国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

基于語(yǔ)料庫(kù)數(shù)據(jù)化集成的中動(dòng)結(jié)構(gòu)英漢通質(zhì)性對(duì)比分析

2015-04-12 08:35:30
關(guān)鍵詞:語(yǔ)料語(yǔ)料庫(kù)句式

劉 芳

(哈爾濱商業(yè)大學(xué) 外語(yǔ)學(xué)院,黑龍江 哈爾濱150028)

語(yǔ)言類型不同,語(yǔ)系相迥,勢(shì)必會(huì)凸顯出各自不同的語(yǔ)言特征及跨語(yǔ)種差異。然而,在各語(yǔ)言中普遍存在的規(guī)律是:對(duì)于語(yǔ)言主體句的建構(gòu),幾乎都是圍繞或直接就是由謂語(yǔ)動(dòng)詞生成實(shí)現(xiàn)的。動(dòng)詞在時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)和語(yǔ)氣形式上都存在著萬(wàn)般變化。語(yǔ)態(tài)是關(guān)乎動(dòng)詞所表達(dá)的狀態(tài)抑或行動(dòng),尤為重要。英語(yǔ)邏輯性極強(qiáng),其動(dòng)詞就語(yǔ)態(tài)分類實(shí)際為三種而非普遍認(rèn)為的二種:主動(dòng)、被動(dòng)和中動(dòng)語(yǔ)態(tài)。對(duì)于后者,中國(guó)ESL學(xué)習(xí)者所知寥寥。

“中動(dòng)”描述最初是指古希臘語(yǔ)中動(dòng)詞的一種形式,用來(lái)表示介乎“主、被動(dòng)”間的一種“中間活動(dòng)”的概念語(yǔ)態(tài),屬于異域舶來(lái)品。有著獨(dú)一無(wú)二的形義,且二者相互匹配,德、英、法等語(yǔ)言中普遍存在。在市場(chǎng)營(yíng)銷、經(jīng)貿(mào)實(shí)務(wù)、文學(xué)作品中等大量被使用。當(dāng)前,作為多語(yǔ)言共存的極具經(jīng)濟(jì)價(jià)值的動(dòng)詞特殊構(gòu)式,它被語(yǔ)言學(xué)界競(jìng)相研究。

對(duì)其研究主要集中在生成語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域。研究對(duì)象主要是以英語(yǔ)為代表的印歐語(yǔ)系語(yǔ)言。廣泛認(rèn)可的定義為:作為一種構(gòu)式,中動(dòng)結(jié)構(gòu)特指具有“NPV(RPW)+Adv.”結(jié)構(gòu)類型的形式,句子的謂語(yǔ)(動(dòng)詞)是以簡(jiǎn)單形態(tài)主動(dòng)形式來(lái)顯現(xiàn),動(dòng)作或者行為的主語(yǔ)為事件的被動(dòng)參與者而非動(dòng)作或行為的直接發(fā)出者。句式中通常會(huì)含有副詞/副詞性短語(yǔ)充當(dāng)句子動(dòng)詞補(bǔ)足語(yǔ)[1]。

1 漢英“中動(dòng)結(jié)構(gòu)”通質(zhì)性比較研究動(dòng)因

在生成語(yǔ)法理論前提下,不同語(yǔ)言特征被認(rèn)為具有跨語(yǔ)言的普遍性,這使英漢對(duì)比研究成為可能。特別是中國(guó)語(yǔ)言學(xué)界,更是自然地將跨語(yǔ)言比較研究聚焦在漢語(yǔ)所謂“中動(dòng)結(jié)構(gòu)式”的大規(guī)模研究上。但此研究的關(guān)鍵問題在于:針對(duì)中動(dòng)結(jié)構(gòu)的研究,竟然存在著絕大部分研究者僅簡(jiǎn)單地從語(yǔ)言類型上所具有的“動(dòng)詞型”這一特性便直接推導(dǎo)出英語(yǔ)中動(dòng)結(jié)構(gòu)構(gòu)式“完全對(duì)等”地存在于漢語(yǔ)的結(jié)論,值得商榷。而后續(xù)的許多語(yǔ)言研究論述、理論和觀點(diǎn)的闡述和展開都是直接基于此假設(shè)[2],更值得引起關(guān)注。

中動(dòng)結(jié)構(gòu)是否是英漢語(yǔ)言中存在的共性特征?由于其在現(xiàn)實(shí)語(yǔ)用中的復(fù)雜句法(見圖1)、豐富詞匯以及詞義關(guān)系,具有很大的理解和研析困難。

