○褚 靚
(北京師范大學(xué) 文學(xué)院,北京100875)
《左傳》中共見“無寧”用例4處,杜預(yù)皆注“無寧,寧也?!睂W(xué)者也多從服、杜、孔、楊等之說,認(rèn)為“無”為語助詞,無義,“無寧”則等同于“寧”,釋為“寧愿”、“寧可”等。在考察了“無寧”、“毋寧”、“不寧”、“無亦”、“不亦”、“無乃”、“毋乃”等一系列詞語之后,我們認(rèn)為這種注解似可商榷,將“無”看作語助詞多有不當(dāng)。本文將從有語氣詞標(biāo)記的反問句、無語氣詞標(biāo)記的反問句與陳述句三個維度展開,句法與語義相結(jié)合,對“無寧”諸詞在不同句式中的表現(xiàn)分別予以考察。
“無寧”等詞的典型用法之一便是用在反問句中,且常與句末語氣詞“乎”(或其他如“焉”等)同現(xiàn),共同承擔(dān)表達(dá)句子反問語氣的任務(wù)?!盁o寧”諸詞大致可訓(xùn)為現(xiàn)代漢語中“寧愿不”、“寧可不”或“難道不”之反問義,也即古文中“豈不”、“豈非”、“豈無”等義。舉例與詳述如下。
1.無寧?!盁o寧”在《左傳》中共有4處用例,與語氣詞“乎”同現(xiàn)構(gòu)成反問句的有1例。如下:
《左傳·昭公六年》:“無寧以善人為則,而則人之辟乎?”
杜《注》曰:“無寧,寧也?!睏畈洞呵镒髠髯ⅰ吩疲骸啊疅o’乃語首助詞,無義?!鄙蛴癯傻淖g文“寧可把善人做準(zhǔn)則,還是去學(xué)別人的不正派呢?”頗有強將“無寧”翻譯成“寧可”之意味,“通達(dá)、雅”之“通”似可斟酌。
筆者認(rèn)為,這里的“無寧”實是否定副詞“無”與語氣副詞“寧”在歷時發(fā)展過程中逐漸凝固而成的一個詞,“無”即“不”義,“無寧”即“寧愿不”、“寧肯不”之義,并在與語氣詞“乎”等的搭配使用中使反問義愈加顯化,進(jìn)而翻譯為“難道不”、“豈不”等。
語氣副詞“寧可”表示“在比較利害得失之后選取一種做法”,表達(dá)主體對可控事件行為狀態(tài)的傾向性選擇,它通常要求其所處的句子提供至少兩項可供對比選擇的語義內(nèi)容,如果只出現(xiàn)一項,則往往是另一項由于上下文語境明確而隱藏,且“寧可”所修飾的語義內(nèi)容通常有悖于常態(tài),帶有一定的特殊性,這是“寧”本身的語義所決定的。因此,“寧”不是不可以翻譯為“寧愿”、“寧可”,而是如果“寧可”修飾的內(nèi)容在語義上并不在“寧可”的范疇內(nèi)的話,那么則需要考慮加訓(xùn)他詞以使文意通順,而這正是“無”的重要性所在。因此,不管怎樣釋義“無”,將其看作形同虛設(shè)、訓(xùn)為“無義”都是不合適的。
也就是說,“寧”本身的語義要求其后的選擇項悖于常理,而“無寧”與“乎”的共現(xiàn)使句子變?yōu)榉磫柧?,這樣一來,其內(nèi)部選擇項的潛在順序也已隨之發(fā)生改變。在該句中,“以善人為則”古來為之,并談不上“寧”,而“則人之辟”才悖于常理,在“寧”的范疇之列。句中“以善人為則”恰接于“寧”之后,便知“無寧”與“寧”義不能等同,“無”之所用在此。記“以善人為則”為A,“則人之辟”為B(見下),受內(nèi)在語義表達(dá)機制的制約,如果使用“寧”則必須表達(dá)為“寧B而不A”,雖然它不被說話人以句法格式外顯,但在“(無[寧)……而……]乎?”中,“無”便正是“寧B而不A”格式中否定副詞“不”提前的外在形式表現(xiàn),此時選擇項B與A的順序已悄然置換?!拔?無”與“寧”在句法位置上的貼合又為二者的語法化和詞匯化提供了條件,久而久之,“毋/無”與“寧”便凝固為一個詞。學(xué)者不察,多服杜預(yù)、孔穎達(dá)、楊伯峻等“句首語助無義”說,愈使得古義不顯,只恐與傳旨相悖矣。
