奧地利]卡夫卡
我又僵又冷,我是一座橋,橫跨在一條深澗上,兩腳扎在這一頭,兩手插進(jìn)那一邊,我牢牢固定在碎土里。我上衣的下擺左右飄動(dòng)。下面深谷里盛產(chǎn)鱒魚(yú)的冰冷小溪嘩嘩奔流,沒(méi)有旅游者會(huì)誤來(lái)這路途崎嶇的山上.這橋在地圖上都還沒(méi)有標(biāo)出來(lái)呢。我就這樣橫臥著,等待著;我必須等待。既然已經(jīng)建造起來(lái),只要不倒塌,就不可以停止橋的存在,
有一天傍晚——是第一次還是第一千次,我已經(jīng)記不起了——,我的思想已陷入了混亂,并總是在原地兜圈子那是一個(gè)夏天的傍晚,小溪的奔流盧變得低沉起來(lái),這時(shí)我聽(tīng)見(jiàn)了一個(gè)男人的腳步聲,正向我走來(lái),越來(lái)越近?!粯虬?,快伸展你的四肢吧,振作起來(lái)吧,你這沒(méi)有欄桿的橋梁,扶住這位如此信賴你的人吧。讓他不穩(wěn)的腳步保持平穩(wěn),若是他身子搖晃,你要站起來(lái),像山神般把他護(hù)送到對(duì)岸。
他走來(lái)了,用他手杖上的鐵尖敲擊我,義用它撩起我的衣擺放在我身上。他用杖尖捅進(jìn)我灌木從似的頭發(fā),讓它——電許由于狂亂地察看周圍——久久留在里面。接著,我正夢(mèng)幻般隨著他越過(guò)山頭、峽谷,不料他雙腳一跳,跳到我身子的中間。劇烈的陣痛使我戰(zhàn)栗不已,弄得我莫名其妙。這是誰(shuí)呢?一個(gè)小孩?一個(gè)夢(mèng)?一個(gè)攔路搶劫犯?一個(gè)尋短見(jiàn)的?一個(gè)誘惑者?還是個(gè)破壞者?我正要轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)看看他,——橋在翻身!我還沒(méi)來(lái)得及轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),橋就倒塌了,我隨著跌落下去,跌得粉身碎骨,跌在那些棱角銳利的巖石上,它們從奔騰的溪水中探出頭來(lái).一直在平靜地凝視著我。
(葉廷芳譯)