王才英,李榮寶
(1.泉州師范學(xué)院 外國語學(xué)院,福建 泉州 362000;
2.福建師范大學(xué) 外國語學(xué)院,福建 福州 357000)
?
英語議論文寫作中因果關(guān)系中式表達研究述評
王才英1,李榮寶2
(1.泉州師范學(xué)院 外國語學(xué)院,福建 泉州 362000;
2.福建師范大學(xué) 外國語學(xué)院,福建 福州 357000)
摘要:因果關(guān)系是4大基礎(chǔ)邏輯關(guān)系之一,寫作時能否得體運用關(guān)系著文章的流暢和理解。從研究對象、研究內(nèi)容、產(chǎn)生原因、教學(xué)策略及研究盲點幾方面回顧整理了歷年有關(guān)英語議論文寫作中因果關(guān)系中式表達的相關(guān)文獻,以期對教與學(xué)有所幫助,達到拋磚引玉的目的。
關(guān)鍵詞:英語議論文寫作;因果關(guān)系;中式表達;研究述評
網(wǎng)絡(luò)出版地址:http://www.cnki.net/kcms/detail/13.1415.C.20150107.1315.015.html
網(wǎng)絡(luò)出版時間:2015-01-07 13:15
議論文是中國大學(xué)生日常訓(xùn)練和寫作考試中最常見的一種文體,其本身就是一種因果關(guān)系。因此,恰當(dāng)?shù)厥褂靡蚬B接詞可以使文章中的論點與論據(jù)、論據(jù)與論據(jù)之間有效粘合,增強文章的流暢性和語義的完整性,從而使文章行云流水,一氣呵成。韓禮德和哈桑[1]13指出,因果關(guān)系是4大基礎(chǔ)邏輯關(guān)系之一。從狹義上講,因果關(guān)系連接成分是邏輯上可以表達因果關(guān)系且有連接功能的語法成分,而該文要討論的因果關(guān)系是一種范疇、一種廣義上的因果關(guān)系,一個涉及范圍較廣的關(guān)系聚合體——在很多層面如詞、詞組、句子、句群、段落、篇章上都有所體現(xiàn)。因此,廣義因果關(guān)系包括條件、假設(shè)、目的、推論,這些都是事物間普遍聯(lián)系的基本形式,而且大量地體現(xiàn)于語言表達和語篇構(gòu)成中[2]。英語教學(xué)改革勢如破竹,最終目的是將英語回歸其語言工具的本質(zhì),改變過去教材和教學(xué)內(nèi)容都太過關(guān)注聽、說、讀、寫這些技能及語法知識的現(xiàn)象。因此,大學(xué)英語教學(xué)更應(yīng)回歸到遵循語言規(guī)律、民族思維及風(fēng)俗習(xí)慣,把文化和文學(xué)融合到技能和語法教學(xué)中,能說、寫比較地道的英語。因此,跨文化交際人才培養(yǎng)需要教師把相關(guān)研究引向深入,因果型語篇模式中的不同語篇層次的基本結(jié)構(gòu)、變異結(jié)構(gòu)以及它與其它語篇模式的包容關(guān)系等問題都值得認真探討。這類討論不但能夠拓展師生的語篇修辭視野,提高英語聽說、閱讀與寫作能力,而且對豐富漢語因果型語篇的展開形式具有借鑒作用。同時,對中國大學(xué)的英語寫作及教學(xué)有實際指導(dǎo)意義。20世紀(jì)90年代以來,關(guān)于英語寫作研究有了長足的發(fā)展。各學(xué)術(shù)期刊上發(fā)表的相關(guān)論文數(shù)量逐年遞增,研究范圍也不斷拓展;一些英語寫作教程及專著也涉及相關(guān)研究;另外,在全國范圍內(nèi)寫作相關(guān)課題數(shù)量也很多。該文將從研究對象、研究內(nèi)容、產(chǎn)生原因、教學(xué)策略及研究盲點等方面進行探討,以期達到拋磚引玉的目的。