“寧”語義要求:寧B而不→A反問語氣:(無[寧)A而B]乎?→正意始出:A
關(guān)于語氣詞“乎”的使用,《馬氏文通》虛字卷之九曾有過相關(guān)論述:“‘乎’字有助擬議之句者。”可“兼用疑難不定之狀字者。而句意與狀字,往往有反比例焉?!痹谝墩撜Z·學(xué)而》三句為例后,《文通》言:“所引各節(jié),上下相關(guān)之理,本無疑也。惟其無疑也,故助以‘乎’字,而先加‘不亦’狀字,似與本意相反,其實狀字與‘乎’字互相呼應(yīng),而正意始讬出焉。故句意正者,狀字弗之;而句意反者,弗辭反不加焉?!焙笥衷啤叭纭軣o’‘得無’‘不亦’‘無乃’‘可亡’‘亦無’‘獨無’‘不似’與‘寧’等弗辭狀字,皆以呼起句中正意也?!薄段耐ā吩谶@一點上所言甚確,“無寧”、“不亦”、“無乃”這些弗辭狀字自有其存在的意義。
綜上,我們可以將此句翻譯為“寧愿不以善人為準(zhǔn)則和效法的對象,而要去效法那些邪僻之人嗎?”如果再偏意譯一些,則可譯為“難道不以善人為準(zhǔn)則和效法的對象,而要去效法那些邪僻之人嗎?”“難道”的語氣正是在“無”否定潛在語義“寧B而不A”后與疑問語氣詞“乎”共同傳達(dá)出來的。因此,“無寧”可訓(xùn)為“寧愿不”、“寧可不”或“難道不”,也即“豈不”、“豈非”、“豈無”等。
2.毋寧?!拔銓帯痹凇蹲髠鳌分泄惨?例,一例與句末語氣詞“乎”共現(xiàn)構(gòu)成反問句(見下例),一例出現(xiàn)在沒有疑問語氣詞標(biāo)記的反問句中(見下節(jié)),沒有出現(xiàn)在陳述句中的用法。
《左傳·襄公二十四年》:“毋寧使人謂子:‘子實生我?!^‘子浚我以生’乎?”
杜《注》曰:“無寧,寧也。”陸德明注“毋音無”。孔穎達(dá)《正義》貫取杜預(yù)之說,曰:“無寧,寧也。言人等作二事:為不取人財,寧使人謂子實能生養(yǎng)我民也。為多取人財,使人言子不能自活,而須我民財以生活乎!此二者孰勝也?”沈玉成的翻譯承襲了這種注解:“您是寧可讓人對您說‘您確實養(yǎng)活了我’、還是說‘您榨取我來養(yǎng)活自己’呢?”仍將“毋寧”按字面對譯成了現(xiàn)代漢語中的“寧可”。裴學(xué)海《古書虛字集釋》言“杜《注》‘無寧,寧也’。失之?!?/p>
我們認(rèn)為,首先,李學(xué)勤主編標(biāo)點本《春秋左傳正義》所標(biāo)該句標(biāo)點似可指瑕,將其標(biāo)為“毋寧使人謂子‘子實生我’而謂‘子浚我以生’乎?”也許更好。冒號和句號的剔除雖只是一個微小的變動,但卻意味著整個句子是一個不可割裂的整體,這種連貫性亦可從兩個相同的動詞“謂”和轉(zhuǎn)折連詞“而”所構(gòu)成的“謂……而謂”中看出,“子實生我”與“子浚我以生”作為兩個選擇項共組一個完整的反問句。
