李芳芳
摘 要:高校英語的口語教學(xué)過程中,模因論已經(jīng)得到廣泛的認(rèn)可,并應(yīng)用到實(shí)際的英語口語教學(xué)中,但尚未形成完整的體系。周期四階段法是模因論在英語口語教學(xué)中體現(xiàn),模因理論對于我國高校英語口語教學(xué)所起的作用是深遠(yuǎn)的,其能夠有效的提高學(xué)生的英語口語水平,并不斷的推動高校英語口語水教學(xué)的發(fā)展進(jìn)程。
關(guān)鍵詞:模因論 高校英語口語 教學(xué)
中圖分類號:G633.41 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1674-098X(2015)03(b)-0164-02
1 模因論理論概述
模因論是從達(dá)爾文進(jìn)化論中衍生出來的理論,主要用來解釋文化的傳播與繼承的規(guī)律。根據(jù)相關(guān)的數(shù)據(jù)顯示,這一理論已經(jīng)在國外的相關(guān)研究領(lǐng)域中得到了廣泛的應(yīng)用。不過因?yàn)樵摾碚撃J揭M(jìn)我國的時間不長,從2003年何自然教授引入該理論至今,其應(yīng)用的范圍還比較有限。所以,從長遠(yuǎn)角度來看,模因論在我國的相關(guān)領(lǐng)域中的應(yīng)用還有很大的發(fā)展空間,模因論理論的應(yīng)用在語言界的應(yīng)用效果尤為突出,在語言界引起了一系列的研究變革,極大的拓展了語言教學(xué)的新模式和新思路。從整體上來看,模因理論的核心內(nèi)容主要包含以下四個階段。
1.1 同化階段
作為母體的模因與新的個體進(jìn)行接觸之后,將通過一系列的思考、再重組,最后兩者完全融合,同時新的個體與原母體也彼此理解與接受。在實(shí)際的英語口語授課過程中也存在著這樣類似的現(xiàn)象,因?yàn)橹形氖侵袊鴮W(xué)生母語,所學(xué)習(xí)的英語則是一種個體語言,在剛開始學(xué)習(xí)英語的時候受主體母語所影響的學(xué)生不能很好的理解作為個體的英語。經(jīng)過一段時間的學(xué)習(xí)、思考、接觸、再重組后,兩者將形成新的模因,這種新的模因?qū)⒃饶刚Z與個體語言之間的排斥狀態(tài),改變?yōu)榱吮舜死斫夂徒邮艿臓顟B(tài)。
1.2 記憶階段
在這一時期,兩者之間經(jīng)過一段時間的融合,模因可以短時期的留在大腦中,產(chǎn)生一定的印象。如果加長停留時間、增多停留次數(shù),對于個體印象就會更加的深刻,進(jìn)而得到傳播和推廣。
對于英語口語教學(xué)來說,當(dāng)中文與英文之間的口語經(jīng)過了同化階段后,學(xué)習(xí)者對它們之間的排斥感就會減少。不過,因?yàn)槟刚Z中文影響比較大,很多英語學(xué)習(xí)者都不能擺脫其限制,不能很好的用所學(xué)的英語進(jìn)行表達(dá)。所以,需要學(xué)生進(jìn)行反復(fù)的英語知識記憶訓(xùn)練,以達(dá)到永久記憶的效果。
1.3 表達(dá)階段
經(jīng)過記憶階段后,個體已經(jīng)被母體所記憶,這時候運(yùn)用個體進(jìn)行表達(dá)只要通過某種表達(dá)方式來提取記憶,就能夠達(dá)到用個體進(jìn)行表述的目的,對個體的認(rèn)知已經(jīng)可以實(shí)現(xiàn)。其表達(dá)形式有語言、文字、圖形等多種方式。
