吳宇周
編編們,2014年第11期第36頁左欄倒數(shù)第7行的“杧果”錯(cuò)啦,應(yīng)該是“芒果”。
哈哈,輪到我露一手啦!宇周,這個(gè)是沒錯(cuò)的哦,最新版現(xiàn)代漢語詞典經(jīng)過好多專家的研究,已經(jīng)把原來的“芒果”替換成了現(xiàn)在的“杧果”啦!而且“杧果”的小伙伴“榴梿”也變身了,大家以后可要注意哦。
不過,為什么它們會(huì)來了個(gè)如此天翻地覆的大變身呢?
老叔我的猜測(cè)是因?yàn)闁x果和榴梿都是木本植物,但“芒”和“蓮”都是草字頭,多代表草本植物,不太搭吧。哈哈,大家是不是又學(xué)到了一招?。?/p>
老叔你先別得意!2014年第11期第40頁的《游戲與訓(xùn)練》一文中,左欄15行“樂長(zhǎng)翔”不對(duì),應(yīng)該是“葉長(zhǎng)翔”。
我看看,呀,真的呢!老叔居然把小朋友的姓氏張冠李戴了,人家該傷心了!