一、研究對象
從目前的文獻來看,有關(guān)英語專業(yè)學(xué)生議論文寫作中因果關(guān)系使用的研究廖廖無幾。從中國知網(wǎng)可找到相關(guān)文獻:晏尚元[3]、楊建生[4]、張亞飛,何華清[5]研究英語專業(yè)學(xué)生在議論文寫作中使用因果連接詞的情況。而大部分作者研究的視角如莫俊華、陳新仁、吳玨則對準(zhǔn)非英語專業(yè)學(xué)生。這可能與這類學(xué)生數(shù)量遠遠多于英語專業(yè)學(xué)生有關(guān)。同時,越來越多的研究者關(guān)注中外英語學(xué)習(xí)者之間的對比,如晏尚元、張亞飛和何華清。
二、研究內(nèi)容
(一)語料來源
研究的文章大多來源于各類語料庫,有中外語料庫的對比分析,也有基于中國學(xué)者自建的語料庫或者來自限時作文及抽樣分析。晏尚元自建小型語料庫FSU,并以美國大學(xué)生寫作語料庫LOCNESS及中國非英語專業(yè)學(xué)習(xí)者語料庫CLEC為參考語料。莫俊華[6]、郭笑甜[7]采用的是中國學(xué)習(xí)者英語語料庫(CLEC)和英國本族語者語料庫(FLOB)。李曉利的研究基于“中國學(xué)生英語口筆語語料庫”(SWECCL)及其自己建立的一個小型英語母語者參照語料庫[8]。戴俊紅對比分析了非英語專業(yè)學(xué)生限時議論文寫作中的因果連接詞,以及LOCNESS語料庫中母語學(xué)生的因果連接詞使用情況[9]。趙霞的研究語料來源于中國學(xué)生英語口筆語語料庫中的筆語子庫(WECCL)[10]。陳桂斌、楊貝蓉收集了從大學(xué)1年級開始到大學(xué)2年級第1個學(xué)期、共3個學(xué)期的學(xué)生作文,并自建小型語料庫[11]。張亞飛、何華清[5]的研究基于“中國學(xué)習(xí)者英語筆語語料庫”(WECCL)。張燕的研究對象是197名河南科技大學(xué)非英語專業(yè)大學(xué)2年級學(xué)生,針對作文的連接、銜接特點,她對這些學(xué)生4級模擬作文中的好作文和次作文進行了抽樣統(tǒng)計分析[12]。
(二)研究層面
學(xué)者研究因果連接詞使用情況的較多(截至2014年9月10日,在中國知網(wǎng)以主題為“大學(xué)英語寫作因果連接詞”查找,可以找到55篇相關(guān)文章),而研究句法(截至2014年9月10日,在中國知網(wǎng)以主題為“大學(xué)英語寫作因果復(fù)句”查找,可以找到6篇相關(guān)度較高的文章)、段落和語篇的論文較少(截止到2014年9月10日,在中國知網(wǎng)以主題為“因果段落/語篇英語寫作”查找,找不到相關(guān)的文章,只能找到“語篇英語寫作”相關(guān)度較高的文章)。
1.連接詞層面
趙蔚彬[13]、羅一[14]、晏尚元[3]、楊建生[4]對英語專業(yè)學(xué)生議論文寫作中因果連接詞的使用進行了語料庫研究,發(fā)現(xiàn)學(xué)生因果連接副詞使用較少,幾乎很少使用詞匯銜接。大多數(shù)研究者討論了非英語專業(yè)學(xué)生因果連接詞的使用情況,如張燕發(fā)現(xiàn):在好作文和次作文中,增補連接和因果連接的使用頻率存在顯著差異;好作文中的增補連接詞和因果連接詞的使用更為豐富多樣[12]。郭笑甜與她有同樣的發(fā)現(xiàn),并提出:學(xué)習(xí)者中介語語用逐漸向目的語發(fā)展,但存在語用石化現(xiàn)象,尤其是非英語專業(yè)的學(xué)習(xí)者[7]。李曉利描述了中國學(xué)生和英語母語者使用so和therefore的位置。她發(fā)現(xiàn):中國學(xué)生的作文里普遍使用了so的“句首位置”,但是英語母語者卻相對傾向于使用so的“句中位置”(57.14%);中國學(xué)生沒有把therefore放在“句中位置”,但是英語母語者大多把therefore放在“句中位置(50%)[8]。笪立對國內(nèi)外有關(guān)英語寫作中因果連接詞使用的各種研究進行了述評[15]。
