国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

描述視域?qū)W視角下的《墨子》三種英譯本研究

2015-08-18 23:03:10劉子馨
教育界·下旬 2015年6期
關(guān)鍵詞:墨子翻譯

劉子馨

【摘 要】中華優(yōu)秀古籍中涌現(xiàn)了許多著名的歷史人物,墨子就是其中一位非常杰出的墨家學(xué)派創(chuàng)始人,他的著作就是流芳百世的《墨子》?!赌印繁环g成多個(gè)版本的英文著作,長(zhǎng)期以來(lái)給中外學(xué)者作為學(xué)習(xí)和研究的歷史資料。在中外學(xué)者研究的過(guò)程中,常常是利用翻譯的《墨子》進(jìn)行學(xué)術(shù)上的討論,為了讓研討更加準(zhǔn)確,本文選取其中《兼愛(ài)》(下)篇梅怡寶(1929)、華茲生(1963)及汪榕培(2006)的三個(gè)英譯本為研究對(duì)象,進(jìn)行了各種英語(yǔ)翻譯差異的原因分析,結(jié)合分析原因體會(huì)《墨子》的理念意義。

【關(guān)鍵詞】描述視域?qū)W ? ? ? 《墨子》 ? ? ? ?翻譯

一、前言

墨子身處復(fù)雜的時(shí)代背景之下,他是中國(guó)東周春秋末期戰(zhàn)國(guó)初期魯國(guó)人,也是唯一一位中國(guó)歷史上農(nóng)民出身的哲學(xué)家。他是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期偉大的教育家、思想家、科學(xué)家和軍事家,也是墨家學(xué)派的創(chuàng)始人。他的徒弟根據(jù)他的生平和事跡,以及后期墨子弟子等的語(yǔ)錄整理成書,就得到了現(xiàn)存于世的經(jīng)典名著《墨子》?!赌印窡o(wú)論對(duì)中國(guó)還是其他西方國(guó)家都具有很遠(yuǎn)的影響,墨子的許多理念都有助于國(guó)家和社會(huì)的發(fā)展,《墨子》也承載著中國(guó)與其他國(guó)家交流的使命,是西方國(guó)家了解我國(guó)淵源文化的途徑。

二、英譯《墨子》的背景

墨子提出了許多經(jīng)典理論,有“兼愛(ài)”“非攻”“尚賢”“尚同”“天治”“明鬼”“非命”“非樂(lè)”“節(jié)葬”“節(jié)用”等觀點(diǎn),這些觀點(diǎn)和理論一直延續(xù)到現(xiàn)在都給人們的社會(huì)生活和生產(chǎn)帶來(lái)了極大的影響。墨子的“兼愛(ài)”觀點(diǎn)就是一切以人民為根本,為了人民的生活幸福而努力,所以他的弟子們一直追隨他的理念,墨家學(xué)派的弟子們實(shí)行的言論和行動(dòng)都是把人民和國(guó)家的利益放在第一位。這樣的觀點(diǎn)和理念適合任一時(shí)代和國(guó)家的發(fā)展需求和基本發(fā)展理念,給大部分國(guó)家的發(fā)展做出了理論貢獻(xiàn)力量。所以《墨子》也被翻譯成許多語(yǔ)言,其中英文翻譯比較普遍,但是里面的內(nèi)容因?yàn)榉g的背景不盡相同而產(chǎn)生了許多歧義。本文就針對(duì)《墨子》文本的英譯作品進(jìn)行分析和研究,探究出中文《墨子》的基本理念,以便于后來(lái)的英文翻譯人員作為參考的理論依據(jù)。

《墨子》是極具我國(guó)淵源文化底蘊(yùn)的歷史著作,書中內(nèi)容包含了非常豐富的歷史意義。《墨子》文本中的知識(shí)理論覆蓋面積十分廣泛,是我國(guó)歷史上的文化寶藏。西方國(guó)家為了更好地了解和運(yùn)用中國(guó)的文化科學(xué)知識(shí),對(duì)許多中國(guó)典籍進(jìn)行了研究,其中《墨子》就是多年來(lái)西方國(guó)家研究的重點(diǎn)之一,長(zhǎng)久以來(lái)多個(gè)版本的《墨子》英譯文本,在全世界都影響極大。西方國(guó)家在研究和討論《墨子》英譯文本的過(guò)程中,受到了很深的啟發(fā),也不斷地整理和研究《墨子》英譯文本的發(fā)展,希望得到更貼合實(shí)際的英文翻譯方式和翻譯內(nèi)容。

三、從翻譯學(xué)角度談《墨子》英譯

從翻譯學(xué)視域角度來(lái)分析《墨子》的英譯文本,必須先要了解翻譯學(xué)。把翻譯文本的規(guī)律和翻譯文本中的美學(xué)藝術(shù)結(jié)合到一起的科學(xué)就是翻譯學(xué),即利用語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)換,完美地呈現(xiàn)文章或者典籍中的含義,結(jié)合歷史、文化背景和生活理論,進(jìn)行優(yōu)美詞匯之間的轉(zhuǎn)變。利用翻譯學(xué)的理論能夠把各國(guó)的文化知識(shí)進(jìn)行語(yǔ)言轉(zhuǎn)換,使各國(guó)人民充分地交流,能夠大大促進(jìn)各國(guó)文化科技的發(fā)展,拓展人們的視野,讓人們?cè)谖幕涣骱涂萍及l(fā)展的社會(huì)工作中互相幫助,進(jìn)而促進(jìn)世界大融合。