圖1 中動(dòng)結(jié)構(gòu)式與英語(yǔ)動(dòng)詞語(yǔ)法結(jié)構(gòu)式的關(guān)系圖解

“中動(dòng)結(jié)構(gòu)”實(shí)句海量,即使在同一語(yǔ)言中,跨語(yǔ)言間的句式變化多元而迥然不同。當(dāng)前的研究角度主要聚焦于研析涵蓋有具體事件、“論元信息”結(jié)構(gòu)等相關(guān)理論,紛繁復(fù)雜。而現(xiàn)已實(shí)施的絕大多數(shù)研究還沒有足夠統(tǒng)一而明晰的“中動(dòng)句式”界定,造成研究標(biāo)準(zhǔn)難于一致,無(wú)法借鑒。再者,針對(duì)此句式的理論觀點(diǎn)詮釋也是完全相互孤立割裂的,對(duì)該句式的研習(xí)造成極大的認(rèn)識(shí)、辨析困擾。

2 基于語(yǔ)料庫(kù)信息化集成通質(zhì)對(duì)比研究具體實(shí)施

進(jìn)行語(yǔ)言異同點(diǎn)比較,語(yǔ)言類型學(xué)是成功比析的不二選擇。要明確中動(dòng)結(jié)構(gòu)在英漢中的共性和個(gè)性,并統(tǒng)一評(píng)判標(biāo)準(zhǔn),須以此作為跨語(yǔ)言比較研究的視角。眾所周知,作為基于先進(jìn)計(jì)算機(jī)技術(shù)科學(xué)取樣并分類加工的電子信息化文本庫(kù),語(yǔ)料庫(kù)具有語(yǔ)料海量真實(shí)、廣度深度和可信度高、檢索集成全面便捷的優(yōu)勢(shì),有效地克服了以往研究中語(yǔ)料多數(shù)源于主觀選擇樣本的片面局限,有助于對(duì)結(jié)構(gòu)在真實(shí)語(yǔ)境下的實(shí)際運(yùn)用狀況形成更充分地把握和考量。

本文中英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)使用的是美國(guó)當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(Corpus of Contemporary American English,COCA),它是當(dāng)今世界最大的英語(yǔ)在線語(yǔ)料庫(kù)。漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)最終確定為北京大學(xué)現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(Center for Chinese Linguistics,CCL),二者極具權(quán)威性。

綜合上文中動(dòng)結(jié)構(gòu)定義及Vendler活動(dòng)、達(dá)成、實(shí)現(xiàn)和狀態(tài)動(dòng)詞分類[3],并基于本文探討重心是集中在典型中動(dòng)結(jié)構(gòu),即特指不涵蓋“施事”短語(yǔ),只是以“受事”充當(dāng)句子主語(yǔ)、謂語(yǔ)直接由動(dòng)作或表行為動(dòng)詞構(gòu)成的句式結(jié)構(gòu)條件為前提[4],得到:在英語(yǔ)中動(dòng)中通常含有一個(gè)副詞作為補(bǔ)足語(yǔ),即句式結(jié)構(gòu)為[主語(yǔ)+動(dòng)詞 well]和[主語(yǔ)+動(dòng)詞easily]。因此,依據(jù)操作指示,將{[nn*][vv*]well}同{[nn*][vv*]easily}作為限定候選檢索項(xiàng)代入COCA[5]中進(jìn)行檢索,分別得到了{[nn*][vv*]well}3 579個(gè)和{[nn*][vv*]easily}705個(gè)語(yǔ)料實(shí)句。中動(dòng)結(jié)構(gòu)動(dòng)詞有明確的選擇限制[6]。結(jié)合Vender強(qiáng)調(diào)只有活動(dòng)和達(dá)成類動(dòng)詞可出現(xiàn)在中動(dòng)結(jié)構(gòu)式中的理論[7],經(jīng)過大量人工篩選,二次檢索整理,最終成功獲得180項(xiàng)英語(yǔ)中動(dòng)結(jié)構(gòu)。其中,語(yǔ)料例句主語(yǔ)的語(yǔ)義性質(zhì)涵蓋:受動(dòng)者(177項(xiàng))、用具(2項(xiàng))、地點(diǎn)(1項(xiàng))三類。使用語(yǔ)料庫(kù)數(shù)據(jù)化集成獲得的最關(guān)鍵意義是:可省時(shí)省力、科學(xué)快捷地鎖定adjust(改變)、cut(剪切)、play(玩耍)、read(閱讀)、sell(賣銷)和write(書寫)等在內(nèi)的英語(yǔ)中動(dòng)動(dòng)詞69個(gè)。

