国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

關于形合與意合的思考

2015-05-05 12:03:41李蕾
試題與研究·教學論壇 2015年1期
關鍵詞:理性思維

李蕾

摘 要:漢語和英語兩種語言最重要的對比是形合和意合的對比。兩者的對比需要從中西方悟性與理性思維模式出發(fā)探究根源。雖然英語是形合語言,但從發(fā)展來看,逐漸在向意合語言特點靠攏。

關鍵詞:形合;意合;悟性思維;理性思維

英國翻譯家E.Nida說過:“就漢語和英語而言,也許在語言學上最重要的一個區(qū)別就是形合和意合的對比?!?/p>

一、漢語重意合

所謂意合,指的是詞語或分句之間不用語言形式手段連接,其中的語法意義和邏輯關系通過詞語或分句的含義表達。漢語句子要求達意、通順、流暢就可,詞語刻意簡略,隱含其意,即使句子結構顯得不完整,沒有人稱或非人稱,沒有主語或動詞,沒有詞語的形式變化,讀者也會意會。

1.語序手段體現(xiàn)意合

如:(因為)他不來了,咱們把會議推遲吧。

Becausehecannotcome,weshallmakethemeetingpostponed.

咱們把會議推遲吧,因為他不來了。

2.反復、排比、對偶、對照等句式

如:他要來,我就走(如果他來,我就走)。

Ifhecomes,Iwillgo.

吃得苦中苦,方為人上人。

Ifyouwishtobethebestman,youmustbe

preparedtosufferthebitterestofthebitter.

3.緊縮句

這類意合句式是由復句緊縮而成的。

如:不見棺材不落淚。

Refusetobeconvinceduntiloneisfacedwith

grimreality.

二、英語重形合

所謂形合,指的是詞語或分句之間用語言形式手段(如關聯(lián)詞)連接起來,表達語言意義和邏輯關系。形合法運用形態(tài)變化形式和顯示邏輯-語法關系的連接詞語,嚴謹?shù)乇磉_說話人想要表達的意思,聽者可以盡可能不依靠語境就能理解。

1.關系詞和連接詞

如:過了一個禮拜,從她那兒得到消息:在李林失蹤的那一天,確實有人見過他。

All was cleared up some time later when news

came from her that someone saw LiLin the very day he disappeared.

2.介詞

英語中介詞是連接詞、短語或分句的重要手段。英語造句幾乎離不開介詞,漢語則常常不用或者省略介詞。

Anotherreasonisthatnaturedecidesdifferentdirectionsofdevelopmentbetweenmenandwomen.

另一個原因是自然決定了男和女不同的發(fā)展方向。

Inthestudyoflanguage,ontheotherhand,female

showsstrongerabilitythanmale.

另一方面,女性在語言學習中表現(xiàn)出比男性更大的能力。

三、英語中意合的情況

英語雖然制定了嚴格的語法規(guī)則,但是執(zhí)行起來卻總有例外;特別是口語以及以口語文體為主的書面語,為了便利,經常簡化,省略大量不需要表達出來的概念。

1.廣告

如一則家政廣告:Ladies,tired of cleaning

yourself?letmedoit?翻譯過來就有兩種意思:一是“女士們,打掃房間累壞了吧?讓我來替你干吧”;一是“女士們,洗澡洗煩了吧?讓我來給你洗吧”。當然,廣告商想表達的是第一種意思,但是卻故意讓人有第二種理解,以此來吸引眼球。

2.標題

“DrunkGetsNineMonthsinViolinCase”這個標題也有“正解”與“曲解”兩種含義:“小提琴一案中的醉漢被判九個月徒刑”和“一醉漢在小提琴箱里待了九個月”。看者完全可以意會第一種翻譯是說者要表達的意思。

3.上下文

“Hedislikesfatmenandwomen”一句中的fat一詞既可修飾men,也可以修飾menandwomen,從而產生歧義。必須根據上下文譯為“他不喜歡胖男人和胖女人”或者“他不喜歡女人和胖男人”。

4.殘缺句

“Justalazyweekendvacation.Nowork.Noworries.

Thatiswhathepromisedme.”這種句子就是所謂的句子斷片,在英語中屬于語法錯誤。補全后應為“What he promised me was a pleasant weekend vacation,withnoworkandnoworries.”這樣的句子合情不可理。讀者完全可以理解斷片,說者也是因為經濟原則,為了簡單方便。

總之,20世紀一個最明顯的傾向就是問題變得越來越口語化,或曰“非正規(guī)化”。英語實際上已經悄然走上意合之路了。

參考文獻:

1.汪德華.英漢思維方式對其語言、文字的影響[J].外語與外語教學,2003(3).

2.蔣堅松.英漢對比與漢譯英研究[M].長沙:湖南人民出版社,2002.

(作者單位:蘭州大學)

猜你喜歡
理性思維
從形式到實質:行政審判中的司法建議及反饋實證研究
法制與社會(2017年4期)2017-03-01 22:21:43
荀子對“禮”、“天”及其關系的新釋
人間(2016年32期)2017-02-26 21:00:30
試論希臘神話中的理性思維
學理論·下(2017年1期)2017-02-18 16:18:25
小學數(shù)學學習特點對教學有效性的影響
南北橋(2016年12期)2017-01-10 22:15:26
高考數(shù)學第一輪復習中的做法和反思
考試周刊(2016年58期)2016-08-23 14:47:52
過氧化鈉的性質及產物驗證探究實驗
求知導刊(2016年8期)2016-04-21 18:27:04
認知抑制與理性思維新論
中國市場(2016年7期)2016-03-07 16:44:56
增強理性思維,有力提升女領導干部的領導力
理性思維指導下的建筑設計方法
柞水县| 黄骅市| 汤原县| 延吉市| 揭阳市| 大宁县| 韶山市| 雷州市| 太保市| 子长县| 凤凰县| 祁门县| 都兰县| 西华县| 呼和浩特市| 开远市| 武清区| 兴安盟| 杨浦区| 东至县| 丰城市| 仙桃市| 噶尔县| 凤翔县| 华池县| 朝阳区| 灵台县| 巴中市| 台山市| 新乡市| 于都县| 金平| 施甸县| 静海县| 溆浦县| 柘荣县| 康乐县| 上犹县| 凤阳县| 伊春市| 常熟市|