甘肅 弋舟
讀書論道
書過眼
甘肅 弋舟
每個(gè)人的閱讀世界,都是一個(gè)精彩紛呈的世界。這些閱讀,都帶有著個(gè)人的興趣、品位、心靈探尋的痕跡。本文推薦筆者閱讀世界中最美好的部分與讀者進(jìn)行分享,希望能以個(gè)人的經(jīng)驗(yàn)擴(kuò)展讀者的閱讀視野。因?yàn)槲覀兠總€(gè)人的閱讀視野都是有限的,而一個(gè)閱讀者的閱讀經(jīng)驗(yàn),往往能將我們帶上一場(chǎng)豐富美妙的旅程,并可能引導(dǎo)我們?nèi)ラ喿x原作,與這位領(lǐng)路者產(chǎn)生更深入的心靈共鳴。
閱讀 《我為什么寫作》 《中國(guó)最后一個(gè)大儒》 《告別的年代》
相對(duì)于《1984》《動(dòng)物農(nóng)莊》,這部文選合集所收的內(nèi)容涵蓋了作者奧威爾不太為人所知的那些作品:《所謂歡樂,不過如此這般……》《獵象記》《政治與英語(yǔ)》《置身魚腹》,以及《我為何寫作》等。對(duì)于那些對(duì)奧威爾心存某種偏見的讀者而言,這是一部極好的矯正與澄清的讀本。當(dāng)我們用“政治寓言”一類的判斷來否定奧威爾小說的藝術(shù)價(jià)值時(shí),的確應(yīng)該重溫作者身處的那個(gè)時(shí)代——階級(jí)分析成為當(dāng)時(shí)幾乎所有先進(jìn)知識(shí)分子探究世界的工具與武器,以此,奧威爾們的立場(chǎng),遠(yuǎn)遠(yuǎn)比我們?nèi)缃竦男≌f家來得積極,那種強(qiáng)烈的道德感與批判意識(shí),如今看來,已宛如空谷回音。有這種積極墊底,《1984》《動(dòng)物農(nóng)莊》的“寓言性”才如此精準(zhǔn),不信的話,以我們?nèi)缃窳?xí)焉不察的油滑與輕浮為策動(dòng),大家都來試試,看看能不能寫出比奧威爾更高級(jí)的東西——即使,藝術(shù)性上不要求那么的高蹈。本書中《政治與英語(yǔ)》一文格外具有現(xiàn)實(shí)意義,如果把文中的“英語(yǔ)”全部替換成“漢語(yǔ)”,這篇文章便完全對(duì)我們的現(xiàn)實(shí)有效,這便是偉大作家的力量,他們具備在常識(shí)中洞察普遍真理的能力。當(dāng)一些作家還在為自己及作品存活于世而慶幸時(shí),奧威爾卻為一部小說咯血而死,以至于我們只能把妒忌換成尊敬和懷念。
“惡童三部曲第一部。比黑暗更暗,比天真更真,異色世界中的惡童日記。他們的惡行與世界為敵?!薄@是購(gòu)書網(wǎng)站對(duì)于本書的推薦詞,嗯,還算不錯(cuò)。作者歌塔·克里斯多夫,陌生吧?這位女作家1935年生于匈牙利,1956年隨夫婿避難至瑞士。如果說冷戰(zhàn)時(shí)期為我們貢獻(xiàn)過什么,那么,一整批不凡的文學(xué)藝術(shù)家大約算是果實(shí)之一,譬如,“諾獎(jiǎng)”獲得者赫塔·米勒。如果果實(shí)的收獲必須櫛風(fēng)沐雨,那么我們還是祈求風(fēng)風(fēng)雨雨不要再來得那般迅疾。作為三部曲的第一部,本書最為令人震驚,這種效果并非完全來自主題的惡與悲痛,在很大程度上,是來自表達(dá)這種主題的方法與手段,就是說,“形式”在這本小說中取得了巨大的勝利,在這個(gè)意義上,恰與奧威爾的小說形成了一個(gè)有趣比照。