目前,為數(shù)眾多的語(yǔ)言學(xué)者都贊同漢語(yǔ)句式[NP V+起來(lái)]是典型的漢語(yǔ)中動(dòng)結(jié)構(gòu)的論點(diǎn)[8]。因此,在認(rèn)真整理COCA真實(shí)語(yǔ)料數(shù)據(jù)后,“改起來(lái)、切起來(lái)、玩起來(lái)、讀起來(lái)、賣起來(lái)和寫起來(lái)”等相對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)表述自然地被確定,并全部被代入CCL[9]進(jìn)行針對(duì)性探究檢索,結(jié)果如表1所示。

表1 CCL中漢語(yǔ)“V+起來(lái)”選定表達(dá)式檢索結(jié)果

從表1了解到:“讀起來(lái)”是6個(gè)句式中最具代表性的對(duì)比語(yǔ)料涵蓋表達(dá),同時(shí)也一并檢索了“看起來(lái)”(7 159項(xiàng))和“做起來(lái)”(639項(xiàng)),但在 COCA中,由于超過1千萬(wàn)次以上的動(dòng)詞即被省略,無(wú)從檢索二者所對(duì)應(yīng)的動(dòng)詞語(yǔ)料(look和do),從而無(wú)法實(shí)現(xiàn)比較二者在英語(yǔ)和漢語(yǔ)中的情況。英語(yǔ)“read”一詞,不僅在英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)中的真實(shí)語(yǔ)料數(shù)量極其豐富,同時(shí),作為英語(yǔ)動(dòng)詞,它的動(dòng)詞事態(tài)變化也是特例:一般、過去及過去完成時(shí)態(tài)形式完全相同,該特質(zhì)可在比較過程中排除眾多干擾項(xiàng),相對(duì)來(lái)說大大簡(jiǎn)化比較工作,減少錯(cuò)誤概率。經(jīng)過嚴(yán)謹(jǐn)?shù)胤治稣撟C,最終確定并將檢索得到的漢語(yǔ)“讀起來(lái)”語(yǔ)料句式和英語(yǔ)“read”中動(dòng)句進(jìn)行比較,力求在判斷標(biāo)準(zhǔn)相一致的前提條件下,探求中動(dòng)結(jié)構(gòu)在英漢中的關(guān)聯(lián)性。

確定對(duì)比對(duì)象可行檢索的“切入點(diǎn)”是本項(xiàng)研究的重要關(guān)鍵點(diǎn)之一,工作量及確定難度大,但直接關(guān)乎本次研究的客觀、科學(xué)和可行性。

經(jīng)過對(duì)340實(shí)句漢語(yǔ)“讀起來(lái)”句式類型與658實(shí)句英語(yǔ)“read”中動(dòng)結(jié)構(gòu)類型系統(tǒng)一致性的比較,結(jié)果如表2所示。

表2 漢語(yǔ)“讀起來(lái)”句式類型與英語(yǔ)“read”中動(dòng)結(jié)構(gòu)類型系統(tǒng)一致性比較

通過對(duì)2個(gè)選定語(yǔ)料庫(kù)中340個(gè)漢語(yǔ)“V+讀起來(lái)”句式及英語(yǔ)658個(gè)“read”中動(dòng)結(jié)構(gòu)類型重點(diǎn)確定特例比較分析,總結(jié)如下:

1)在漢語(yǔ)典型“V+讀起來(lái)”句式中,確實(shí)存在眾多介詞短語(yǔ)和英語(yǔ)“中動(dòng)句式”相類似的句式結(jié)構(gòu)特質(zhì)。二者具有句式相近特性,但在比重上,漢語(yǔ)中該類型要遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于英語(yǔ)相應(yīng)句式。

2)漢語(yǔ)“V+讀起來(lái)”中實(shí)際存在著大量的形容詞短語(yǔ)句式,多達(dá)150個(gè)實(shí)例,是形式表達(dá)的主體,與英語(yǔ)中動(dòng)句相近,在系統(tǒng)上具有相似性,但在漢語(yǔ)表達(dá)中,該類型的使用頻率則遠(yuǎn)大于英語(yǔ)相應(yīng)句式,同時(shí),漢語(yǔ)句式中使用了海量的形容詞[10]。

