楊敏
從語用視角看外教口語課堂上模糊限制語的應(yīng)用
楊敏
作者通過課堂觀摩,利用搜集的實例,從禮貌準(zhǔn)則、面子策略及自我保護(hù)原則三個方面分析了外教英語口語課堂上模糊限制語的應(yīng)用及其所發(fā)揮的積極語用功能,希望本文能對其他英語教師今后的英語教學(xué)有所啟示。
外教口語課堂 模糊限制語 語用理論 教學(xué)啟示
當(dāng)代美國語言學(xué)家Grice在其“合作理論”(C oo perative Princip l e)關(guān)于會話準(zhǔn)則的“方式準(zhǔn)則”中特別地提到說話要清楚、簡潔,避免語言模糊。但在實際言語交際中,語用模糊現(xiàn)象極為普遍,而且人們在自覺不自覺地應(yīng)用。無論是英語還是漢語或世界上任何一種其他的語言,都存在著一種自然而然的模糊現(xiàn)象。康德曾經(jīng)說,“模糊觀念要比清晰觀念更有表現(xiàn)力,在現(xiàn)實生活中,常常是根本無法用準(zhǔn)確語言表達(dá)所想的東西。”事物從一個狀態(tài)到另一個狀態(tài)的轉(zhuǎn)化通常是即時的,很難有一個明顯的界定。正如伍鐵平教授(1999)在其所著的《模糊語言學(xué)》一書中所說:“語言的本質(zhì)特征之一是其模糊性,它有其特殊功能。”模糊限制語具有不確定性、不精確性以及相對性、亦此亦彼等性質(zhì)。在一定意義上,沒有模糊語言便沒有人類的自然語言。作為模糊語言組成部分的模糊限制語(h e d ges),一直以來是國內(nèi)外語言學(xué)者研究的一個熱點。研究也發(fā)現(xiàn),只要運用得當(dāng),模糊限制語還是教師與學(xué)生交流時發(fā)揮語用功能的一種積極手段。本文將結(jié)合前人的研究成果試圖從語用學(xué)的角度來分析外籍教師在英語口語課堂上模糊限制語的應(yīng)用以及給我們英語教學(xué)所帶來的若干啟示。
“模糊限制語(h e d ges)”這個術(shù)語最初是美國自動控制專家兼美國工程科學(xué)院院士查德(L.A.Z a d e h)1971年在“A Fu zz y-Set—Th e o retic Interpretati o n o f L inguistic H e d ges”一文中提出來的。他在文中論及的l inguistic h e d ges是指那些“限制模糊詞模糊程度的詞語”。1972年,美國語言學(xué)教授喬治·拉可夫(Ge o rge L ake o ff)在其專題論文《模糊限制語:語義標(biāo)準(zhǔn)和模糊概念邏輯的研究》(H e d ges:A Stu d y in M eaning Criteria an d t h e L o gic o f Fu zz y C o ncepts)中指出,模糊限制語用來指一些“有意把事情弄得更加模糊或更不模糊的詞語”,如s o rt o f,kin d o f, m o re o r l ess,r o ug hl y,re l ative l y等。從L.A.Z a d e h和Ge o rge L ake o ff的以上研究中可見,最初研究的模糊限制語大多表現(xiàn)為詞語,也包括少數(shù)短語。
還有一些學(xué)者認(rèn)為h e d ges應(yīng)包括per h aps,seem,mig h t, t o a certain extent等,指出它們是修飾整個命題的真值性的而不是使其中個別成分變模糊。這樣,模糊限制語的概念再次得到延伸與拓展。
中國的語用學(xué)專家何自然先生認(rèn)為,模糊限制語是“描述話題大致情況的、是一些令聽話者得不到確切信息的詞語”,如kin d o f,s o rt o f,這些詞語加在原來的話題里,“可以模糊地反映實際情況在某種程度上接近于、但不等于原話題所說的典型”。他指出:一些表達(dá)推測或不確定含義的詞語,如I guess,I t h ink等也是模糊限制語。楊慧玲在《科技論文中的模糊限制語》一文中還論述了句法形式和話語形式也能起模糊限制作用。