塞林格辭世,此刻再讀《九故事》,當(dāng)然是重溫,更是致敬。這本薄薄的短篇小說集,是繼《麥田里的守望者》之后,塞林格出版的第二本書,初版于1953年,除去兩篇,其余七篇均發(fā)表于《紐約客》雜志。如果沒有《麥田里的守望者》,《九故事》還會(huì)是《九故事》嗎?答案是肯定的。前者的光芒絲毫不會(huì)掩蓋這九篇杰作;相反,我甚至更喜歡這九個(gè)短篇,它們?cè)谛≌f藝術(shù)上所抵達(dá)的高度,足以獨(dú)立成就一位小說家的大師地位。也因此,塞林格成為了幾乎是寫得最少而獲得空前推崇的大師之一。對(duì)于這本堪稱神來之筆的短篇小說集,多說只能顯得蒼白,那樣,就仿佛一個(gè)白癡在對(duì)天才饒舌。所以,讓我們把這九個(gè)熠熠發(fā)光的小故事再羅列一遍吧,它們是:《逮香蕉魚的最佳日子》《威格利大叔在康涅狄格州》《獻(xiàn)在跟愛斯基塞人開戰(zhàn)之前》《笑面人》《下到小船里》《為埃斯米而作——既有愛也有污穢凄苦》《嘴唇美麗而我的雙眸澄碧》《德·杜米埃-史密斯的藍(lán)色時(shí)期》《特迪》。
這部長(zhǎng)篇以“大雪”的名字在刊物刊發(fā)時(shí),我已經(jīng)讀到。相對(duì)于其他的閱讀,拋開文本,作者本人更是我檢測(cè)和觀察的對(duì)象。作為一個(gè)生物年齡和寫作年齡都與我相仿的同行,王秀梅用一部標(biāo)準(zhǔn)的長(zhǎng)篇,向自己的同類說明了自己。什么是“標(biāo)準(zhǔn)的長(zhǎng)篇”呢?又是誰(shuí)的標(biāo)準(zhǔn)?首先,這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)存在于我們這樣一批20世紀(jì)70年代出生、新世紀(jì)前后提筆寫作的人之間。甚至,這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)都無涉精美與完善,在某種意義上,更多的是指向殘缺和破碎。我們太知道我們自己,知道我們的懇切與冷漠,知道我們來路的崎嶇與逶迤,知道我們單純的狡黠與峻急的冗長(zhǎng)。如果要來形容這本書的氣質(zhì),用故事梗概的方式,對(duì)于它,只能是損害和誤導(dǎo),所以,我才不憚亮出了我們的標(biāo)準(zhǔn)。我們這樣一批寫作者,鮮有女性,王秀梅的可貴因此被天然注定。她作品的俊朗和鋒利,常常令人宛如目睹一個(gè)英俊的少年,性別偏見都會(huì)因之退后,令人陡生同類般的溫暖。什么是同類呢?就是連毛病都比較一致的那部分家伙。但我絕不是以此來要挾王秀梅,讓她因此和自己人保持同樣的步調(diào);相反,她應(yīng)該奔跑起來,能甩開大部隊(duì)才好。因?yàn)?,寫作之事,永遠(yuǎn)不會(huì)是“一群人”,它只能是“一個(gè)人”。大家終究要各自飛奔,這里面,王秀梅更可期許。她那種洶涌的虛構(gòu)力和深情的程度,都足以支撐她一次又一次用標(biāo)準(zhǔn)的作品來說明自己,這是一個(gè)能夠有過之而無不及的人。那么,讓她跑吧!偉大的歌德早就祝福過:偉大的女性,引領(lǐng)我們上升。
