楊學(xué)彬
摘 要:“長”和“短”作為一對反義詞,它們的使用頻率并不相同,因此也就出現(xiàn)了二者的不平衡現(xiàn)象。語義場劃分的二值傾向和多值傾向的交叉以及文化背景等都是造成這一現(xiàn)象出現(xiàn)的原因。
關(guān)鍵詞:長;短;不平衡現(xiàn)象
反義義場中的詞總是成對的,但是兩個詞的語義范圍、使用頻率并不相等,這樣就形成了反義詞的不平衡現(xiàn)象。[1](P252)“長”和“短”是一對意義相反的反義詞,由它們組成的短語在我們的日常生活中隨處可見,但二者的使用頻率并不相同?!冬F(xiàn)代漢語詞典》中由“長”組成的詞共有86個,由“短”組成的詞只有38個。由此可以說明,“長”的使用頻率已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)的超過了“短”。另外,“長”和“短”的詞性也不完全相同,“長”可以是形容詞和名詞,而“短”可以是形容詞、名詞和動詞。詞性上的差別決定了二者的適用場合和對語言環(huán)境的選擇性,因此也就會出現(xiàn)反義詞的不平衡現(xiàn)象。
一、 “長” 和 “短” 的不平衡現(xiàn)象
(一)“長”和“短”表示比較的不平衡現(xiàn)象
二者的詞義賦予了他們蘊含比較的意義,日常生活中很自然地透露出比較的意思。進(jìn)行比較,差別較大時一般說“長多了”,如:商店里這條紅色的絲帶比那條白色的長多了。指差距較小時,一般不說“不是特別短”,而要說不是“不是特別長”。雖然說“不長”是“短”的意思,卻不能用“短”來代替。
(二)“長”和“短”在構(gòu)詞上的不平衡現(xiàn)象
1.詞形對稱,意義也對稱
“長”和“短”詞形對稱,意義也對稱指的是兩詞分別和同一個詞素相組合,所構(gòu)成的詞在形式和意義上完全對稱。這類詞有很多,并且也十分典型。例如:
長腿/短腿
2.詞形對稱,意義上卻不對稱
這種情況指的是“長”和“短”在形式上對稱,意義上卻是不對稱的現(xiàn)象。例如:
長夜/短夜
“長夜”表示漫長的黑夜,比喻黑暗的日子;“短夜”表示短暫的夜晚。
其實這類詞在本義上是可以構(gòu)成對稱關(guān)系的,但是由于某個詞語的引申義或比喻義的增加而使得意義上出現(xiàn)了不平衡的現(xiàn)象。
(三)日常交際活動中,“長”和“短”的不平衡現(xiàn)象
我們在日常生活中,隨處可以發(fā)現(xiàn)“長”和“短”這兩個詞的不平衡現(xiàn)象。例如在“~不~”的格式中,在不知道長度多少的情況下,一般都會體問:“長不長?”?;卮饡r可以說“長,有兩尺長”,也可以說“短,只有兩尺”。只有在設(shè)想短或擔(dān)心短的時候才會問“短不短”?;卮饡r只能說“短”或“不短”。類似這樣的詞語還有“大小、好壞”等詞語,在提問中一般都會問“大不大”“好不好””都傾向于好的一面。[2]
二、“長”和“短”出現(xiàn)不平衡現(xiàn)象的原因
(一)二元價值傾向的對立
漢語中的詞都是處在一定的語義場中。語義場作為一個完整的語義系統(tǒng)體現(xiàn)了義位的關(guān)系及區(qū)別。任何語言都追求經(jīng)濟(jì)原則,漢語也不例外,為了交際的便利,在語義場的劃分中也就出現(xiàn)了二值傾向,不但把外部世界中二元的,而且一些多元的甚至是無限的事物,都用二元語義場反映出來,如:“窮達(dá)”、“美丑”。[3](P146-147)“長”和“短”的對立也體現(xiàn)了這種二元價值傾向的對立。因此也就造成了它們使用時的不平衡現(xiàn)象。
“長”的附加義也是“長”和“短”出現(xiàn)不平衡現(xiàn)象的重要原因之一。附加義不能被人直接所感知,屬于語言表達(dá)的內(nèi)容。義位附加義的表現(xiàn)者則是附加義存在的外殼、載體,它們都是形式的,可以發(fā)現(xiàn)的。[4](P143)“長”的附加義體現(xiàn)出情感和委婉的意義,如:毛主席與世長辭了。
(二)文化背景原因
語言是文化的符號,文化是語言的管軌。每一種語言都有它的文化背景,漢語的文化背景是中國文化,漢語反映和記錄了漢族特定的文化風(fēng)貌。漢語反義詞地位不平衡現(xiàn)象是漢民族在長期的歷史發(fā)展長河中對于各種思想、觀念在語言中的積淀。[5]
在構(gòu)詞時,我們比較傾向于用“長”來表達(dá)好的方面,用“短”來表達(dá)不好的方面。例如我們用“長處”來指某個方面的優(yōu)勢或特長;而用“短處”來表達(dá)缺點或弱點這個意義。從這可以看出,我們的文化心理因素對語言產(chǎn)生了很大的影響。
(三)語言交流經(jīng)濟(jì)原則
“經(jīng)濟(jì)原則”是指說話人總想取得精確傳遞信息的效益時,盡量減少自己說話的付出。
常用的成分不加標(biāo)志或采用短小的形式,顯然是出于經(jīng)濟(jì)或省力的考慮,這就是常說的“齊夫定律”即“經(jīng)濟(jì)原因”。[6]其實簡單來說,就是用最少得語言來表達(dá)盡可能多的內(nèi)容,用比較簡單的語言形式來表達(dá)比較復(fù)雜的內(nèi)容。這一原則也是導(dǎo)致“長”和“短”出現(xiàn)不平衡的原因。例如,在句式上,我們會問“那條絲帶長嗎?”“那條絲帶有多長呢?”此處,這個“長”包含了“長”和“短”兩個意思。由此可以看出,當(dāng)沒有特指的、具體的語言環(huán)境時,我們沒有必要先去比較長短在說出具體比較的結(jié)果,無論“長”還是“短”,我們都用“長”來代替。這體現(xiàn)了語言的“經(jīng)濟(jì)原則”。
總之,“長”和“短”這對反義詞,無論是在使用范圍還是使用頻率上都不盡相同,鮮明的突出了反義詞的不平衡現(xiàn)象,造成它們出現(xiàn)不平衡的原因有很多,仍需要我們進(jìn)一步去研究和發(fā)現(xiàn)。深入研究“長”和“短”的不平衡現(xiàn)象,對我們今后的語言規(guī)劃意義重大。
參考文獻(xiàn):
[1]黃伯榮,廖旭東主編.現(xiàn)代漢語(增訂四版)[M].北京:高等教育出版社,2007.
[2]郎咸雯.“高/低”的對稱性和不對稱性及其解釋[J].內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2012(4).
[3][4]賈彥德.漢語語義學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,1992.
[5]趙平分,曹衛(wèi)紅.漢語反義詞不平衡現(xiàn)象及文化闡釋[J].河北大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2006(2).
[6]馮志峰.反義詞“早一一晚”不對稱的共時和歷時考察[J].北京師范大學(xué)[D], 2008.