趙曉蘭
“月光光,照地堂,蝦仔你乖乖瞓(音同訓(xùn))落床(睡覺)?!庇腥擞没浾Z念兒時(shí)的童謠;“我俚奶奶其實(shí)是個(gè)地主人家個(gè)小姐,等伊長大之后呢,就到上海去工作。”有人用吳語講述著長輩的經(jīng)歷;“漢武皇帝想做仙,石崇豪富苦無銀。西施對(duì)鏡嫌貌丑,彭祖點(diǎn)香祝壽長。人心不足何時(shí)足,山變黃金海變田?!庇虚L者用福建屏南話吟誦著《不足歌》……
這些語音都被記錄在一個(gè)叫做“鄉(xiāng)音苑”的網(wǎng)站上。它的主頁是一張中國地圖,上面標(biāo)滿了彩色的小圖標(biāo),五顏六色。藍(lán)色代表閩語、紫色代表吳語、黃色代表晉語、紅色代表客語……點(diǎn)進(jìn)去,你可以聽到用各地方言講的故事或是一段話。去年5月上線以來,各地網(wǎng)友們已經(jīng)上傳了400多段方言錄音。
有意思的是,這么一個(gè)中國風(fēng)的網(wǎng)站居然是司圓直和柯祎藍(lán)這兩個(gè)美國人建的。2014年5月29日下午,記者來到司圓直位于北京菜市口附近的辦公室采訪了他,隨后,又電話采訪了遠(yuǎn)在臺(tái)灣清華大學(xué)攻讀語言學(xué)碩士的柯祎藍(lán)?!坝玫氐赖姆窖哉f好玩的故事”,這是他倆最初建鄉(xiāng)音苑時(shí)的構(gòu)想。
方言是給耳朵的甜點(diǎn)
今年45歲的司圓直曾經(jīng)做過商業(yè)咨詢方面的工作,如今在北大光華管理學(xué)院教經(jīng)管,這個(gè)工作看似與方言毫不搭界。但他從小就對(duì)語言非常敏感,會(huì)說英語、西班牙語、韓語、拉脫維亞語,擁有美國亞利桑那大學(xué)英語和語言學(xué)的碩士學(xué)位。
上世紀(jì)90年代末,他開始學(xué)習(xí)中文,2007年到北京工作,自覺中文水平還不錯(cuò),但很快被漢語的博大精深嚇了一跳。有一次,他和來自延慶的出租車司機(jī)聊天,發(fā)現(xiàn)那個(gè)司機(jī)的口音很明顯,“他不說延慶,說燕(音)慶。”后來,他發(fā)現(xiàn),自己和外地來北京工作的朋友聊天,溝通得非常好;可當(dāng)他們給老家打電話時(shí),說的話自己完全聽不懂。
“對(duì)于中國人來說,你們會(huì)說這沒什么呀。但對(duì)于我這個(gè)美國人來說,這是一種完全不同的體驗(yàn),好像每個(gè)人都有一段深藏不露的‘秘密。”司圓直講著一口帶著濃厚兒化音的美式北京話,很流利,但聽起來有些擰巴。
于是,破解方言背后的“秘密”,成了司圓直最大的興趣愛好。漸漸地,他養(yǎng)成一個(gè)習(xí)慣,手里總是拿著個(gè)小錄音機(jī),不管和別人聊什么,都隨時(shí)隨地錄下來,然后截取有趣的片段放到自己的博客“北京之聲”上。有一天,一個(gè)叫柯祎藍(lán)的美國小伙給他留言,兩人都對(duì)方言感興趣,也有著相似的經(jīng)歷,很快成了朋友。生于1981年的柯祎藍(lán)熱衷于研究語言,當(dāng)時(shí)旅居在上海、南京、常州一帶,他本來也對(duì)自己的中文很自信,卻發(fā)現(xiàn)完全聽不懂當(dāng)?shù)厝说脑??!皩?duì)我來講,方言是獨(dú)特的風(fēng)景,不關(guān)心方言根本沒法深入當(dāng)?shù)厝说纳?。我覺得各種不同的口音都很動(dòng)聽,像是給耳朵用的甜點(diǎn)?!笨碌t藍(lán)告訴記者。
2009年,司圓直和柯祎藍(lán)在南京見了面,他們有計(jì)劃做一個(gè)中國方言網(wǎng)站,取名鄉(xiāng)音苑。但倆人只能用閑暇的時(shí)間來辦網(wǎng)站。經(jīng)過幾年的準(zhǔn)備和調(diào)整,網(wǎng)站終于上線了。“網(wǎng)站看著簡(jiǎn)單,但每個(gè)細(xì)節(jié)都必須精細(xì)打磨。”柯祎藍(lán)干過平面設(shè)計(jì),但不會(huì)寫網(wǎng)站代碼。為此他自學(xué)了網(wǎng)站制作,完成了幾乎所有技術(shù)環(huán)節(jié)。而司圓直也想盡辦法,發(fā)動(dòng)周圍的人加入收集鄉(xiāng)音故事的計(jì)劃。
方言中保留了古董級(jí)的詞匯
