“這里沒意思,跟咱們現(xiàn)在吃的差不多!”小胖對清朝沒有太大興趣。
也是,現(xiàn)在有的清朝基本上都有了,看著比較熟悉。
他們來到一個(gè)熱鬧的街口,看到好多不同風(fēng)格的大飯店,就去一家館子吃飯。
點(diǎn)好菜,鬧鬧發(fā)現(xiàn)紅燒肉好吃,但辣椒炒肉實(shí)在太辣,看來這是湖南口味的菜。小胖一邊吃一邊辣得眼淚直流。
鄰桌的一個(gè)客人剛開始吃飯,就連聲怒喝,滿臉通紅,幾乎吐了出來,店里的人都扭頭去看。
那個(gè)人咳嗽半天,喘息少定,對趕來的店主人說:“這什么菜嘛,辣死了,這簡直不是人吃的!”
四座的客人都笑了。
店主人笑笑,“咱們湖南菜就是這樣的辣口味,您是江蘇人吧?”
“是!”
“那不奇怪,你們吃這個(gè)不慣,太辣了,重新給您一份不放辣椒的吧?”
客人連連點(diǎn)頭道謝。
周圍人開始議論:
“江南的客人吃不得辣,他們習(xí)慣甜味了,肉都要放糖的?!?/p>
“我們四川人吃不慣你們江南菜,有一次我去周莊吃肉,差點(diǎn)昏倒:那么甜,怎么吃得下去?”
“別提了,我在嘉興吃了半個(gè)月又甜又油的菜,簡直受不了,下次出門要帶辣椒瓶呢?!?/p>
“我是吃不慣你們那個(gè)口味,怎么這么重啊,我們是喝湯喝粥,魚蒸一下就好,這樣爆炒受不了呀?!币粋€(gè)客人說。
“那你是廣東來的?你們的口味清淡。”
“是啊,咱們中國太大了,各地飲食習(xí)慣差別太大,川菜、蘇菜、魯菜、粵菜,四大菜系,特色各異。只要看看餐桌,就知道是哪里人;只要辨辨口味,就能認(rèn)出老鄉(xiāng)?!钡曛魅诵呛堑卣f。
“有意思!老板說得有趣。民以食為天,東西南北不同。見辣子有人笑有人哭,笑的是湖南、貴州人;吃大蒜有人愁有人樂,皺眉咒罵的是南方人,喜笑顏開的是北方人?!?/p>
鬧鬧和小胖笑了。清代,中國的飲食文化已基本定型,滿漢全席離人們太遠(yuǎn),看看民間的餐桌才是妙趣橫生。
不知不覺,他們已經(jīng)穿越回家。
“甘”是“甜”的本字。甘,甲骨文字形在“口”中加一橫指事符號,表示口腔、舌頭所體驗(yàn)到的舒服、美妙的味覺。當(dāng)“甘”被習(xí)慣性用于書面語境后,籀文再加“舌”另造“甜”代替。造字本義:形容詞,味覺上美好如蜜的快感。