從以上分析可知,人們對所研究的模糊限制語的存在和使用情況有不同的認(rèn)識和理解。隨著研究的深入,模糊限制語的內(nèi)涵在不斷地擴(kuò)大。雖然,語言學(xué)界至今對于模糊限制語的分類還沒有達(dá)成一致共識,但模糊限制語基本可以定義為“一些能改變被修飾語的模糊程度(使其更模糊或更趨于精確)或表達(dá)說話者對命題內(nèi)容的不確定態(tài)度和評價的具有模糊意義的詞、短語、結(jié)構(gòu)或分句。”何自然把它分成兩類(何自然,1988)一類是變動型模糊限制語,另一類是緩和型模糊限制語。變動型模糊限制語或者改變話語的原意,或者對原來話語意義作某種程度的修正,或者給原話語定出一個變動范圍,它又可以分成程度變動語和范圍變動語。前者指對話語的真實程度使用變動的模糊限制語,可以用來避免原封不動地描述事態(tài)的實際情況;后者是指限制變動范圍的模糊限制語,在測量事物時經(jīng)常使用,因為在話語中往往談及具體的數(shù)字,使用范圍變動語可以不必十分講究實際情況與所說話語的接近程度。
英語中常見的程度變動語,主要包括頻度副詞、程度副詞及其他表示模糊或近似含義的詞,例如:s o rt o f,kin d o f,s o mew h at,rea ll y,a l m o st,quite,entire l y,a l itt l e bit,s o me,t o s o me extent,m o re o r l ess,in a sense,s o me ho w。英語中常見的范圍變動語主要包括在數(shù)量上給出了大致范圍或近似值的介詞或副詞,例如:appr o ximate l y,ab o ut,s o met h ing between,r o ug hl y,s o me(表示“大約”)。
緩和型模糊限制語也分為兩類,即直接緩和語和間接緩和語。前者指說話人對某事作出直接猜測或評價,后者通過引用第三者的看法,間接地表達(dá)說話人對某事的態(tài)度或評價。英語中常見的直接緩和語,主要包括情態(tài)動詞、表示可能性的形容詞或副詞以及表示說話者對話題的直接猜測及猶豫態(tài)度的表達(dá),例如:may,s ho u ld,maybe,I t h ink,pr o bab l y,presumab l y,as far as I can te ll,seem,w o n d er,h ar d t o say,I be l ieve,I assume,I supp o se,I’m afrai d等;英語中常見的間接緩和語主要通過It is sai d,acc o r d ing t o s o meb od y,as is we ll kn o wn,it is rep o rte d,pe o p l e say,t h ey say等實現(xiàn)。
通過對外籍教師英語口語的課堂觀察(c l ass o bservati o n),筆者發(fā)現(xiàn),外籍教師在英語口語課堂上大量地使用了模糊限制語。模糊限制語是外教與學(xué)生交際中發(fā)揮語用功能的一種交際策略。那些本身是模糊限制語或者被模糊語所修飾的間接言語行為更容易幫助外籍教師實現(xiàn)自己的語言目標(biāo),達(dá)成與中國學(xué)生的交際意圖。筆者將在本部分從語用視角來分析外教口語課堂上模糊限制語的應(yīng)用及其所發(fā)揮的積極的語用功能。
1.禮貌準(zhǔn)則與外教口語課堂上模糊限制語的應(yīng)用
英國語言學(xué)家Ge o ffrey L eec h在前人研究的基礎(chǔ)上,提出了制約人言語交際的六條禮貌準(zhǔn)則,它們是:得體準(zhǔn)則、慷慨準(zhǔn)則、贊譽(yù)準(zhǔn)則、謙遜準(zhǔn)則、一致準(zhǔn)則和同情準(zhǔn)則。概括地說就是:在其他條件相同的情況下,把不禮貌的表達(dá)減弱到最低程度,即“盡量縮小不禮貌的表達(dá),盡量擴(kuò)大禮貌的表達(dá)”。把一些對聽話人或是第三者來說是不禮貌的話語,要么略去不說,要么間接婉轉(zhuǎn)地表達(dá)出來。在英語口語課堂上,外教在與中國學(xué)生的言語交際中,恰當(dāng)?shù)厥褂谜Z義模糊的詞語能夠使話語更加含蓄委婉、禮貌客氣。例如:
(1)W o u ld y o u do me a fav o r?C lo se t h e doo r be h in d y o u.由于受“謙遜準(zhǔn)則”的約束,句(1)中的外教采取了自我貶低的禮貌策略使對方感到受尊重,并給對方留有足夠的自由選擇的余地,考慮很周全。又如:
(2)H e do esn’t seem t o be a h ar d-w o rking stu d ent.由于受“得體準(zhǔn)則”和“贊譽(yù)準(zhǔn)則”的約束,句(2)中的外教縮小了對學(xué)生的負(fù)面評價(H e isn’t a h ar d-w o rking stu d ent.)的直接性,似乎發(fā)話人并不是在表達(dá)自己的態(tài)度,而只是陳述某種含糊不清的印象,從而使語氣含蓄婉轉(zhuǎn)。
2.面子策略與外教口語課堂上模糊限制語的應(yīng)用
B r o wn&L evins o n(1978)在G o ffman等人的研究基礎(chǔ)上提出了成熟的面子理論,力圖將面子作為一種普遍的語言現(xiàn)象來研究。他們認(rèn)為面子是每個社會成員想為自己爭取的公開的自我形象(se l f-image)。人們在交際活動中希望彼此維護(hù)對方的面子,并隨面子威脅程度的增大而采用較高程度的禮貌策略。當(dāng)發(fā)話人的言語將威脅到受話人的面子時,發(fā)話人應(yīng)盡量使用模糊一點的言語,給受話人留有選擇的余地,以保全受話人的面子。恰當(dāng)使用模糊限制語能夠幫助發(fā)話人實現(xiàn)這一目的。例如:
(3)I n o rma ll y w o u ld n’t ask y o u t h is,but may I ask y o u a pers o na l questi o n,ho w old are y o u?句(3)中的外教用了試探性的模糊詞may,表明發(fā)話人試圖得到受話人的合作,但回答與否由對方自己選擇決定,同時發(fā)話人也給自己留有“退路”:萬一對方拒絕回答,自己也沒有什么不好意思的。這樣既尊重了對方,又保全了自己的面子,從而維護(hù)了雙方良好的交際關(guān)系。如:
(4)I’d be gratefu l if y o u c o u ld h an d in y o ur o ra l w o rk bef o re t h is Fri d ay.句(4)中的外教除了用if這個模糊限定詞來表明發(fā)話人并沒有強(qiáng)迫受話人作出行動反應(yīng),而且用了I’d be gratefu l表明了發(fā)話人可以在某些方面提供補(bǔ)償,以抵消受話人面子侵害的損失,如承認(rèn)蒙受恩惠(我會很感激,如果你們在這周五之前把口語作業(yè)交上來的話)、承認(rèn)欠債等。除此以外,還有如:外教對上課遲到的學(xué)生說,“W o u ld y o u l ike t o c o me in an d sit?”;對課堂討論中持有偏激觀點的學(xué)生說,“Y o ur attitu d e appears a l itt l e bit ru d e.”等。這些模糊限制語就像是師生關(guān)系的潤滑劑,削弱了對他人批評的鋒芒與抵觸,緩和了課堂氣氛,從而使批評更易被學(xué)生接受,不會危及對方的面子,傷害對方的感情。
3.束定芳的自我保護(hù)原則與外教口語課堂上模糊限制語的應(yīng)用
人們在言語交際中不僅僅遵守禮貌原則,模糊語的使用也并非僅僅讓聽話人受益。國內(nèi)學(xué)者束定芳還提出了自我保護(hù)原則,認(rèn)為人們在交際過程中更多地考慮自己的身份與社會地位。自我保護(hù)原則與禮貌原則相互制約,相互補(bǔ)充,在言語交際中共同起作用。當(dāng)禮貌原則與自我保護(hù)原則發(fā)生沖突時,禮貌原則會服從自我保護(hù)原則。如:
(5)C h inese stu d ent:H i,M rs.Green,y o u t old us y o u h ave six c h i ld ren.It must c o st y o u a lo t o f m o ney t o bring t h em up. In America,ho w muc h do y o u make every m o nt h?