在英語口語教學(xué)中,學(xué)生接受并對英文語言進(jìn)行記憶后,在通過長時間的反復(fù)記憶訓(xùn)練,就能夠基本掌握英語的運(yùn)用,用所學(xué)到的英文知識進(jìn)行口頭表達(dá)。
1.4 傳輸階段
復(fù)制傳輸是最后的過程,一般是指表達(dá)階段之后進(jìn)行,個體成功傳染母體,母體能夠讓復(fù)制影響其他個體,進(jìn)而融合在一起。
英語口語傳授過程中,相關(guān)的教育工作者發(fā)現(xiàn),會有一部分較有語言天賦的學(xué)生最先熟識所學(xué)到的口語技能,他們會直接對其他的學(xué)生產(chǎn)生影響,讓整個學(xué)習(xí)英語的班級形成一種氛圍而更好的掌握英語口語應(yīng)用。
2 模因論與外語口語教學(xué)的結(jié)合
國外模因論產(chǎn)生于1976年,其一經(jīng)推出就很快在傳播、模仿、散播某些文化與思想的領(lǐng)域中得到廣泛的應(yīng)用,通過這一模式不同的文化可以得到融合,互相影響傳承下去。此外,值得注意的是因?yàn)橛⒄Z口語教學(xué)的最終目的是培養(yǎng)能夠靈活運(yùn)用英語口語的人才,也就是能夠通過學(xué)習(xí)用英語進(jìn)行表達(dá)的一種實(shí)時的轉(zhuǎn)化。所以,從這一角度來看,英語口語的過程與文化的傳播十分類似。首先,英語與中文所屬于不同的文化體系,學(xué)習(xí)者在大腦中會將兩種語言先進(jìn)行轉(zhuǎn)化,并通過嘴將其表述出來,對語言重新進(jìn)行表達(dá)、傳播,形成新的兩者融合的語言,并傳播下去。
英語中的單詞、短語、句子、段落等需要學(xué)習(xí)者先對其進(jìn)行模仿,通過母語的轉(zhuǎn)化過程再進(jìn)行傳播。這也就是將中文進(jìn)行復(fù)制與再傳播的過程,是外語的發(fā)展與滅亡的過程。
3 基于模因論的高校英語口語教學(xué)的研究
讓英語與漢語兩種不同的語言通過模因理論得以融合是英語口語教學(xué)的實(shí)質(zhì),在這一過程中主要有四階段周期法發(fā)揮作用:所理解和所接受(同化階段)、反復(fù)記憶(記憶階段)和傳輸(傳輸階段)、表達(dá)(表達(dá)階段)。經(jīng)過這四個階段以后,英語學(xué)習(xí)者能夠感受到英語和中文之間慢慢的得到融合和轉(zhuǎn)化。在高校英語口語課堂教學(xué)利用模因論的實(shí)踐教學(xué)過程中,可以利用這四個階段來進(jìn)一步的提高英語教學(xué)的水平和質(zhì)量。
3.1 同化階段:提升英語、漢語的基礎(chǔ)理論知識
其一,要利用模因理論提高英語教學(xué)的效果,基本的要求是學(xué)習(xí)者要熟練的掌握英語和漢語兩種不同語言的相關(guān)基礎(chǔ)知識。漢語的基礎(chǔ)包含21個聲母和39個韻母,并有四個聲調(diào)的區(qū)分,英語則有48個音標(biāo)。因此,在進(jìn)行英語口語學(xué)習(xí)的時候首先要有兩種語言的發(fā)音基礎(chǔ),能夠做到準(zhǔn)確的發(fā)音訓(xùn)練,只有這樣才能打下堅實(shí)的口語基礎(chǔ)。然后再對兩種語言中的基本語法需要進(jìn)行全面的梳理與比對,將兩者的語言使用習(xí)慣相互比較,尋找其中的異同點(diǎn)。只有這樣才能保證口語的準(zhǔn)確無誤性。在高校英語教學(xué)中,因?yàn)槭谡n時間有限,基礎(chǔ)性的練習(xí)在課堂無法充分的完成,需要學(xué)生在課后進(jìn)行大量的積累和訓(xùn)練。正因?yàn)槿绱耍⒄Z教學(xué)要結(jié)合學(xué)生學(xué)習(xí)的實(shí)際情況有側(cè)重點(diǎn)的開展英語口語教學(xué),糾正學(xué)生錯誤的發(fā)音,為后三個階段的學(xué)習(xí)打下良好的基礎(chǔ)。