張楚,又一個(gè)新世紀(jì)前后提筆上路的“70后”。當(dāng)他用一篇并非自己最鐘情的小說來命名這本小說集時(shí),他的趣味,他的審美,他的軟弱和力量,都已經(jīng)昭然若揭——《剎那記》,多好。他對(duì)于永恒的眷戀、盼望,直至厭棄與拒絕,都在里面了。但相對(duì)于王秀梅,我更愿意讓張楚緩慢下來。讀讀這本集子里的八個(gè)篇章,你就會(huì)明白,張楚這樣的品種有多稀缺。誰(shuí)愿意看到一把寶劍冒著品質(zhì)減弱的風(fēng)險(xiǎn),被丟進(jìn)熔爐,重新鍛造一番?重量遞增,質(zhì)量注水,這好像幾乎是必然的。何況,張楚一個(gè)男兒身,對(duì)自己狠一點(diǎn),也是應(yīng)當(dāng)?shù)陌桑糠拼慕芾略谒摹读瞬黄鸬纳w茨比》里如是開頭:我年紀(jì)還輕,閱歷不深的時(shí)候,我父親教導(dǎo)過我一句話,我至今還念念不忘。“每逢你想要批評(píng)任何人的時(shí)候,”他對(duì)我說,“你就記住,這個(gè)世界上所有的人,并不是個(gè)個(gè)都擁有過你擁有的那些優(yōu)越條件。”張楚應(yīng)該以此撫慰自己,他所擁有的那些優(yōu)越的天賦與氣質(zhì),應(yīng)當(dāng)敦促他成為一個(gè)不抱怨的人;并且,善良的話,他還應(yīng)當(dāng)因此感恩,并安于讓自己不負(fù)天賜地緩慢下去。
本書上一版是2003年,新年伊始,甘肅人民美術(shù)出版社再版,自家門口的出版社,便討了一本來再讀。上一版,定價(jià)48元;這一版,定價(jià)48.8元。八年過去,搖滾在中國(guó)增值八毛錢。當(dāng)然,這并不是再讀此書的理由。本書作者郝舫,有“中國(guó)搖滾界教父”的名頭,被視為搖滾文化和另類文化的代言人。本書的廣告語(yǔ)為:“書中近五百?gòu)埾∪睔v史圖片,規(guī)模宏大,材料豐富,從搖滾與革命、搖滾與極權(quán)、搖滾與高雅、搖滾與民族、搖滾與秩序、搖滾與性、搖滾與宗教、搖滾與毒品幾個(gè)方面講述了上世紀(jì)60年代搖滾在發(fā)展歷程上的被縛與抗?fàn)??!北豢`與抗?fàn)??——為什么被縛?怎么來抗?fàn)??其?shí),所謂搖滾,本身就是問題的答案,喏——為搖滾被縛,用搖滾來抗?fàn)?。郝舫的眼光悠長(zhǎng),卻不足夠?qū)挻?,這本被譽(yù)為“中國(guó)出版的關(guān)于西方垮掉一代文化最優(yōu)秀的作品”,著力點(diǎn)在于20世紀(jì)搖滾史最偏激的一面。畢竟,搖滾是一種生活態(tài)度,卻絕不代表你的生活充滿搖和滾。但相對(duì)于我們?nèi)缃竦奶幘?,郝舫如此著眼著力,?shí)在堪稱寶貴。當(dāng)我們需要被“犀利哥”犀利眼球的時(shí)刻,實(shí)在是有必要被這種筆直的視野拖拽一番,即使它偏執(zhí)、頑固,甚至狹隘。因此,再讀此書,對(duì)我,不僅是重溫,而且是具有某種形式感甚至是儀式性的閱讀。更何況,這本書資料豐富到可怕的地步,那五百?gòu)埾恼掌?,本身亦是值得一讀再讀的理由——即使今天,我多少也算明白了,自己豈能永遠(yuǎn)熱淚盈眶?感動(dòng)自己的,除了怒放的傷花,還有些寂寥的落英。于是,打包,也寄一本給異鄉(xiāng)的戰(zhàn)友。讓人說什么好呢?還是聽老謀深算的弗洛伊德說吧:“從某種意義上說,我們每個(gè)人都有些歇斯底里?!?/p>
此書的副標(biāo)題是——“記父親梁漱溟”。作者是梁漱溟先生的次子梁培恕。梁漱溟先生的事跡流布已廣,這本書未能提供更多的史料,其特色在于:此番由傳主的親人著述,某些史實(shí)背后的來龍與去脈,更多了一些切近的說法。這些“說法”不是小道消息和私密內(nèi)幕,不過是作者替我們爬疏一番,將傳主人生軌跡的思想根由羅列出來,道明其間的因果邏輯,力氣是用在讓我們知其然并知其所以然。至于“切近”,當(dāng)然由作者與傳主的父子關(guān)系所決定。