F o reign teac h er:(angri l y)I am afrai d it’s n o ne o f y o ur business.在句(5)中,一個中國學(xué)生試圖和外教談她子女的數(shù)量及薪水問題,外教感到生氣,出于保護(hù)自己的隱私,禮貌原則服從了自我保護(hù)原則。但她仍然用了I am afrai d,在保護(hù)了自己的同時,不至于使學(xué)生感到無地自容,避免了尷尬。
通過以上對外教口語課堂上模糊限制語的應(yīng)用分析,可以看出模糊限制語的應(yīng)用對大學(xué)英語教學(xué)有著巨大的指導(dǎo)意義,它所帶給我們的教學(xué)啟示主要在于以下四個方面。
第一,在課堂上適當(dāng)運用模糊限制語,可以從一定程度上抑制學(xué)生的受挫感,消除學(xué)生學(xué)習(xí)英語時的焦慮情緒,幫助他們樹立學(xué)習(xí)英語的自信心。教師如果在課堂上疏于模糊限制語的使用,表達(dá)過于“直白”,無疑會傷及學(xué)生的自尊心,挫傷學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,從而影響學(xué)生的學(xué)習(xí)效果。在課堂教學(xué)中,有時教師一個不經(jīng)意的表情或并不嚴(yán)厲的批評,都會加重學(xué)生的心理負(fù)擔(dān),影響學(xué)生的學(xué)習(xí)情緒。所以在教學(xué)中,教師一方面要如實地反映學(xué)生的學(xué)習(xí)狀況;另一方面又要顧及學(xué)生的心理承受能力,盡量避免因為過于“尖刻”的言語給學(xué)生帶來的傷害。例如,在提問學(xué)生對于某個現(xiàn)象的看法時多使用“I supp o se y o u w o u ld l ike t o te ll me y o ur view o n t h is p h en o men o n,is it rig h t,L ucy?”而不使用“T e ll me y o ur view o n t h is p h en o men o n,L ucy.”在提醒學(xué)生的語音問題時多使用“I assume if y o u pai d m o re attenti o n t o y o ur pr o nunciati o n,y o u w o u ld do muc h better next time.”而不使用“Y o ur pr o nunciati o n is t oo ba d t o un d erstan d.”。
第二,在課堂上適當(dāng)運用模糊限制語,有助于營造輕松融洽的教學(xué)氛圍。因為,模糊限制語最初是被教師當(dāng)作一種禮貌交際策略來使用的。為了維護(hù)師生雙方的平等地位和友好關(guān)系,教師們會用模糊語來拉近與學(xué)生的距離,使學(xué)生覺得教師所發(fā)布的課堂指令并非是強(qiáng)加于人,不會產(chǎn)生反感,于是就自然而然地參與到這些教學(xué)活動當(dāng)中了。例如:外籍教師說,“P l ease o pen y o ur b oo ks o n page 23,we set s o me tasks f o r y o u.”盡管外教在布置作業(yè),但we的使用,使外教猶如“置身話內(nèi)”,用此方法拉近了與學(xué)生之間的距離,s o me模糊限定詞的使用更是使作業(yè)聽起來非常簡單,更能使學(xué)生輕易地接收并完成教師的指令。