3.2 記憶階段:加大記憶次數(shù)和時間,多形式化記憶,如朗讀、背誦、模仿等
人的記憶功能需要反復(fù)的加深印象,進(jìn)行重復(fù)記憶才能夠在腦中形成可靠不變的映射,科學(xué)的記憶方法就是通過一定的方法不斷的重復(fù)加深記憶。在進(jìn)行英語口語學(xué)習(xí)的時候,學(xué)習(xí)者要將英語與漢語兩種語言的大量的基礎(chǔ)知識爛記于心,以達(dá)到在口語時能夠?qū)崟r迅速的提取記憶中的內(nèi)容,進(jìn)行翻譯對比工作。大量的形式化練習(xí)能夠反復(fù)的加深記憶,通過朗讀、背誦、模仿等練習(xí)可以有效的達(dá)到記憶加深的目的,以更好的學(xué)習(xí)英語口語知識。
英語教師要在教學(xué)中檢驗(yàn)學(xué)生的學(xué)習(xí)情況,不定期的進(jìn)行抽讀背誦,適當(dāng)?shù)脑黾诱n堂朗誦的時間,此外,還可以運(yùn)用場景模仿的方式讓學(xué)生挑選課本中的文章情景進(jìn)行表演,一方面培養(yǎng)學(xué)生英語學(xué)習(xí)的興趣,另一方面在模仿表演的過程中增加用英語進(jìn)行實(shí)際交流的機(jī)會,改變傳統(tǒng)單一的學(xué)習(xí)方式,加大學(xué)生記憶的次數(shù)和時間,以達(dá)到更好的記憶效果。
3.3 表達(dá)階段:創(chuàng)造場景、身臨其境,提升表達(dá)能力
在有了同化階段和記憶階段后,下一個對學(xué)習(xí)者至關(guān)重要的環(huán)節(jié)就是怎樣將自身的記憶進(jìn)行轉(zhuǎn)化,并通過嘴將其進(jìn)行傳播下去。相關(guān)的英語教學(xué)工作者常常會發(fā)現(xiàn),很多應(yīng)用傳統(tǒng)的高校英語口語教學(xué)的授課往往會陷入一個怪圈,學(xué)生付出了很大的精力學(xué)習(xí)英文的單詞、短語,背誦了大量的英語短文、課文,也掌握了漢語的表達(dá)方式,可是卻不能很流利的用英語口語進(jìn)行表達(dá)交流,用英語表達(dá)翻譯的句子也總是漏洞百出或是有歧義。出現(xiàn)這種情況的一個重要因素,就是口語工作者在調(diào)動記憶的過程中,由于并不熟練,遇見的頻率較低,心理一般都明白對方英語或中文的表達(dá)意思,可是卻不能馬上用另一種語言進(jìn)行翻譯,口語表述不流暢。為了解決這個問題,就應(yīng)該在課堂教學(xué)環(huán)境,老師要積極的對學(xué)生進(jìn)行引導(dǎo),設(shè)置情景模式讓學(xué)生在創(chuàng)設(shè)的英語環(huán)境中進(jìn)行實(shí)際的英語口語應(yīng)用實(shí)驗(yàn)。同時也可以通過在課堂上的場景演練中,克服膽怯等不良因素,提高心理素質(zhì),同時也能提升表達(dá)能力。此外,英語課堂中老師與學(xué)生之間、學(xué)生與學(xué)生之間的互動環(huán)節(jié)也非常重要,想要在生活中自由靈活的應(yīng)用英語口語,可以多直接的接觸英語語言應(yīng)用,例如可以利用多媒體教學(xué)讓學(xué)生觀看原聲的外國電影,增強(qiáng)學(xué)生對于英語翻譯的能力。