為父立傳,作者自會(huì)尤其懇切,在態(tài)度上,便絕無敷衍。那么,“為親者諱”這樣的狀況會(huì)不會(huì)發(fā)生?在我讀來,這本書應(yīng)當(dāng)是公允的。梁培恕也是修養(yǎng)非凡的先生,其父對(duì)之,素來秉承任其“主動(dòng)瞎撞”的家風(fēng)(對(duì)于這一點(diǎn),作者似頗有感喟,乃父是“朋友聚會(huì)處,就是我的家”的人,對(duì)于具體家事,不免疏于照顧),如今為父作傳,恰是可以“主動(dòng)瞎撞”的契機(jī),更是父子間精神交流的一個(gè)途徑。梁漱溟先生是“舍我其誰(shuí)”的人,乃至“我不能死。我若死,天地將為之變色,歷史將為之改轍,那是不可想象的,乃不會(huì)有的事”。有這樣一個(gè)父親,做兒子的該如何辦?不錯(cuò),只得認(rèn)了——梁漱溟不只是梁培恕的父親。由此,便有了一個(gè)近在咫尺的標(biāo)高與他者可資對(duì)話與打量。需要格外一提的是,讀罷此書,有兩點(diǎn)令人唏噓:其一,作者的語(yǔ)風(fēng)實(shí)在是好,那種中國(guó)氣派的遣詞造句,頗有滋味,我們?nèi)缃裥形?,為何不見了這般的滋味?其二,梁漱溟先生佛儒兼修,身體力行,即便在上世紀(jì)之初,都是“解決中國(guó)問題之方法”中的異類。他料得到今天我們?cè)谑澜缃⒘藬?shù)以百計(jì)的“孔子學(xué)院”嗎?梁漱溟曾回答其父:“我相信世界是一天一天往好里去的?!?/p>
小津是小津安二郎,一位在其同胞眼里最具日本特色的電影導(dǎo)演。這本書不是傳記,是研究小津電影藝術(shù)的專著。作者唐納德·里奇,研究、書寫日本長(zhǎng)達(dá)六十余年,是西方公認(rèn)的最可靠的日本電影專家,也是戰(zhàn)后日本文化發(fā)展的重要參與者和見證人。這本書,除了可以讓我們較為系統(tǒng)地理解小津電影的藝術(shù)特色,如果有心,我們還能從中學(xué)習(xí)到一種藝術(shù)研究的方法?,F(xiàn)代學(xué)術(shù)的建立,實(shí)賴西方那種似有“呆板”之嫌的條理與邏輯,在我們,那是天馬行空慣了的,“妙品、神品”諸般準(zhǔn)則,高級(jí)是高級(jí),熏陶得久了,不免神神叨叨。在這本學(xué)術(shù)研究的專著里,作者條分縷析,從緒論始,逐一論述了小津電影的編劇、拍攝、剪輯,直至推導(dǎo)出結(jié)論,并負(fù)責(zé)任地輯入了電影編年與小津年譜,由是,學(xué)術(shù)便像了學(xué)術(shù),研究也腳踏實(shí)地地成為了研究。作者的研究始終不脫離小津電影藝術(shù)文本本身,大量分析了小津電影語(yǔ)言中常見的符號(hào)化表達(dá),甚至不厭其煩,羅列出極具說服力的諸般佐證,通過對(duì)比分析,令人信服地闡發(fā)出自己的見地。試想,我們的文學(xué)乃至藝術(shù)評(píng)論,是這種路子嗎?對(duì)于藝術(shù)的鑒賞,這種“機(jī)械性”的鉆研,或許是有益并且有效的方法。小津之所以被視為大師,在于其幾近頑固的“保守”姿態(tài),他那眾所周知的“離地三尺的鏡頭”,就像他眾所周知的一成不變,都是對(duì)于某種“以新為貴”的反動(dòng)。在唐納德·里奇老老實(shí)實(shí)的研究之下,這種“保守”便顯出了其在藝術(shù)規(guī)律中的寶貴。對(duì)照上文梁漱溟先生的傳書,這種規(guī)律或可放大至思想乃至哲學(xué)——日新月異便一定是好的么?
