国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

楊憲益與戴乃迭

2015-09-10 08:59高喊
做人與處世 2015年12期
關(guān)鍵詞:老殘游記比翼戴乃迭

高喊

1937年秋,戴乃迭到牛津讀書,并參加了牛津大學(xué)的中國學(xué)會,而學(xué)會的主席是中國留學(xué)生楊憲益。兩個人情投意合,很快墜入愛河。婚后,兩個人也是翻譯上的黃金搭檔。他們合譯中國文學(xué)名著時,一般是由楊憲益譯初稿,然后由戴乃迭修改潤色,最后定稿。楊憲益譯初稿一般是在打字機(jī)上譯一遍。戴乃迭修改則常常要打兩三遍,所以她花的時間更多。《長生殿》《牡丹亭》《紅樓夢》《老殘游記》《儒林外史》《聊齋志異》……一部部中國名著就是這樣進(jìn)入英文世界的。

楊憲益與戴乃迭有著半個世紀(jì)的情緣,就是在“文革”中,經(jīng)歷了太多屈辱與苦難,也是心心相印、不改初衷。戴乃迭去世后,楊憲益寫了一首紀(jì)念妻子的絕唱:“早期比翼赴幽冥,不料中途失健翎。結(jié)發(fā)糟糠貧賤慣,陷身囹圄死生輕。青春做伴多成鬼,白首同歸我負(fù)卿。天若有情天亦老,從來銀漢隔雙星。”

猜你喜歡
老殘游記比翼戴乃迭
《老殘游記》中的淮安名園與名花
數(shù)列與解三角形比翼,技能與核心素養(yǎng)齊飛
讀《老殘游記》,尋跡另一番江湖
雞比翼線蟲病的流行病學(xué)、臨床癥狀、診斷和防治
楊憲益-戴乃迭《紅樓夢》英譯本后四十回底本考證
《老殘游記》西班牙語版出版
發(fā)憤抒情,以情譯詩——楊憲益、戴乃迭《楚辭選》英譯析評