不同時(shí)代的文本翻譯都有著不同的歷史社會(huì)需求。不同的翻譯人員翻譯出的英譯文本對(duì)《墨子》有著不同的理解,每個(gè)翻譯人員不同的注重點(diǎn)都影響著人們?cè)诓煌碚撝笇?dǎo)下的思想行動(dòng)方向?!赌印返姆g英譯文本也不能單獨(dú)地依附翻譯人員的思維,還要考慮到閱讀人群的領(lǐng)悟力。所以翻譯學(xué)影響下的《墨子》翻譯是多元化的,是需要不斷改革和自主進(jìn)步的。

四、對(duì)比三種《墨子》英譯文本異同

因?yàn)椤赌印肺墨I(xiàn)的主旨明確,墨子及其弟子的理念具有統(tǒng)一性,所以大部分的英譯文本都會(huì)依附《墨子》的主要指導(dǎo)內(nèi)容翻譯文獻(xiàn)中的大愛(ài)思想。但是因?yàn)榉g人員的文化背景和社會(huì)思想有所不同,也導(dǎo)致了翻譯文本中一些細(xì)節(jié)的變化,從而促成了多種多樣注重點(diǎn)和翻譯理念不同的《墨子》英譯文本。

在《墨子》一書中,“兼愛(ài)”是它的中心思想,所以大部分英譯文本都是圍繞著這個(gè)中心進(jìn)行翻譯的?!凹鎼?ài)”是指無(wú)差別的大愛(ài),平等地?zé)釔?ài)所有人民。例:Love each other whatever who they are.We are all of family.

根據(jù)不同的翻譯人員進(jìn)行了不同細(xì)節(jié)的翻譯,以下我們就舉出《兼愛(ài)》(下)篇梅怡寶(1929)、華茲生(1963)及汪榕培(2006)的三個(gè)翻譯文本的例子來(lái)分析各方面的不同。 例如梅怡寶(1929)文中主要進(jìn)行了政治策略的思想領(lǐng)悟,翻譯的主要句子是:聽(tīng)其言、跡其形,察其所能而慎于官,此謂“事能”翻譯為:Listen to his voice,describe his shape,inspect his abilities in doing anything,what is account,promote him via thinking more,that we call work ability.而華茲生(1963)文中的翻譯趨勢(shì)多以思想層面居重,如萬(wàn)事莫貴于義:That anyone succeeds in doing anything is based on the precious bonds of blood brotherhood. 汪榕培(2006)文中謀而不得,則以往知來(lái),以見(jiàn)知隱體現(xiàn)了更重歷史對(duì)現(xiàn)代的影響,譯文則是:Things you can not consider,just refer future by the past,know invisble by the obvious.

五、結(jié)論

不同時(shí)代的文本翻譯都有著針對(duì)它不同的歷史社會(huì)需求,根據(jù)不同的翻譯人員翻譯出的英譯文本從不同的角度去理解《墨子》的概念,每個(gè)翻譯人員的不同的注重點(diǎn)都影響著人們?cè)诓煌碚撝笇?dǎo)下的思想動(dòng)力方向?!赌印返姆g英譯文本也不能單獨(dú)的衣服翻譯人員的思維,還要考慮到閱讀人群的領(lǐng)悟力,所以翻譯學(xué)影響下的《墨子》翻譯是多元化的,是需要不斷被改革和自主進(jìn)步的。在不同時(shí)代的要求下,中華典籍英譯也需要不斷進(jìn)步,這是國(guó)內(nèi)外文化交流和傳播的橋梁,對(duì)世界發(fā)展起到了巨大作用。

【參考文獻(xiàn)】

[1]王爽.生態(tài)翻譯學(xué)視角下《論語(yǔ)》三英譯本的歷時(shí)研究[D].曲阜:曲阜師范大學(xué),2014.

[2]劉單平.《孟子》三種英譯本比較研究[D].濟(jì)南:山東大學(xué),2011.

[3]羅煉.功能翻譯理論視域下巴爾?!肚f子》英譯本研究[D].成都:西南交通大學(xué),2013.

猜你喜歡
墨子翻譯
墨子破云梯
“墨子號(hào)”與墨子
本科英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實(shí)用型翻譯人才的培養(yǎng)
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
小議翻譯活動(dòng)中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
《墨子》“戮于社”考——兼談社的文化功能
東方考古(2016年0期)2016-07-31 17:45:44
先秦諸子之評(píng)述與《墨子》的解讀
墨子兵法(一)墨子其人
New Wine in Old Bottles?
——Revisiting the Problem of Continuity and Discontinuity between Modern Chinese Intellectual History and the Confucian Tradition
新兴县| 依安县| 福贡县| 鱼台县| 延安市| 西丰县| 斗六市| 儋州市| 全椒县| 扎赉特旗| 新疆| 简阳市| 仁化县| 灌南县| 渝北区| 阿合奇县| 郸城县| 大厂| 扎囊县| 山东省| 信宜市| 浦县| 庄浪县| 读书| 婺源县| 肇庆市| 镇平县| 全州县| 新乡市| 九龙坡区| 云浮市| 神农架林区| 南华县| 浦县| 峨边| 沁阳市| 门头沟区| 儋州市| 恩平市| 宜宾县| 南宫市|