有評(píng)論說約翰·歐文是一個(gè)很難定性的作家,但就我而言,從某種意義上說,此人又是最容易被指認(rèn)的一個(gè)作家。毋庸置疑,像約翰·歐文這樣的作家,只能是一個(gè)美國(guó)人,他的那一系列迷人的作品,只能在美國(guó)文學(xué)中出現(xiàn)。就好比,我們很難想象馮內(nèi)古特或者J.D.塞林格這等美式的重量級(jí)人物會(huì)誕生在俄羅斯一樣,我們也無法想象曹雪芹會(huì)誕生在美利堅(jiān)。的確,上世紀(jì)60年代以降,美國(guó)文學(xué)中奇峰迭起的這一路小說,已經(jīng)成為美式文化的一個(gè)特產(chǎn),那種“冷幽默”與“熱悲傷”,除了美國(guó)人,其他族類是萬萬搞不出來的。在這一路小說中,天才的J.D.塞林格大約更虛無一些,所以“冷”多于“熱”;而馮內(nèi)古特更玩世一些,不遁世,但也不入世;到了約翰·歐文,則更加好萊塢化了一些——用無數(shù)哀愁來建構(gòu)一個(gè)不失積極與樂觀的美國(guó)夢(mèng)。果然,約翰·歐文也的確深受好萊塢的青睞。這除了得益于歐文作品中那種不同于現(xiàn)代主義、后現(xiàn)代主義等先鋒實(shí)驗(yàn)寫作的“傳統(tǒng)”氣質(zhì),更是因了其作品中“哀而不傷”的調(diào)調(diào),恰好符合好萊塢那種長(zhǎng)盛不衰并且永遠(yuǎn)有效的主旋律。在這個(gè)意義上,歐文這個(gè)出色的家伙,比他的其他美國(guó)嚴(yán)肅文學(xué)同行更受好萊塢熱捧,就是可以被理解的了。他的多部作品被改編成了電影,其中《蘋果酒屋的法則》更是一舉拿下了奧斯卡金像獎(jiǎng)改編劇本獎(jiǎng),使他成為了為數(shù)不多的獲取此項(xiàng)奧斯卡金像獎(jiǎng)的嚴(yán)肅作家。
如果以好萊塢的眼光為標(biāo)準(zhǔn),這本《新罕布什爾旅館》同樣不失為一部電影的絕佳文學(xué)腳本:這是關(guān)于美國(guó)新罕布什爾州一個(gè)家庭三代人經(jīng)營(yíng)旅館的悲喜劇。爺爺巴布是個(gè)沒什么成就的中學(xué)足球教練,讀哈佛的爸爸溫斯洛在旅館打工時(shí)邂逅媽媽瑪麗,之后以閃電的速度一連生了五個(gè)小孩。大兒子弗蘭克是熱愛制作動(dòng)物標(biāo)本的同性戀,大女兒弗蘭妮暗戀?gòu)?qiáng)暴她的學(xué)長(zhǎng),二兒子約翰是個(gè)有戀姐情結(jié)的健身狂,小女兒莉莉是個(gè)夢(mèng)想著要長(zhǎng)大的侏儒,小兒子蛋蛋有選擇性重聽,家中寵物是只固執(zhí)的笨熊和一頭臭得要命的老狗。這一大家子人經(jīng)歷過種種驚險(xiǎn)和奇怪的遭遇,卻始終沒有放棄對(duì)理想、對(duì)家庭、對(duì)愛的熱情和追尋。
——這,難道不是一個(gè)典型的好萊塢式的美國(guó)夢(mèng)么?
