陳云珍
Once, a trooper lived in a country. He worked in the kings army and was very famous for his bravery all over the kingdom.
曾經(jīng),在一個(gè)國(guó)家,有一名騎兵,他在國(guó)王的軍隊(duì)里服役,因勇敢而聞名全國(guó)。
The trooper had a beautiful horse, which was one of the best ones in the country. The trooper loved his horse a lot.
那名騎兵有一匹漂亮的馬,這匹馬是全國(guó)最好的馬之一。騎兵非常愛(ài)他的這匹馬。
One day, when all the soldiers were dressing their horses, the trooper noticed that a nail on one of the horses shoes had fallen off.
一天,當(dāng)所有的士兵給他們的馬披甲上陣的時(shí)候,那名騎兵發(fā)現(xiàn)他的馬的馬蹄上有一顆釘子掉了。
Since the trooper was tired, he decided to repair the shoe-nail later. His fellow soldiers advised him to repair the shoe-nail soon, or it could become very dangerous.
由于騎兵很累,于是他決定以后再修理馬掌釘。他的戰(zhàn)友建議他立刻修理馬掌釘,否則會(huì)很危險(xiǎn)的。
The trooper did not listen to them.
那個(gè)騎兵沒(méi)有聽(tīng)他們的話(huà)。
After some time, the soldiers heard the sound of the trumpet2.
過(guò)了一會(huì)兒,士兵們聽(tīng)到了號(hào)角聲。
The enemy had attacked the kings palace, and all the soldiers went to fight. The trooper also sat on his horse and went to fight the enemy. On the way, the horses loose shoe fell off. The horse stumbled3 and the trooper fell onto the ground. He was badly hurt and could not get up. An enemy soldier killed him with a sword4 immediately.
敵軍偷襲了國(guó)王的宮殿,所有的士兵都出戰(zhàn)了。那個(gè)騎兵也騎著戰(zhàn)馬和敵軍作戰(zhàn)。在路上,戰(zhàn)馬松掉的馬掌脫落了,戰(zhàn)馬絆倒了,騎兵也倒在地上。他傷勢(shì)很重,站不起來(lái),一個(gè)敵軍士兵立刻用劍殺死了那名騎兵。
Moral: A stitch in time saves nine.
寓意:小洞不補(bǔ),大洞吃苦。