袁俊華
“來”和“ 去”是趨向動詞,它們可以在句子中單獨(dú)使用,但也可以和其它動詞組合起來使用。比如“進(jìn)來”“ 進(jìn)去”、“ 出來”“出去” 等等。有語法學(xué)家認(rèn)為,“來”“去” 和其它動詞組合一起,它的詞性就發(fā)生了變化,由原來的動詞變成助詞。這里我們不討論“來”“去”的語法意義,主要對其詞匯意義作一探究。
由“來”“去”和其它動詞構(gòu)成的詞在意義的使用上到底有何不同呢?我們先來看現(xiàn)代漢語詞典對來去的解釋。來:趨向動詞,用在動詞后,表示動作朝著說話人所在的地;去,趨向動詞,用在動詞后,表示人或事物隨動作離開原來的地方。
但這種解釋還欠精當(dāng),尤其是“來”“去”和共它動詞構(gòu)成的詞在意義的使用上更加微妙而復(fù)雜,那么它們到底有何不同呢?我們來看下面兩個句子。
1. 周瑞家的輕輕掀簾進(jìn)去,只見王夫人和薛姨媽長篇大套的說些家務(wù)人情等語。《紅樓夢》(第七回)
2.只見一群媳婦丫鬟圍擁著一個人從后房間進(jìn)來。
《紅樓夢》(第三回)
例句中“進(jìn)去”“進(jìn)來”的使用是和小說敘述的視角有關(guān)的。在例句1中,周瑞家的作為內(nèi)聚焦,她從上房到梨香院去找王夫人,當(dāng)然是“表示人隨動作離開原來的地方”,要用“進(jìn)去”的。例句2中的內(nèi)聚焦是林黛玉,而不是“媳婦丫鬟圍擁著一個人”的王熙鳳,所以,對于林黛玉來說,王熙鳳是奔著她而“來”的。
下面例句中的“出來”“出去”也和它們的用法是一樣的。
3.又聽警幻笑道:“你們快出來迎接貴賓!”《紅樓夢》(第五回)
4.周瑞家的忙出去答應(yīng)了《紅樓夢》(第七回)
不過有一些詞,我們還要根據(jù)它特定的語境具體分析,不能只看它的靜態(tài)義, 比如:
5.這種獎賞,不要誤解為“拋來”的東西,這是“拋給”的,說得冠冕些,可以稱之為“送來”,我在這里不想舉出實(shí)例。
魯迅《拿來主義》
這里的“拋來” “拋給”到底有什么含義呢?
拋,是丟棄的意思?!皰亖怼钡臇|西就是指別人不要的、丟棄的東西,拋的主體是別人;但“來”字卻又暗含著“拋來”的客體反客為主,“來”,說明是我所需要的,對己有用的。所以這里的“拋來”特指他人不要的、對己有用的東西,別人對己一般不懷有什么不良動機(jī)或企圖?!皰伣o”的“給”的主體是他人,拋給的東西便是別人不要的、且主動送來的東西了。所以這里的“拋給“特指有目的的、惡意的輸出。文中的所謂“送來”更不是別人送來的、對己有用的東西,而是魯迅先生對媚外者自我麻醉、自欺欺人的丑態(tài)的反諷。
有時候詞語的意義還和作者的感情色彩有關(guān)。我們來看下面的句子:
6. 敵人監(jiān)視著葦塘。他們提防有人給葦塘里的人送來柴米,也提防里面的隊(duì)伍會跑了出去。
按照常理,句中的“出去”應(yīng)該換做“出來”才對。因?yàn)檫@兩句話的主語都是“敵人”(他們),敘事的視角也指向“敵人”,“敵人”成為表面敘述的內(nèi)聚焦。對敵人來說,葦塘里的人只能是跑“出來”,而不是跑“出去”。
但是從作者的感情色彩來看,“葦塘里的人”是“我們的隊(duì)伍”,“我們的隊(duì)伍”才真正是這段話的內(nèi)聚焦。他們離開葦塘是“表示人隨動作離開原來的地方”,當(dāng)然應(yīng)該“出去”而不是“出來”了。