3)漢語(yǔ)“V+讀起來(lái)”句子中存在著數(shù)量巨大的動(dòng)賓短語(yǔ)句式和主謂結(jié)構(gòu)句,而在接受解析的英語(yǔ)中動(dòng)句中是絕對(duì)不存在相近似的句式,在系統(tǒng)層面上,二者絕對(duì)不具有相同點(diǎn),因此,漢語(yǔ)句式中該類型與英語(yǔ)中動(dòng)結(jié)構(gòu)絕對(duì)是不相關(guān)的[11]。

3 英漢通質(zhì)對(duì)比研究結(jié)論

通過對(duì)COCA和CCL的選擇和應(yīng)用,借助當(dāng)代先進(jìn)計(jì)算機(jī)技術(shù),立足大數(shù)據(jù)平臺(tái),成功地對(duì)英語(yǔ)中動(dòng)結(jié)構(gòu)和漢語(yǔ)相關(guān)結(jié)構(gòu)句式進(jìn)行了基于海量真實(shí)語(yǔ)料數(shù)據(jù)的科學(xué)對(duì)比分析,雖然由于二種語(yǔ)言本身的豐富性決定了絕不可能對(duì)所有語(yǔ)料形式進(jìn)行窮盡式的檢索、分析和比較,但對(duì)比以往只能夠依靠研究者的自發(fā)單向數(shù)據(jù)選擇更具有廣泛性和權(quán)威性,研究結(jié)果真實(shí)可信。

通過本次較為全面地檢索、集成加工海量大數(shù)據(jù),進(jìn)一步明確了漢語(yǔ)中典型“V+起來(lái)”句式絕對(duì)不是如眾多輿論所認(rèn)同的那樣:是英語(yǔ)中動(dòng)結(jié)構(gòu)句在漢語(yǔ)中的完全對(duì)應(yīng)形式。嚴(yán)謹(jǐn)?shù)刂v,漢語(yǔ)作為一種涵蓋豐富的語(yǔ)言,它們只有一小部分在形式上與英語(yǔ)的句式類型相近似,漢語(yǔ)語(yǔ)言的主體部分與英語(yǔ)只是部分關(guān)聯(lián)或者是毫無(wú)聯(lián)系可言。該對(duì)比研究證實(shí)了按照語(yǔ)言類型劃分,在人類表達(dá)思維意圖的時(shí)候,相對(duì)英語(yǔ)等名詞型語(yǔ)言而論,漢語(yǔ)更多地是通過大量動(dòng)詞/動(dòng)詞性短語(yǔ)的使用來(lái)達(dá)到語(yǔ)用目的[12],其動(dòng)詞活躍性遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于英語(yǔ)。類型語(yǔ)言學(xué)中跨語(yǔ)言比較研究的標(biāo)準(zhǔn)早已明確:跨語(yǔ)言比較,對(duì)于受研語(yǔ)言,其二者在意義和形式上需實(shí)現(xiàn)同時(shí)結(jié)合原則,基于該標(biāo)準(zhǔn),漢英二者并非完全正相關(guān)。做為特殊語(yǔ)言形式,中動(dòng)結(jié)構(gòu)式的句法功用主要體現(xiàn)于:它從屬于動(dòng)態(tài)而非靜態(tài)范疇,具體體現(xiàn)動(dòng)詞(動(dòng)作或行為)的及物性特征。英漢動(dòng)詞在各自語(yǔ)言中所起到的作用迥然,因此,需通過具體分析漢語(yǔ)中的“類中動(dòng)句”結(jié)構(gòu),將重點(diǎn)放在關(guān)注英漢二種語(yǔ)言在句法、語(yǔ)用含義、認(rèn)知闡述等方面的現(xiàn)實(shí)差異化,切實(shí)實(shí)現(xiàn)符合英漢語(yǔ)言規(guī)律與特征的有效比對(duì)研究。依據(jù)Croft(1991)[13]研究:在世界語(yǔ)言中,絕對(duì)不存在一種普遍構(gòu)式,但確實(shí)存在有普遍的語(yǔ)義關(guān)系。因此,雖然沒有一個(gè)完全固定的句式存在,但漢語(yǔ)完全可以表達(dá)英語(yǔ)中動(dòng)結(jié)構(gòu)句式的語(yǔ)義。