鄉(xiāng)音苑的第一段錄音是一位北京退休大夫回憶了上世紀(jì)60年代,她被下放到甘肅農(nóng)村的經(jīng)歷。一天早晨,一個(gè)農(nóng)婦抱著小孩從很遠(yuǎn)的山里來看病,小孩拉肚子,三度脫水。但家里沒有錢買藥輸液,醫(yī)生就用糖、鹽和蘇打粉按比例配成水,讓農(nóng)婦給小孩喂下去。農(nóng)婦說不治了,要回家,因?yàn)樗麄兡抢锏娘L(fēng)俗是如果死在外面就只能埋在外邊。醫(yī)生只好送了糖、鹽和黃連素,讓他們回家了。很久以后,這位醫(yī)生去山里,遇見了那個(gè)農(nóng)婦。農(nóng)婦告訴她孩子活下來了,為了報(bào)答醫(yī)生,她用漆樹榨出來的油做了炸面團(tuán),但這實(shí)在無法下咽。后來,農(nóng)婦又給她做了面片,面片下臥著四五個(gè)雞蛋。聽了這個(gè)故事,有人感動(dòng),也有人留言表示不滿,認(rèn)為退休大夫講的就是普通話,不是方言。但司圓直并不在意,“實(shí)際上,她是用北京話說的。更重要的是,這是個(gè)非常有意義的故事,正是我們想要的,帶有口述史的色彩?!?/p>
在鄉(xiāng)音苑有一些這樣類似口述史的個(gè)人經(jīng)歷,更多的是用很純正很地道的方言講的小故事。一位72歲的崇明老太講述了“烏女婿(傻女婿)”的故事。有心的網(wǎng)友發(fā)現(xiàn)了其中有“息息憦慒(音同澇曹)”一詞,“這個(gè)古董級(jí)的吳語詞匯竟然還活在方言口語里!”這名網(wǎng)友還專門去查了《明清吳語詞典》,發(fā)現(xiàn)它意為“懊惱憂愁”,換到現(xiàn)代口語就是“苦悶死了”,他感嘆:“像挖出了一件文物,真古老啊!”
司圓直還喜歡各種童謠、兒歌、搖籃曲,這些用方言講起來充滿著獨(dú)特的韻味。他饒有興味地談起鄉(xiāng)音苑上的一些童謠,如來自安徽太湖縣的“叫花子撿到一塊鐵,一天盤到黑(當(dāng)個(gè)寶)”、“小孩盼望過年,大人盼望插田”、“叫你打鼓你要打鑼,叫你上山你要下河”。
有時(shí)遇到難以辨識(shí)的方言,司圓直就跑去找他認(rèn)識(shí)的語言學(xué)教授。有一次針對(duì)一段來自海南島的語音,學(xué)識(shí)廣博的教授都說不清到底是哪個(gè)區(qū)域、哪些人說的方言?!澳憧矗袊?,方言太多了,連專家都說不準(zhǔn)!”說起這些方言,司圓直總是很興奮。
有人稱贊他們的網(wǎng)站保護(hù)了正在消失的方言文化,他倆甚至還因此獲得了一個(gè)公益獎(jiǎng),頒獎(jiǎng)詞是:“兩個(gè)外國人,不遠(yuǎn)萬里來到中國,搶救中國方言。文化無國界,傳承有情懷。”但司圓直覺得他們被拔高了:“談不上搶救、保護(hù),我們只是保存。”
訴說鄉(xiāng)愁的“秘密花園”
鄉(xiāng)音苑有很多日常生活的片段,南京網(wǎng)友記錄:“昨天,我去街上買個(gè)條走(笤帚)、搓撥子(簸箕),我走到路上碰到個(gè)我個(gè)盆(朋)友,他昨天晚上回家的時(shí)候碰到了籟大鼓子(癩蛤蟆)?!庇姓憬瓬刂菥W(wǎng)友記錄回家沒買到座位票,在動(dòng)車上擠來擠去,碰上了小學(xué)同學(xué)“世界真大,世界猶真細(xì)(又很?。?。
“有人可能覺得這些日?,嵤潞軟]意思,但我聽到這些似曾相識(shí)的細(xì)枝末節(jié),就有一種莫名的感動(dòng)?!笨碌t藍(lán)說。
對(duì)于很多離家在外的人而言,鄉(xiāng)音苑就像一個(gè)訴說鄉(xiāng)愁的“秘密花園”。一個(gè)留學(xué)美國的小伙子用武漢方言感嘆:“在異國聽到鄉(xiāng)音是蠻美好的事情?!庇幸惶欤吹轿錆h籍作家池莉的文章,“真是太地道了,我不知不覺就脫口用武漢話念了出來,真是爽快。自己一個(gè)人,樂呵呵地笑出了聲?!?/p>
“離家很遠(yuǎn)的人,偶然聽到家鄉(xiāng)的土話,感受是很溫馨的。對(duì)于我而言,語言更是能超越時(shí)空的,能讓我觸摸到那時(shí)那地的那個(gè)人。”司圓直一直珍藏著一段錄音,那是他出生于1882年的曾祖母講述經(jīng)歷一場(chǎng)火災(zāi)的情景。每當(dāng)他聽到這段錄音時(shí),他也如同坐在曾祖母身旁,感受那份溫暖的親情。
兩個(gè)老外就這樣一頭扎進(jìn)了中國方言的海洋里,起先他們只是因?yàn)榕d趣,幾年過去,這件事也改變了他們的生活。司圓直說自己原來是一個(gè)“宅男”,不愛和別人交流,但鄉(xiāng)音苑打開了他性格的一扇窗;柯祎藍(lán)準(zhǔn)備繼續(xù)讀博士,專門研究中國方言,“不管鄉(xiāng)音苑未來如何,我們都很享受這個(gè)過程。”
(梁偉清薦自《環(huán)球人物》)
責(zé)編:水寒