,寶萊塢就沒有其他題材了嗎?
——誰說的,寶萊塢除了歌舞片也出產(chǎn)很多其他類型的片子。比如《三傻大鬧寶萊塢》是喜劇片,《地球上的星星》是劇情片,《寶萊塢機器人之戀》則是科幻片——他們只是都恰好插入了歌舞片段而已。
對印度電影來說,歌舞是所有類型必須具備的元素
因為近年來類似于《三傻大鬧寶萊塢》這樣的高水準(zhǔn)電影頻出,印度的寶萊塢正越來越受到中國觀眾的注意。
取自于所在地孟買的舊稱(Bombay),寶萊塢(Bollywood)這個名字被很多印度的民族主義者認(rèn)為不夠“印度化”。但盡管如此,它也已經(jīng)被《牛津英語詞典》收錄并持續(xù)在世界各地擴大影響力。
目前的寶萊塢雖然在影響力上仍舊差上好萊塢一大截,但至少依托著印度的人口紅利取得了年產(chǎn)電影數(shù)量第一和售出電影票數(shù)量第一的雙重桂冠。通過南亞地區(qū)龐大的移民文化輸出,寶萊塢電影正逐漸成為亞洲電影的重要代表之一。
在中國網(wǎng)民看來,寶萊塢電影最顯著的特點就是無所不在的“MV植入”,好像少了美女帥哥助陣的大場面歌舞表演就不算電影了一樣。
從頭唱到尾的純正歌舞類型片暫且不說,從其他類型的喜劇、劇情、愛情乃至科幻,“幾乎所有影片中都至少有一段唱歌跳舞的場面?!庇《热嗣駥τ诟栉柚i一樣的執(zhí)著讓所有的外國觀眾都感到無法理解。
實際上,這種穿插在電影里的歌舞橋段還有一個專有的名詞,叫做“馬薩拉”。這個詞來源于印地語里的“masala”,直譯就是“混合香料”。因為這些電影實際上就跟印度特產(chǎn)的混合香料一樣,是各種東西的混合體。
當(dāng)代的“馬薩拉式電影”通常有很多公式化的成分,比如命運不佳的情侶,憤怒的父母親,腐敗的官員,淪落風(fēng)塵的善良女子等。當(dāng)然還有不可缺少的戲劇性轉(zhuǎn)折——這剛好給演員開始唱歌跳舞提供了絕佳的理由。
對于這種“咖喱味十足”的“馬薩拉式電影”的產(chǎn)生原因,最通俗的解釋是印度觀眾們通常希望用更少的錢買到更多的東西。因此便產(chǎn)生了這樣一種一張電影票買下“泰坦尼克號+歌舞青春+得州電鋸驚魂”的電影版“超值全家桶”。
《虹膜》電影雜志主編Magasa則認(rèn)為“馬薩拉”的出現(xiàn)和印度悠久的傳統(tǒng)文化分不開關(guān)系?!案栉枋怯《热巳粘I畹囊徊糠?,歌舞表演也是印度的舞臺傳統(tǒng)。”Magasa認(rèn)為印度的傳統(tǒng)戲劇一直以大量歌舞表演為主,這自然會影響千百年來的觀眾欣賞習(xí)慣。
“對印度電影來說,歌舞是所有類型必須具備的元素。在印度,不包含歌舞元素的影片幾乎立即被歸為‘藝術(shù)片’,是沒有大眾市場的。”Magasa說到。
除此以外,寶萊塢獨特的粉絲市場也是帶有印度特色“馬薩拉”得以生存的基礎(chǔ):在印度本土市場中,好萊塢電影的占有率始終在10%到5%之間徘徊,這與中國電影票房被好萊塢“攻陷”的市場現(xiàn)狀形成極大反差。事實上,印度幾乎是全球唯一一個好萊塢無法染指的電影市場。
中國藝術(shù)研究院研究員張慧瑜認(rèn)為,與中國觀影群體的大部分仍舊停留在城市中產(chǎn)階級和年輕人中不同,印度電影是真真正正的大眾電影、是大多數(shù)人的藝術(shù)?!耙驗橛《入娪暗挠^眾70%都是農(nóng)民,他們沒有辦法接受好萊塢的現(xiàn)代化敘事邏輯?!?/p>