但是且慢,在滿足了好萊塢式的審美的同時(shí),約翰·歐文終究還是這個(gè)時(shí)代活著的美國(guó)杰出小說家之一。在《新罕布什爾旅館》這部長(zhǎng)篇中,歐文依舊展現(xiàn)了許多小說家同行都難以望其項(xiàng)背的寫作高度。他用文字雄辯地證明了小說藝術(shù)那種無法以電影鏡頭取代的魅力。
看看在這部小說中他是如何開頭的吧:“父親買熊那年夏天,我們都還沒有出生——甚至連個(gè)影都沒有。”
看看在這部小說中他是如何結(jié)尾的吧:“巴布教練始終都明白,你必須擇善固執(zhí)、終生不渝。你必須繼續(xù)走過打開的窗口。”
而在這開頭與結(jié)尾之間,歐文以他小說家的生花妙筆,進(jìn)行著與電影編劇大異其趣的工作方法。在像一個(gè)合格的編劇那樣,將“好故事是好作品的必要條件”掛在嘴邊的同時(shí),歐文已經(jīng)用自己的方式遠(yuǎn)遠(yuǎn)地超越了“故事”本身。
這實(shí)在是令人驚訝。歐文以狄更斯為宗師,自喻為“是一個(gè)19世紀(jì)傳統(tǒng)的追隨者”,他的作品卻具備著某種明晃晃的現(xiàn)代性。他是怎么做到的呢?也許,村上春樹說得有些道理:歐文是位本質(zhì)上非常單純的作家。但由于太過單純,以致和這個(gè)不單純的世界產(chǎn)生了齟齬,反倒令人覺得他的現(xiàn)代性更加明顯。這種獨(dú)特感真是不得了!
如果村上春樹的個(gè)人判斷無謬,那么,“單純”便成為了連接傳統(tǒng)與現(xiàn)代的那根紐帶。以“單純”發(fā)力,便會(huì)讓傳統(tǒng)的現(xiàn)實(shí)主義生發(fā)出現(xiàn)代性的魅力,這一點(diǎn),是否會(huì)對(duì)我們甚囂塵上的“現(xiàn)實(shí)主義筆法”有所啟迪呢?如果我們的“現(xiàn)實(shí)主義筆法”令人不堪,那么,是否可以這么說呢——那只是因?yàn)?,這些筆法的書寫者,都不太單純,甚至,是太不單純。
然而,什么才是一個(gè)作家的“單純”呢?同樣,在這里,描述“單純”,文學(xué)方式與攝像機(jī)鏡頭,依然會(huì)給出不同的答案。所以,要理解作為小說家歐文的“單純”,最好的方式還是去讀他的小說吧。
何況,讀過這本《新罕布什爾旅館》,即使你沒有學(xué)會(huì)如何“單純”,至少也會(huì)收獲觀看一部美式電影的樂趣。
對(duì)于一個(gè)以漢語(yǔ)寫作的人,我們是否專注地對(duì)待過“母語(yǔ)”這個(gè)命題?我想,任何一個(gè)嚴(yán)肅的同儕,對(duì)此都會(huì)給出肯定的回答。操弄語(yǔ)言,有誰(shuí)竟敢不琢磨自己的母語(yǔ)?這里我存疑的是,委身于自己的母國(guó),我們的這種“琢磨”,是否真的達(dá)到了一個(gè)文學(xué)從業(yè)者對(duì)于自己母語(yǔ)的那種必要的、堪稱憔悴的“琢磨”?回答這個(gè)問題,最好的參照,當(dāng)然便是除卻中國(guó)大陸之外,那些以漢語(yǔ)寫作的華人作家。