其次,該句在被引用時的完整性多可存疑。王引之《經(jīng)傳釋詞》在解釋“無毋亡忘妄”條目時云:“孟康注《漢書·貨殖傳》曰:‘無,發(fā)聲助也?!只蜃鳌恪??!辈⒃谝脭?shù)條例證之后總結(jié)為“以上皆發(fā)聲?!睏顦溥_(dá)《詞詮》“無”下第八條亦云:“語首助詞,無義?!辈⒁跻e《左傳》隱公十一年與襄公二十四年之例并舉之。
但是,后人往往不察,《經(jīng)傳釋詞》與《詞詮》所引《左傳·襄公二十四年》之例時均僅取了“無寧使人謂子,子實生我?!鼻笆畟€字,頗有“斷章取義”之嫌。這樣一來,完整的句子被割裂為二,整句的反問語氣自然便被拆解。此時,由于“寧、寧可”等通常在陳述句中實現(xiàn)其語氣的表達(dá),以“寧可”之義帶入這一肯定的“陳述句”之中,進(jìn)而將“無”看作“無義”的句首語氣詞,似乎便也可以講得通,只是恐與《左傳》原文之義相謬已遠(yuǎn)。
此外,楊伯峻在《春秋左傳注》中亦言:“毋寧即無寧;無寧,寧也。毋、無,語首助詞,無義。”但另一方面,楊先生卻又在《古漢語虛詞》中將此句翻譯為“寧肯使別人說你,你實使我們生存下去,(難道要人)說你剝削我們來自己生存么?”可見,楊先生已然看出,若使整句通順,須加訓(xùn)“難道”一詞,但礙于“無寧,寧也”與“無,語首助詞,無義”的一貫理解,楊又只能將這個統(tǒng)領(lǐng)全句反問語氣的“難道”降格在括號中處理,在翻譯時補訓(xùn)出來,殊不知該句的反問語氣正是由“毋寧”與“乎”所構(gòu)成的句式共同承擔(dān)的,將“毋”釋為“無義”是不合適的,而楊先生或已自相矛盾矣。
3.不亦?!安灰唷迸c“乎”搭配使用的用例在《左傳》乃至整個先秦文獻(xiàn)中都是較多的。我們在《左傳》中共檢索到69處“不亦”的用例,其中與“乎”共現(xiàn)的便有68例,占其總數(shù)的98.55%。“不亦”通??勺g為“豈不”,即現(xiàn)代漢語中的“難道不”。例如:
《左傳·隱公十一年》:“己弗能有,而以與人,人之不至,不亦宜乎?”
“不亦”猶言“豈不”、“難道不”之義,即“人之不來,難道不是正常的嗎?”沈玉成將后半句譯為“別人不肯來到,不也是應(yīng)該的嗎?”可見其將“亦”訓(xùn)為了“也”,雖句意整體未變,但細(xì)看該詞則有失準(zhǔn)確。
《左傳》中“不亦”后多以“宜、可、難”等謂詞性成分為主,幾可訓(xùn)為“豈不”、“難道不”。這里再舉幾例如下,不再分述。
《左傳·閔公元年》:“為吳大伯,不亦可乎?猶有令名,與其及也?!?/p>
《左傳·僖公七年》:“公曰:‘諸侯有討於鄭,未捷;今茍有釁,從之,不亦可乎?’”
《左傳·襄公五年》:“己則不明,而殺人以逞,不亦難乎?”
《左傳·僖公二十四年》:“天實置之,而二三子以為己力,不亦誣乎?”
4.無亦?!盁o亦”在《左傳》中的用例共見3處。其中2例與“乎”搭配使用。如下:
《左傳·襄公二十四年》:“德,國家之基也。有基無壞,無亦是務(wù)乎!”
《左傳·昭公二十三年》:“《詩》曰:‘無念而祖,聿脩厥德?!療o亦監(jiān)乎?”
這兩句意思分別為“德行,是國家和家族的基礎(chǔ)。有了基礎(chǔ)而不至于毀壞,難道不致力于這個嗎?”、“《詩經(jīng)》云:‘思念你的祖先,發(fā)揚他們的美德?!y道不以此為鑒嗎?”