第三,在課堂上適當(dāng)運用模糊限制語,有助于教師傳達(dá)適量的信息,從而提高了課堂效率。例如:學(xué)生問,“W h at’s me d ia c o verage?”,外教回答:“TV,ra d i o,newspaper an d t h ings l iket h at.”模糊語:t h ings l ike t h at使教師的回答并不完備,但由于媒體日新月異,教師不可能也沒有必要一一列舉,因而這個回答遵循了數(shù)量準(zhǔn)則“要給出所需要的一定量的信息”。由此可見,當(dāng)教師缺乏具體信息時,可以利用模糊限制語自如地教學(xué),避免其表述偏差。有時模糊限制語還可用來隱瞞部分信息,以便教師在有限的課時里教授學(xué)生更有價值的內(nèi)容,學(xué)生的學(xué)習(xí)效率也得到了提高。
第四,在課堂上適當(dāng)運用模糊限制語,可以滿足教師自我保護(hù)的需要。事實上,許多課堂交際都可能威脅到教師的面子,如:教師的課堂指令被拒絕,教學(xué)內(nèi)容受到質(zhì)疑,教師不得不當(dāng)眾承認(rèn)教學(xué)中的失誤,學(xué)生與教師意見相左等。在這些情況下,既想保持威嚴(yán)又要尊重學(xué)生的教師會處于進(jìn)退維谷的境地,模糊限制語就成了教師保護(hù)自己的有效手段。例如“I agree wit h y o u in a sense.”此句中,教師用了“in a sense”這個模糊限制語,使他自己能在承擔(dān)或不承擔(dān)責(zé)任之間有了選擇或回旋的余地。當(dāng)受到聽話人反駁、質(zhì)問時,說話者也能輕而易舉地反駁聽話者對其的責(zé)備:“I d i d n’t say I agree wit h y o u.B ut I sai d I agree wit h y o u,in a sense.”顯然,在此句中“in a sense”這個模糊限制語取消了原句的會話含義,從而間接地反映了說話者說話時隱含的不愿意承擔(dān)責(zé)任的潛在意圖,起到了模糊語句信息的作用。
外籍教師在英語口語課堂上使用模糊限制語表達(dá)十分廣泛,其主要功能是使言語表達(dá)更加禮貌得體、嚴(yán)謹(jǐn)周全或靈活有效,以滿足與中國學(xué)生的交際需要,達(dá)到準(zhǔn)確地表達(dá)思想和交流感情的目的。恰當(dāng)使用模糊限制語有助于提高學(xué)生以“語用能力”為核心的英語交際能力。我們一方面要充分研究模糊限制語在課堂交際方面的語用價值;另一方面,在英語教學(xué)中要指導(dǎo)學(xué)生根據(jù)中西方不同的文化背景、思維方式及表達(dá)習(xí)慣,靈活、恰當(dāng)?shù)貞?yīng)用模糊限制語,提高自身的英語表達(dá)能力與跨文化交際能力。
[1]何自然、陳新仁:《當(dāng)代語用學(xué)》,外語教學(xué)與研究出版社,2004。
[2]何自然:《模糊限制語與言語與交際》,《外國語》1985年第5期。
[3]伍鐵平:《模糊語言學(xué)》,上海外語教育出版社,1999。
[4]楊慧玲:《科技論文中的模糊限制語》,《四川外語學(xué)院學(xué)報》2001年第1期。
[5]黃洪:《課堂英語模糊限制語的語用分析》,《黑龍江教育學(xué)院學(xué)報》2010年第8期。
[6]徐暢賢:《英語模糊限制語的語用功能》,《外語教學(xué)》2006年第4期。
[7]段恩香:《模糊限制語的語用功能及其對英語教學(xué)的啟示》,《西南民族大學(xué)學(xué)報》(人文社科版)2004年第4期。
作者單位:西安外國語大學(xué)國際學(xué)院陜西西安