黎紫書其人在華語(yǔ)文學(xué)圈早已聲名顯赫,出道以來,于那個(gè)所謂“文學(xué)條件異常貧瘠”的馬華文壇,獲獎(jiǎng)如探囊取物,幾近孤獨(dú)求敗。然彼“圈”非此“圈”,在我等置身其間的這個(gè)“圈”里,她依然貌似一個(gè)空降而來的“他者”。當(dāng)這些“他者”聲明自己輾轉(zhuǎn)著的那個(gè)文壇“條件異常貧瘠”的時(shí)候,我可以負(fù)責(zé)任地轉(zhuǎn)而告之——我們的這個(gè)文壇同樣“條件異常貧瘠”,甚或,在某種意義上,更是可謂荒蕪。當(dāng)母語(yǔ)在母國(guó)被制度性地制造著喧嘩,并且隨之“奇跡”一般地繁榮著,是好是歹,個(gè)中的況味不說也罷。捧讀這本《告別的年代》,我不時(shí)會(huì)生出如此猜測(cè):如果黎紫書是我某個(gè)“中國(guó)大陸的中原文學(xué)”同儕,我還能讀到這樣一部長(zhǎng)篇小說嗎?答案是:難。不去論才華與稟賦,這部書的格調(diào)與志趣,顯然已經(jīng)在我的同儕中難得一見。在這里,我之所以不去比較黎紫書的才華與稟賦,是因?yàn)椋谶@些方面我見識(shí)過的人已實(shí)屬不少,所以,對(duì)于這些人格調(diào)與志趣的喪失才備感唏噓。我們?cè)诤铣懈杪曕诹?,最是稀缺荒腔走板的調(diào)門,如今我們正四列縱隊(duì)一般地去力圖將作品寫得“雅俗共賞”,基本上已經(jīng)放棄了“搞怪”的欲望。這種欲望我們并非天然缺乏,一度似乎還頗為雀躍,但時(shí)至今日,與時(shí)俱進(jìn),我們的才華與稟賦已經(jīng)集體用于混世了。那么,在這個(gè)意義上,也許黎紫書們嘆息著的“邊緣”與“少數(shù)”,恰恰保障了一個(gè)寫作者那種必備的“搞怪”品格。
這部長(zhǎng)篇理論上由三層敘事來結(jié)構(gòu):“杜麗安”的故事、“你”的故事、作者與評(píng)論者的故事。三層敘事互為表里,彼此衍生與暗示,勾連出一部馬來西亞華人的家族史。作為一個(gè)同儕,我當(dāng)然更加著意小說背后那個(gè)黎紫書的寫作狀態(tài)。她真的是洋洋得意,是在毫不羞澀地炫技,在這種已經(jīng)難以被“雅俗共賞”的三層敘事背后,起碼還暗藏著另外兩層甚至更多的玄機(jī)。那些鄭重其事的注釋、整部書在頁(yè)碼上的刻意設(shè)計(jì)(它是從第513頁(yè)開始的),以及許多或者昭彰或者暗晦的隱喻,都讓這部不長(zhǎng)的長(zhǎng)篇自我膨脹、繁殖,直至真的具備一番“史詩(shī)”的相貌。在這樣一部自己的長(zhǎng)篇處女作中,黎紫書攜萬千裝備,幾乎是在不憚?dòng)诳鋸埖亍白鳌敝≌f,那種驕傲與自信,那種“我就要這么弄”的氣概,那種舍我其誰(shuí)的派頭,真的讓我再次得以窺見小說這門古老藝術(shù)最初的源頭——我們那位古老的宗師,可不就是這么大大方方又理直氣壯地虛構(gòu)著、搬弄著、“作”著、而又悲傷著么?