也就是說,“無亦”與“不亦”在此義項上大致等同,仍含有“豈不”、“難道不”之義。楊伯峻《春秋左傳注》認(rèn)為“無亦是務(wù)乎”是“‘無亦務(wù)是’之倒裝句?!疅o’用法同‘不’?!迸釋W(xué)?!豆艜撟旨尅分^“無亦”即“不亦”也,并在《襄公二十四年》例下釋之曰:“此與《論語》‘不亦樂乎’文法同。《經(jīng)傳釋詞》謂‘無’為發(fā)聲,失之。按此句末有‘乎’字,是常例?!?/p>
《經(jīng)傳釋詞》曰:“凡言‘不亦’者,皆以‘亦’為語助?!灰嗾f乎’,不說乎也。‘不亦樂乎’,不樂乎也?!灰嗑雍酢?,不君子乎也。趙岐注《孟子·滕文公》篇曰:‘不亦者,亦也?!е!北疚牟蓷?、裴之說,認(rèn)為《經(jīng)傳釋詞》將“不亦”中的“亦”看作語助詞,卻又將“無亦”中的“無”看作語助詞或可商榷。劉淇《助字辨略》認(rèn)為“無亦,疑辭也?!薄把浴疅o亦’者,皆辭之不定?!笨梢?,《辨略》看出了“無亦”所能表達(dá)的疑問語氣,只是這種疑問是反問式的,實為無疑而問,反喚說話者之正意?!侗媛浴酚衷啤安灰唷敝械摹耙?,辭也,不為義者也。如‘亦將有以利吾國乎’之‘亦’,義近于‘抑’,發(fā)語辭也?!?/p>
5.無乃。在《左傳》全部46處“無乃”的用例中,“無乃”與“乎”搭配使用便有36例,占約78.26%。王引之《經(jīng)傳釋詞》與裴學(xué)?!豆艜撟旨尅肪浴啊疅o乃’猶‘得無’也”。二者常跟疑問語氣詞相呼應(yīng),均可表反問或推測,可譯為“難道不”、“豈非”、“莫非”、“恐怕”等,語氣上弱于“無寧”、“不亦”等,有從反問進(jìn)一步向測度弱化的趨勢。例如:
《左傳·隱公三年》:“君人者,將禍?zhǔn)莿?wù)去,而速之,無乃不可乎?”
可譯為:“作為人君,應(yīng)該致力于去掉禍害,現(xiàn)在卻加速它的到來,恐怕不可以吧?”
《左傳·昭公二十年》:“對曰:‘臣不敢愛死,無乃求去憂而滋長乎!’”
可譯為:“他回答說:‘臣下不敢愛惜一死,(不過這樣做)恐怕是希求去除憂慮反而滋長憂慮了吧!”
6.毋乃?!拔隳恕痹凇蹲髠鳌分泄惨?例,且皆與語氣詞“乎”共現(xiàn)。如下:
《左傳·宣公十五年》:“不討有罪,曰‘將待后,后有辭而討焉’,毋乃不可乎?”
可譯為:“不討伐有罪的人,說:‘將等到以后,以后有了理由再去討伐’,恐怕不可以吧?”
《左傳·昭公十六年》:“今吾子以好來辱,而謂敝邑強奪商人,是教敝邑背盟誓也,毋乃不可乎!”
可譯為:“如今您帶著友好的情誼光臨蔽邑,而告訴我們?nèi)妸Z商人的東西,這是教導(dǎo)蔽邑背棄盟誓,恐怕不可以吧!”
通常而言,“無寧”、“無亦”、“無乃”等與“乎”共現(xiàn)時,句法上有語氣詞標(biāo)記,可視為典型的反問句,反問之意明顯,反問語氣較為強烈(“無乃”、“毋乃”則因語氣助詞由“寧”、“亦”變更為“乃”語氣減弱,趨向測度)。當(dāng)句法上沒有疑問語氣詞“乎”等標(biāo)記時,反問語氣因無法直呼于字間而稍有減弱,但反問之意猶在。裴學(xué)?!豆艜撟旨尅费浴盁o‘乎’字者,是變例?!?/p>
1.無寧?!蹲髠鳌は骞荒辍罚骸敖唐洳恢?,而恤其不足,賓至如歸。無寧菑患?不畏寇盜,而亦不患燥濕?!?/p>
杜《注》曰:“言見遇如此,寧當(dāng)復(fù)有菑患邪?無寧,寧也?!卑凑斩蓬A(yù)的解釋,“寧當(dāng)復(fù)有菑患邪?”即云不復(fù)有災(zāi)患。沈玉成亦將其譯為“還有什么災(zāi)患?”恐需商榷。若于句尾加一“乎”字,反問意則愈顯?!盁o寧菑患?”即“無寧菑患乎?”即“難道就沒有(相當(dāng)于‘豈無’)災(zāi)患了嗎?”可知實為肯定之意,即“仍復(fù)有災(zāi)患”。倘若果真“不復(fù)有災(zāi)患”,那么何來“寇盜”?何來“燥濕”?上下文已然自相矛盾。該句的意思是說:晉文公體恤百姓,政通人和,賓至如歸。難道這樣就沒有災(zāi)患了嗎?然即使有寇盜也不懼,有燥濕也不憂。這正是善政之所現(xiàn)。
2.毋寧?!蹲髠鳌は骞拍辍罚骸扒蚁染兄?,毋寧夫人?而焉用老臣?”