4 漢英“中動(dòng)結(jié)構(gòu)”語(yǔ)料庫(kù)通質(zhì)性比較研究的意義

首先,通過針對(duì)語(yǔ)料庫(kù)信息化集成實(shí)驗(yàn)測(cè)試與分析,進(jìn)一步印證:廣義句法的構(gòu)成是客觀現(xiàn)實(shí)關(guān)系投射在句法之中。每個(gè)句法結(jié)構(gòu)都是有依據(jù)而非主觀臆造的。殷樹林、楊曉軍、嚴(yán)辰松等學(xué)者分別圍繞著認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究視角[14]、“形式句法”與“語(yǔ)義指象”分析角度[15],剖析區(qū)分的漢語(yǔ)中典型動(dòng)詞+“起來(lái)”句型與英語(yǔ)中動(dòng)結(jié)構(gòu)句式“相近”結(jié)構(gòu)間巨大差異,在本文中也同樣得到體現(xiàn)。他們堅(jiān)持認(rèn)為何文忠、徐盛桓、古川裕等學(xué)者持有漢英“中動(dòng)結(jié)構(gòu)”具有“同質(zhì)同型”性論點(diǎn)的“漢語(yǔ)肯定中動(dòng)結(jié)構(gòu)句式論”絕對(duì)是人為主觀強(qiáng)行比附英語(yǔ)句式的牽強(qiáng)結(jié)果,漢語(yǔ)中是絕對(duì)不存在有中動(dòng)結(jié)構(gòu)句式的[16]。通過本次研究印證:“漢語(yǔ)中動(dòng)結(jié)構(gòu)肯定論”論點(diǎn)不成立。

其次,從語(yǔ)料庫(kù)大量的實(shí)際語(yǔ)料中發(fā)現(xiàn):中動(dòng)結(jié)構(gòu)存在巨大的語(yǔ)言應(yīng)用經(jīng)濟(jì)價(jià)值,中動(dòng)結(jié)構(gòu)句式在商業(yè)廣告中和對(duì)外貿(mào)易實(shí)務(wù)交流中使用頻繁,學(xué)習(xí)并巧妙應(yīng)用,勢(shì)必會(huì)促進(jìn)英語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)得和促進(jìn)商品推廣。

最后,Krashen(1998)認(rèn)為提供更多的可理解性輸入是語(yǔ)言習(xí)得的有效策略[17]。而據(jù) Merrill Swain(1985)可理解輸出假設(shè)理論闡述,更進(jìn)一步理解到:二種語(yǔ)言習(xí)得學(xué)習(xí)者語(yǔ)言交際能力,包括語(yǔ)法能力在內(nèi),其它方面不能達(dá)到母語(yǔ)水平的根本原因之一是由于缺乏目標(biāo)語(yǔ)語(yǔ)言輸出的機(jī)會(huì),即“意義協(xié)商”機(jī)會(huì)匱乏所導(dǎo)致的。準(zhǔn)確語(yǔ)言形式習(xí)得必須是對(duì)語(yǔ)言形式不斷地“確定,清晰和修正”方能獲得[18]。在今后大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中,應(yīng)注意加大對(duì)習(xí)得者英語(yǔ)中動(dòng)結(jié)構(gòu)句輸入“浸入式”學(xué)習(xí),增加習(xí)得者練習(xí)和考察機(jī)會(huì)。有效習(xí)得與語(yǔ)言的熟練程度有關(guān),通過不斷輸出達(dá)到最終掌握英語(yǔ)中動(dòng)結(jié)構(gòu)用法的教學(xué)目的。

5 結(jié)束語(yǔ)

基于語(yǔ)料庫(kù)的大數(shù)據(jù)化集成研究可以有效地幫助語(yǔ)言應(yīng)用與對(duì)比研究,彌補(bǔ)并突破了在研究分析確定語(yǔ)言語(yǔ)料過程中語(yǔ)料占有量及真實(shí)性局限。該研究結(jié)果也再次印證了劉芳(2014)的觀點(diǎn):雖然漢語(yǔ)完全可以充分表達(dá)“中動(dòng)句”的內(nèi)涵、意義與交流功能,但在漢語(yǔ)語(yǔ)言中,絕對(duì)并不真正存在著一個(gè)固定的、完全獨(dú)立的句子構(gòu)式來(lái)契合、對(duì)應(yīng)英語(yǔ)“中動(dòng)句”[19]。該類研究方法意義重大。

[1] 何文忠.中動(dòng)結(jié)構(gòu)的認(rèn)知闡釋[D].北京:科學(xué)出版社,2007.

[2] 劉芳,匡忱,劉穎,等.漢語(yǔ)作為動(dòng)詞型語(yǔ)言的“中動(dòng)結(jié)構(gòu)式”研究發(fā)展概況與主要理論[J].邊疆經(jīng)濟(jì)與文化,2015(1):103.