黎紫書掌握著這門古老藝術(shù)的根本性技藝——語(yǔ)言。在這部書里,她的語(yǔ)言再一次證明,現(xiàn)代漢語(yǔ)在一個(gè)“邊緣”作家的筆下,會(huì)何其逶迤曼妙,那種準(zhǔn)確與洗練,委實(shí)讓人喜歡;這種以文字本身顯現(xiàn)意義的寫作,反而在中國(guó)大陸以外的華人作家筆下時(shí)有翩躚,又委實(shí)讓人無語(yǔ)。這里的差別,當(dāng)然不只是他們把“的士”寫成“德士”。小說中的第一部分,“杜麗安”的故事講得最為規(guī)矩,成就這種規(guī)矩的,正是黎紫書嚴(yán)飭、周正的文風(fēng)。若說這個(gè)部分最像“漢語(yǔ)小說”,那么,它堪可以“漢語(yǔ)小說”教科書來示眾。在第二部分的“你”那里,黎紫書寫出了那種沉郁潮濕而又暗疾流布的熱帶氣味,讓我想到了那部印度人寫的《微物之神》。這種氣味在漢語(yǔ)書寫的經(jīng)驗(yàn)里寥寥無幾,我們年邁的母語(yǔ),并不曾有效地跋涉在熱帶的氣壓之下。于是,在這一部分,黎紫書拓展了我們母語(yǔ)可以涉足的疆域。第三部分多少有些作者的夫子自道,在這個(gè)部分,黎紫書的野心、自辯、作為一個(gè)小說家的尊嚴(yán)感,都得以任性地一吐為快。她用她那種漂亮的文風(fēng)聲明:許多評(píng)論家更傾向于表現(xiàn)自己“獨(dú)特”的切入角度與別扭的閱讀姿態(tài)……然而他愈是鉚足勁兒尋求各種管道要進(jìn)入小說,小說本身則更嚴(yán)厲地反彈與拒絕……他是最孤獨(dú)的讀者,也許比作者更孤獨(dú)。他是被小說遺棄的讀者,注定了一輩子只能閱讀自己想象中的小說。不是嗎?作為同儕,也許我對(duì)這第三部分或者其外更隱蔽的部分最為好奇,因?yàn)閺闹?,我能夠得到某種不為人知的安慰與勸解,它讓我從另一個(gè)同儕的影子里,看到自己那些炫耀之余的沮喪和“搞怪”背后的嚴(yán)肅。誠(chéng)如黎紫書在這本書扉頁(yè)上的題贈(zèng):“弋舟,在一種緯度里我們生存如肉體;在另一種緯度里我們生存如靈魂。”
我得承認(rèn),她的漢字也比我見過的大多數(shù)中國(guó)大陸作家們寫得好。
供 稿:“小眾”微信公眾平臺(tái),微信號(hào):xiaozhong_xuanwu
作 者: 弋舟,作家。中國(guó)作家協(xié)會(huì)會(huì)員。有作品入選中國(guó)小說學(xué)會(huì)年度排行榜,當(dāng)代中國(guó)文學(xué)最新作品排行榜,獲《小說選刊》年度大獎(jiǎng),第二、三、四屆黃河文學(xué)獎(jiǎng)中短篇小說一等獎(jiǎng),第六、七屆敦煌文藝獎(jiǎng)等多種獎(jiǎng)項(xiàng)。著有長(zhǎng)篇小說《跛足之年》《蝌蚪》《戰(zhàn)事》《春秋誤》,小說集《我們的底牌》《所有的故事》等。
編 輯:張勇耀 mzxszyy@126.com