這句話出自晉公將晉悼夫人對魯國叔侯的指責(zé)告訴魯國叔侯之后叔侯的辯解。晉悼夫人以“叔侯取貨于魯,不盡歸杞國”慍于叔侯,并以“先君若有知也,不尚取之”為由責(zé)之。叔侯得知,頗有不滿,一番說解之后,索性承晉悼夫人之言,也以“先君”作結(jié),所謂“先君而有知也,毋寧夫人?而焉用老臣?”即“先君若有知,豈不讓夫人來理政?哪里還用得著老臣?”頗含反問與暗諷之意。
在句法層面,雖然“毋寧”所在的反問句(且先君而有知也,毋寧夫人?)本身沒有疑問語氣詞作為標(biāo)記,但其后緊接的又一疑問句(而焉用老臣?)卻有“焉”與之隔句共現(xiàn),二者的“配合使用構(gòu)成‘雙重反問’”,使原本不甚強烈的反問之意得以突顯?!盁o亦”亦有此用法,見下述。
3.“不寧”與“無亦”?!蹲髠鳌ふ压辍罚骸叭粢百n之,是委君貺于草莽也,是寡大夫不得列于諸卿也,不寧唯是又使圍蒙其先君?”
前人在該句的標(biāo)點上多以“不寧唯是”四字?jǐn)嗑?,本文認(rèn)為將“不寧唯是又使圍蒙其先君?”視為完整一句似更合適,試給出理由如下。
第一,按照前文所述,該句可視為沒有語氣詞“乎”等標(biāo)記的反問句,將“不寧”釋為“難道不”、“豈不”之義可以講通。這句話的意思是說:“如果在野外賜予我,這是把貴君的恩賜丟棄在野外,這是使寡大夫不得位于卿之列,這豈不又使圍欺蒙先君?”其中,“不寧唯是”是“唯是不寧”的倒裝,“是”作為代詞代指“野賜之”一事,與“是委君貺于草莽也”之“是”、“是寡大夫不得列于諸卿也”之“是”用法與所指相同。《正義》曰:“言‘又’者,既辱今君,又辱先君,故云‘又’也”。以此解之,亦符合語義上的連貫性,不違傳義。
第二,《左傳》中“無亦”也有此用法,可與此處“不寧”互證。
《左傳·成公十二年》:“如天之福,兩君相見,無亦唯是一矢以相加遺?焉用樂?”