3.4 傳輸階段:增加閱讀量,加強(qiáng)語言傳輸能力
因?yàn)橛⒄Z和漢語在表達(dá)上有所不同,它們的語法和語言使用習(xí)慣也有很大的不同,這就給學(xué)習(xí)者帶來了一定的阻礙,如果不能接受兩者之間的差異性就很難做到靈活的運(yùn)用。所以,在這個傳輸階段英語學(xué)習(xí)者需要對英漢兩中語言進(jìn)行積極的重組,這就對口語學(xué)習(xí)者提出了較高的要求,他們需要學(xué)習(xí)大量的中、英文詞匯,并進(jìn)行反復(fù)的訓(xùn)練使得兩者之間能夠相互轉(zhuǎn)化,翻譯成對方所能接受的語言習(xí)慣。如這一階段不能很好的進(jìn)行傳輸,就很可能將句子翻譯錯誤,產(chǎn)生誤解和歧義。
但就其根本原因來說是由于口語學(xué)習(xí)者對漢、英兩種語言的相關(guān)知識掌握不熟練又缺乏語感造成的。因此,為了解決這一問題,可以在實(shí)際的英語教學(xué)過程中增加學(xué)生的閱讀量,改變傳統(tǒng)的逐詞逐句翻譯英語文章的模式,鼓勵學(xué)生對文章進(jìn)行綜合性的把握。因?yàn)椴煌瑖抑g的文化存在較大的差異性,有時候某些特有文化的產(chǎn)物,即使正確翻譯后,對方也無法理解。比如說,在我國古代著名的大詩人李白的詩句,在中國是無人不知、無人不曉,其詩詞風(fēng)格豪邁奔放、瀟灑不羈,讀起來朗朗上口、寓意深遠(yuǎn),可是如果將其原原本本的逐詞逐句翻譯成英語,就很容易產(chǎn)生歧義,甚至令人費(fèi)解,且全無美感。所以,在進(jìn)行實(shí)際的口語翻譯的過程中,首先要將詩詞的大意進(jìn)行提練,經(jīng)過自身的藝術(shù)加工,依照詩詞所要表達(dá)的寓意進(jìn)行翻譯。而要做到這一點(diǎn),就需要口語學(xué)習(xí)者有大量的閱讀基礎(chǔ)和豐富的語言知識儲備。
實(shí)際教學(xué)過程中,英語老師除要給學(xué)生設(shè)置課外閱讀作業(yè)以外,還要在課堂上積極的引導(dǎo)學(xué)生對英語學(xué)習(xí)產(chǎn)生學(xué)習(xí)興趣,讓學(xué)生學(xué)會積極主動的進(jìn)行英語學(xué)習(xí),并在課外時間自主的進(jìn)行英語閱讀,而不是為了單純的應(yīng)付作業(yè)、應(yīng)付老師,進(jìn)而達(dá)到增強(qiáng)語言的傳輸能力的目的。
4 結(jié)語
隨著時代的發(fā)展,高校英語口語教學(xué)也要緊跟時代的步伐,不斷的推陳出新,隨著理論知識體系的完善,先進(jìn)知識和理論引入到我國的英語口語教育中,為高校英語口語教學(xué)注入了新的活力,并指明了新的方向。經(jīng)過不斷的發(fā)展模因論理論現(xiàn)在已成為比較成熟的理論模式,教育工作者將其重要的四階段生命周期法與英語口語課堂教學(xué)互相結(jié)合,應(yīng)用在實(shí)際的英語口語教學(xué)實(shí)踐中,已經(jīng)得到了較好的教學(xué)效果,提高了我國高校英語口語教學(xué)的水平,為培養(yǎng)出合格的英語口語優(yōu)秀人才做出巨大貢獻(xiàn)。
參考文獻(xiàn)
[1] 何自然,何雪林.模因論語社會語用[J].現(xiàn)代外語,2003(2):200-209.
[2] 何自然.語言中的模因[J].語言科學(xué),2005(6):54-64.
[3] 李明慧.模因論在高校英語口語教學(xué)中的應(yīng)用研究[J].經(jīng)濟(jì)師,2012(3):139-140.