[3] VENDLER Z.Linguistics in Philosophy[J].Ithaca:Cornell University Press,1967(32).

[4] 裴好文.英語(yǔ)中動(dòng)結(jié)構(gòu)的習(xí)得[J].洛陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào),2015(3):93.

[5] Mark,Davies.COCA[DB/OL].http://corpus.byu.edu/coca/.Utah:Brigham Young University,1990.

[6] 李曄.英語(yǔ)中動(dòng)結(jié)構(gòu)起源假說[J].武漢大學(xué)學(xué)報(bào):人文科學(xué)版,2015(1):129.

[7] 何文忠.中動(dòng)結(jié)構(gòu)的認(rèn)知闡述[D].北京:科學(xué)出版社,2007:32.

[8] 何玲.漢語(yǔ)“起來(lái)”中動(dòng)結(jié)構(gòu)判定標(biāo)準(zhǔn)[J].上海理工大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2014(9):223.

[9] [出版者不詳].CCL 語(yǔ)料庫(kù) [DB/OL].http://ccl.pku.edu.cn:8080/ccl_corpus/index.jsp?dir=xiandai.北京:北京大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言學(xué)研究中心,2000.

[10]宋定宇.漢英中動(dòng)結(jié)構(gòu)小句對(duì)比探微[J].保山學(xué)院學(xué)報(bào),2013(4):37.

[11]高秀學(xué).英漢中動(dòng)結(jié)構(gòu)對(duì)比研究:語(yǔ)言類型視野[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2015(2):25.

[12]劉丹青.漢語(yǔ)是一種動(dòng)詞型語(yǔ)言 —試說動(dòng)詞型語(yǔ)言和名詞型語(yǔ)言的類型差異[J].世界漢語(yǔ)教學(xué),2010(1):3-15.

[13]CROFT W.Syntactic Categories and Grammatical Relations-The Cognitive Organization of Information[J].Chicago:The University of Chicago Press,1991.

[14]殷樹林.“NP+V起來(lái)+AP”格式于英語(yǔ)中動(dòng)結(jié)構(gòu)的比較[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,2006(1):37-46.

[15]嚴(yán)辰松.漢語(yǔ)沒有中動(dòng)結(jié)構(gòu)[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2011(5):7-12.

[16]王和玉,溫賓利.中動(dòng)結(jié)構(gòu)的句法語(yǔ)義研究綜述[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2014(2):267.

[17]STEPHEN K.Comprehensible Output[J].System,1998(26):175-182.

[18]SWAIN M.Communicative competence:Some roles of comprehensible input and comprehensible output in its development[A].S.Gass & C.Madden(eds).Input in Second Language Acquisition[C].Rowey,MA:Newbury House,1985:235-53.

[19]劉芳.英語(yǔ)中動(dòng)結(jié)構(gòu)的“非中”比附關(guān)聯(lián)性研究[J].邊疆經(jīng)濟(jì)與文化,2014(12):104.

猜你喜歡
語(yǔ)料語(yǔ)料庫(kù)句式
《語(yǔ)料庫(kù)翻譯文體學(xué)》評(píng)介
基本句式走秀場(chǎng)
例析wh-ever句式中的常見考點(diǎn)
把課文的優(yōu)美表達(dá)存進(jìn)語(yǔ)料庫(kù)
基于語(yǔ)料調(diào)查的“連……都(也)……”出現(xiàn)的語(yǔ)義背景分析
華語(yǔ)電影作為真實(shí)語(yǔ)料在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用
基于JAVAEE的維吾爾中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)開發(fā)與實(shí)現(xiàn)
《苗防備覽》中的湘西語(yǔ)料
特殊句式
國(guó)內(nèi)外語(yǔ)用學(xué)實(shí)證研究比較:語(yǔ)料類型與收集方法
嘉义市| 宜昌市| 靖边县| 台江县| 宁陵县| 万全县| 罗江县| 东安县| 清河县| 威海市| 红原县| 鄯善县| 高邮市| 东安县| 广元市| 宣威市| 太白县| 通化县| 土默特左旗| 江安县| 广元市| 烟台市| 苏尼特右旗| 新泰市| 五寨县| 武川县| 巴南区| 威海市| 芒康县| 徐闻县| 晋城| 孝昌县| 边坝县| 行唐县| 大丰市| 江门市| 石屏县| 仲巴县| 潼南县| 娄底市| 武隆县|