杜《注》曰:“言兩君戰(zhàn)乃相見,無用此樂?!薄墩x》曰:“于反意言晉、楚并大國,不肯相朝,唯戰(zhàn)乃相見。其相見之時,唯當(dāng)用是一矢以相加陵、相遺與耳,無為用此樂也?!贝司渲小盁o亦”與“焉”并用,形同上文所述“毋寧”例之“雙重反問”。“不寧唯是”是“唯是不寧”的倒裝,“唯”為語助詞,“是”為代詞,代指前述“如天之福,兩君相見”一事,意在表達(dá)“至于上天降福,兩君相見,豈不是用一支箭以贈彼此而已?哪里還用得著奏樂?”“不寧”例與該例用法相同,卻鮮見有學(xué)者在“無亦唯是”四字后斷句。
第三,以“不寧唯是”斷句,似有不當(dāng)之處。《正義》曰:“不寧,寧也。言寧有唯是之事,又使圍蒙其先君,連讀為義也?!倍?、孔皆視“不”為語助詞,無義,如此便只能以“寧有唯是之事”解之,頗為牽強。沈玉成的翻譯“不僅如此,又讓圍欺騙了我的先君”將“不寧唯是”譯為了“不僅如此”,顯是將“亦”看作語助,將“唯”譯為“僅”,將“是”譯為“如此”,有字面直譯之嫌?!洞呵镒髠髯ⅰ反颂幰惨浴皩帯睘檎Z中助詞,無義,釋為“不僅此”,但楊先生彼以“無/不”無義,此又以“寧”無義,頗有“隨文釋義”、“避他而就此”之感,沒有看到“無寧”、“毋寧”、“無亦”等與“不寧”的一脈相承之處,注解時恐失體系。
4.不亦?!安灰唷痹凇蹲髠鳌分泄惨?9例,多現(xiàn)于有標(biāo)記的反問句中。下例雖用在無標(biāo)記的反問句中,但偏于表測度。
《左傳·成公二年》:“夫齊,甥舅之國也,而大師之后也,寧不亦淫從其欲以怒叔父,抑豈不可諫誨?”
楊伯峻《春秋左傳注》曰:“寧,反詰副詞,豈也?!薄安唬Z詞,無義,此處不作否定副詞。從同縱。”又釋句意為“齊國既為我婚姻之國,又是太公后代,晉往伐之,豈齊放縱私欲激怒晉國,抑齊國完全不可救藥?”
筆者認(rèn)為,“寧”確為反詰副詞,表“難道”之義,但這里的“不”并非無義,而是在“無亦”一詞中與“亦”構(gòu)成一個整體表達(dá)推測語氣?!安灰唷庇迷谟袠?biāo)記的反問句中語氣強烈,多與句末語氣詞“乎”(或“哉、耶”等)搭配使用,《論語·學(xué)而》中“不亦說乎”、“不亦樂乎”、“不亦君子乎”的用法已近乎無人不曉。此句“不亦”雖現(xiàn)身無標(biāo)記的反問句,但整句反問的語氣更多得是由“寧”和“豈”表達(dá)出來的。也就是說,“不亦”所轄分句之義實際已在向表測度發(fā)展,可譯為“難道恐是齊國放縱私欲激怒了晉國,抑或是齊國完全不可救藥?”
5.無乃?!盁o乃”不與語氣詞共現(xiàn)但仍表反問的用例在《左傳》中所見較少,例如:
《左傳·昭公二十六年》:“平子曰:‘必子強也,無乃亢諸?’”
該句中的“無乃”可以翻譯為“難道不(沒有)”、“豈非(未)”等。
當(dāng)“無寧”等詞不再出現(xiàn)在反問句中,而是用于陳述句時,整個句子的反問語氣也隨之進(jìn)一步弱化,并向測度、推測的語氣發(fā)展,多可譯為“恐怕”。
1.無寧?!盁o寧”用在陳述句中在《左傳》中可見2例。分述如下:
《左傳·隱公十一年》:“若寡人得沒于地,天其以禮悔禍于許,無寧茲許公復(fù)奉其社稷?!?/p>
杜注曰:“無寧,寧也。茲,此也?!眲⑽匿俊杜f注疏證》云:“襄二十九年:無寧夫人,而焉用老臣?服注:‘無寧,寧也’杜《注》移以釋此之‘無寧’?!墩f文》:‘寧,愿辭也?!戾|曰:‘今人言寧可如此?!窃溉绱艘病睏畈洞呵镒髠髯ⅰ吩疲骸盁o寧,寧也?!疅o’為發(fā)語詞,無義,不可作否定詞看。茲,使也。謂愿使許公重執(zhí)國政?!?/p>
