薛涌
掌握英語單詞,如同談戀愛。這是我學(xué)了這么多年的英語、教了這么多年的書、外加經(jīng)歷了白頭還沒有到老的愛情后剛剛燉熟的一碗“心靈雞湯”。
我教中國孩子英語,起步就是教他們怎么識單詞。讀書從識大賣場哦開始。怎么識單詞?先要學(xué)會查詞典。別覺得這很簡單。大部分學(xué)生,其實(shí)都不會查詞典。我要求的詞典有三個(gè)基本標(biāo)準(zhǔn),一是大,要收幾十萬詞匯。時(shí)下許多所謂“高階”,就八九萬詞匯。不行。二是雙解,學(xué)生要盡量讀英文解釋,實(shí)在不懂,再求助于中文。三是每條釋義要有例句,知道詞是怎么用的才行。
這和談戀愛有什么關(guān)系?
我有個(gè)學(xué)生,不按要求做,查詞典偏偏用網(wǎng)上的“詞霸”、“有道”。結(jié)果總是學(xué)不好。我到網(wǎng)上調(diào)查了一下,“詞霸”尤其糟糕?!坝械馈焙命c(diǎn),特別是有發(fā)音功能,例句也不少,但直截了當(dāng)?shù)闹形慕忉屘唵?。這些詞典為什么吸引孩子?就是因?yàn)橐荒苛巳?、有效率、能以最短的時(shí)間解決你碰到的問題。為什么孩子不愿意按我的要求做?麻煩,難,有時(shí)看了二十分鐘,還不知道應(yīng)該用哪個(gè)意思,還在一條一條讀釋義和例句。啥時(shí)算個(gè)完?
這就逼著我用“戀愛”的概念向這些青春期的孩子解釋為什么學(xué)英語詞匯要跟著我走。
網(wǎng)上那些簡單明快的詞典,其效率之高,就像是相親,或者包辦婚姻。比如到了女大當(dāng)嫁的時(shí)候,父母托人做媒,找來一個(gè)小伙子。不用你費(fèi)心琢磨、了解對方,媒人已經(jīng)為你簡單明快地界定了他:能干、厚道、體貼。這就像“詞霸”、“有道”上那些英語詞匯的中文釋義,一目了然。既然媒人可靠,就沒啥好想的了,就這么結(jié)婚吧,準(zhǔn)沒錯(cuò)!
談戀愛的規(guī)矩則非常不同:大家一開始云里霧里,腦筋不清,甚至誤入歧途,你喜歡對方都不知道為什么。年長日久,才從一點(diǎn)一滴的愛情經(jīng)驗(yàn)中總結(jié)出點(diǎn)道道兒來。你先有的是經(jīng)驗(yàn)、感性,然后才有認(rèn)識,才有理性的歸納總結(jié)。這就是我讓孩子們學(xué)單詞的方式:一開始我從來不講解,不給詞匯表。你到英語原版讀物里自己去經(jīng)驗(yàn),碰到不認(rèn)識的單詞,就拿個(gè)大詞典方方面面地查個(gè)遍,通過各種例句經(jīng)驗(yàn)個(gè)遍,慢慢形成對這個(gè)單詞的概念。
一句話:認(rèn)識一個(gè)英語單詞就是一種跨文化的思考。貴在自己去思考,而不是讓“詞霸”、“有道”代替你思考。如果學(xué)生的思考和經(jīng)驗(yàn)過程被這些便利的網(wǎng)上工具剝奪了,自己就不會動腦子了。這讓我想起皮亞杰的一句名言:每當(dāng)你告訴孩子一個(gè)問題的答案時(shí),你就剝奪了他自己去發(fā)現(xiàn)的機(jī)會。
我常常跟學(xué)生們說:你們現(xiàn)在才十五六歲,學(xué)的還是很基本的詞匯。這些詞匯,可是都要陪你們一輩子的。急什么?難道對終身伴侶,你不愿意多花點(diǎn)時(shí)間把人家方方面面的底細(xì)都查清楚?難道記住詞匯表上的一兩條意思就算完事?
這也是我不讓學(xué)生背單詞的原因。學(xué)生們往往不理解:越是常用的單詞,其實(shí)越難。正因?yàn)檫@些單詞簡單,什么人都用,包括許多沒文化的人也用,而且會誤用。這么用多了,有些誤用的意思也被接受,詞義越來越繁雜,經(jīng)常有十幾條意思。艱深生僻的專業(yè)詞匯,則就一兩個(gè)意思。因?yàn)槌藢<覜]人會用,專家又都生性嚴(yán)謹(jǐn),很少誤用,歧義甚少。這種看似嚇人的詞掌握起來,有時(shí)還更容易些。背單詞的學(xué)生不明就里,哪怕是對最常用的詞匯,也覺得記住詞匯表上的兩三條意思就萬事大吉。就好像你談戀愛,知道對方的工作、身高、家庭背景這兩三條,就算了解這個(gè)人了,就能和人家過一輩子不出問題了。生活哪里有這么簡單?
所以,我勸學(xué)子們:不學(xué)英語就罷了;要學(xué),那么碰到每個(gè)新詞匯,都要傾注點(diǎn)“愛情”。如果你準(zhǔn)備一輩子跟人家好好過,從一開始就對人家了解得充分細(xì)致一點(diǎn)。你對這些伴侶負(fù)責(zé),才能從它們那里受益。