筆者認(rèn)為,此句中“無寧”與前面的“其”呼應(yīng),共同表達(dá)了一種推測的語氣,可譯為“如果寡人得以善終,上天又能依禮改悔(撤回)加之于許國的禍害的話,這樣許公便能重新得到并治理他的國家了吧。”沈玉成將其譯為“如果寡人得以善終,上天可能又依禮而撤回加于許國的禍害,愿意許公再來治理他的國家?!奔幢闶沁@樣頗有些“為文而文”的翻譯,由“無寧”翻譯而來的“愿意”和“寧”在現(xiàn)代漢語中對譯的“寧可”也還是不能劃等號的。在該句中,“無寧”實際與“其”共同表達(dá)了一種肯定性的推測語氣,但盡管說話人在這兩者之后表達(dá)的都是肯定的推測,但二者所肯定的程度不能等同?!皩幙伞蓖憩F(xiàn)的是說話人在可選擇范圍內(nèi)的某種強烈的愿望,而“無寧”則帶有與“無乃”相像的“大概、恐怕之義”,如果僅據(jù)二者均偏于肯定便將“無寧”與“寧”等同起來,恐失精確。
《左傳·昭公二十二年》:“寡君聞君有不令之臣為君憂,無寧以為宗羞,寡君請受而戮之?!?/p>
杜注曰:“無寧,寧也。言華氏為宋宗廟之羞恥?!睏畈洞呵镒髠髯ⅰ吩疲骸盁o寧,無乃也。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》云:‘寧、乃一聲之轉(zhuǎn),詩中寧字多用為乃?!浣庠婋m不盡可信,但寧有時作乃用,則無疑?!蓖跻督?jīng)傳釋詞》云:“無寧,尤‘無乃’也。家大人曰:昭二十二年《左傳》曰:‘無寧以為宗羞?!运稳糇哉D華氏,無乃以為宗族之羞,不如使楚戮之也。杜《注》曰:‘無寧,寧也?!е!惫P者亦認(rèn)為此處“無寧”即“無乃”之義,表達(dá)推測的語氣,可譯為“恐怕是宗廟的羞恥”。
2.無乃。在《左傳》全部46處“無乃”的用例中,排除尚存異議的用例,共檢索到5處“無乃”用于陳述句中的例子。在“亦”、“寧”、“乃”這三組語氣助詞中,“乃”的反問語氣最弱,測度語氣最強。同時,陳述句的反問語氣也在進(jìn)一步減弱,因而出現(xiàn)在陳述句中的“無乃”一般都可譯為“恐怕”,表達(dá)委婉的推測語氣。這5處用例如下,不再分述。
《左傳·襄公十四年》:“今官之師旅無乃實有所闕,以攜諸侯而罪我諸戎!”
《左傳·襄公二十八年》:“無乃非盟載之言,以闕君德,而執(zhí)事有不利焉,小國是懼?!?/p>
《左傳·昭公元年》:“今無乃壹之,則生疾矣?!?/p>
《左傳·哀公十五年》:“以水潦之不時,無乃廩然隕大夫之尸,以重寡君之憂,寡君敢辭?!?/p>
《左傳·哀公十五年》:“比其復(fù)也,君無乃勤。”
綜上可知,“無寧”、“毋寧”、“不寧”,“不亦”、“無亦”,“無乃”與“毋乃”等詞彼此互為變體,多可表達(dá)“難道不”、“豈不”(或“豈非”、“豈未”)等反問義;同時,“無乃”、“毋乃”又隨語氣的進(jìn)一步減弱,由反問趨向于測度,多可譯成“恐怕”等。若將“無”釋為“無義”,“無寧”等同于“寧”,句子肯定義的表達(dá)往往并未改變,于是自東漢服虔如此訓(xùn)之,西晉杜預(yù)沿而承之,孔穎達(dá)疏不破注,學(xué)人便多信而不疑,“無寧”所表達(dá)的反問語氣則越發(fā)不被學(xué)者察覺。然而,在這些詞中,“不亦……乎”句式表反問語氣的用法最為常見,我們卻從未見過有人將“不亦”中的“不”視為“無義”。這樣看來,如是注解,不僅惹“隨文釋義”之嫌,恐也是喪失了系統(tǒng)性、未得此諸詞之間內(nèi)在聯(lián)系與脈絡(luò)的表現(xiàn)。
綜合上文分析,我們試以兩條線索構(gòu)建起“無寧”諸詞在語氣表達(dá)上的連續(xù)統(tǒng)(見下圖)。
《左傳》“無寧”諸詞句法語義互現(xiàn)示意圖
第一條線索是“寧”、“亦”、“乃”等詞綴的變化。我們認(rèn)為,“無寧”為語氣副詞,并有“毋寧”、“不寧”、“不亦”、“無亦”、“無乃”、“毋乃”等多種變體。其中,“無”、“毋”或“不”均為否定副詞,充當(dāng)詞根;“寧”、“亦”、“乃”則為語氣助詞,充當(dāng)詞綴。
所不同的是,不同的詞綴表達(dá)的語氣不盡相同?!?寧”與“-亦”組諸詞均既可以表達(dá)反問的語氣也可以表達(dá)測度的語氣;“-乃”組諸詞則通常只表達(dá)測度的委婉語氣,即使在有語氣詞“乎”同現(xiàn)的反問句中也是如此,處在連續(xù)統(tǒng)的底部。也就是說,在反問語氣強弱的表達(dá)上,這三組詞本身的結(jié)構(gòu)成分先于它們的句式實現(xiàn)方式,線索一在某種程度上決定線索二。
同時,從這個層面看這個語氣表達(dá)的連續(xù)統(tǒng),其本身也是較不均質(zhì)的。“-寧”組諸詞與“-亦”組諸詞之間反問語氣的強弱差別并不明顯,每組詞的內(nèi)部(如“無寧”、“毋寧”與“不寧”三個詞之間)是否同樣存在語氣的過渡與趨向亦尚待考察。因此,我們在圖中暫以虛線示意,意在表明“-寧”組諸詞與“-亦”組諸詞之間、每組詞內(nèi)部成員之間由反問語氣向測度語氣發(fā)展的不確定性。
第二條線索即是“無寧”等一系列詞語的句式實現(xiàn)方式。在從“與語氣詞‘乎’同現(xiàn)構(gòu)成的反問句”、“沒有語氣詞標(biāo)記的反問句”到“陳述句”這條軸線上,反問語氣是逐漸減弱并趨向測度語氣發(fā)展的。通常情況下,處在連續(xù)統(tǒng)一端、句法上與語氣詞“乎”等同現(xiàn)構(gòu)成的反問句反問語氣最強、測度語氣最弱,處在連續(xù)統(tǒng)另一端的陳述句則反問語氣最弱,測度語氣最強。但僅就目前這些詞在《左傳》中的使用情況來看,這個層面上的連續(xù)統(tǒng)依然是不均質(zhì)的,如“-乃”組諸詞即便出現(xiàn)在有語氣詞“乎”同現(xiàn)的反問句中也同樣主要表達(dá)測度的語氣。因此,我們在圖中仍暫以虛線示意,也均有待于建立在更豐富充足語料基礎(chǔ)上的進(jìn)一步研究。
[1]李學(xué)勤主編,[周]左丘明傳,[晉]杜預(yù)注,[唐]孔穎達(dá)疏.春秋左傳正義[M].北京大學(xué)出版社,1999.
[2]楊伯峻編著.春秋左傳注(修訂本)[M].中華書局,1981.
[3]呂叔湘主編.現(xiàn)代漢語八百詞[M].商務(wù)印書館,1999.
[4]馬建忠.馬氏文通[M].商務(wù)印書館,2010.
[5]裴學(xué)海.古書虛字集釋[M].上海書店,1935.
[6]沈玉成.左傳譯文[M].中華書局,1981.
[7][清]王引之撰,中國訓(xùn)詁學(xué)研究會主編.經(jīng)傳釋詞[M].江蘇古籍出版社,2000.
[8]楊樹達(dá).詞詮[M].中華書局,1954.
[9]楊伯峻.古漢語虛詞[M].中華書局,1981.
[10][清]劉淇.助字辨略[M].商務(wù)印書館,1937.
[11][清]王引之.經(jīng)傳釋詞[M].鳳凰出版社,2000.
[12]裴學(xué)海.古書虛字集釋[M].中華書局,1935.
[13]吳柱.《春秋左傳》考證[D].南京師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2011.
[14][清]劉文淇.春秋左氏傳舊注疏證[M].科學(xué)出版社,1959.
[15][日]竹添光鴻.左氏會箋[M].新文豐出版社影印《漢文大系》本,1978.