2.句法層面
近年來,英語因果復(fù)句研究已經(jīng)引起較多關(guān)注。很多學(xué)者(廖巧云[16];徐盛桓、李淑靜[17];牛保義[18]等)從句法學(xué)、語義學(xué)、語用學(xué)、認知語言學(xué)等視角對因果句進行了探討。陳文凱[19]從句法、語義和語用3個層面,對英漢語說明性因果關(guān)系表達法進行了對比,發(fā)現(xiàn)顯性表達法既有交叉相似部分,又有不同之處;句子層次上的隱性表達法彼此相差甚遠。這些區(qū)別從一個側(cè)面反映了英語的“形合”和漢語的“意合”特點。殷鳳娟認為,因果句式是客觀世界事物之間的因果關(guān)系通過認知和識解投射到語言中。因此,在表達因果關(guān)系時,英語和漢語有著迥然不同的句式,主要體現(xiàn)在句法構(gòu)造、表現(xiàn)方式、句式信息和焦點分布等幾個方面。她從認識論的認知差異、宗教文化的差異、漢字與西方文字體系差異等角度對此進行深入的闡釋[20]。王瑞珍認為,在中國學(xué)生的英語作文中,因果狀語從句受漢語因果復(fù)句的影響最明顯[21]。楊軍燕簡要介紹了英漢復(fù)句研究的背景,探究了英語學(xué)習(xí)者特別是成年人在運用英語復(fù)句時漢語復(fù)句結(jié)構(gòu)對其產(chǎn)生的影響。但這些研究者大都單純研究英漢因果復(fù)句的不同,或研究翻譯中的因果表達,并沒有把這些理論與學(xué)生的實際寫作關(guān)聯(lián)起來[22]。
3.段落層面
葉定國提出3種英語段落結(jié)構(gòu)模式:(1)直線型段落結(jié)構(gòu)模式;(2)平行線型段落結(jié)構(gòu)模式;(3)折射線型段落結(jié)構(gòu)模式。在實際寫作教學(xué)中,一些教師缺乏對英語段落結(jié)構(gòu)模式進行全方位的考察,即重視典型的直線型段落結(jié)構(gòu)模式的教學(xué),而忽略其他兩種段落結(jié)構(gòu)模式并對其進行系統(tǒng)教學(xué)[23]。劉朝彥認為,由于思維模式的差異,英漢段落在組織上體現(xiàn)出明顯的差異。在統(tǒng)一性的問題上,漢語段落顯然要寬容得多,螺旋式的展開方式使?jié)h語段落可以“迂回而言它”;英語段落則單刀直入,不容許任何偏離主題的句子出現(xiàn),內(nèi)容上高度統(tǒng)一。連貫性在漢語中更多地以“意合”的方式來體現(xiàn);英語段落則使用顯性手段明確地做出標(biāo)記。多數(shù)漢語段落的完整性要跨自然段來實現(xiàn);英語的自然段則往往就是意義段甚至可以等同于小文章,結(jié)構(gòu)上很完整,圓滿地交待清楚主題思想[24]。雖然以上兩篇論文都沒有涉及因果段落的寫作,但對因果段落的展開有實際指導(dǎo)意義。
4.語篇層面
語言學(xué)家Halliday和Hason研究了語篇銜接模式[1]。中國許多學(xué)者在英漢語篇對比方面也作出了許多研究,其中包括胡曙中從語篇的開頭、段落以及結(jié)尾的組織方式探討了英漢語篇的差異[25]。朱永清等通過大量語料對比,描述了英漢語篇銜接手段的異同[26]。黃振定提出由于人類思維的普遍性,認為英漢語篇的邏輯關(guān)系總的來說是共通的;但由于邏輯范疇的復(fù)雜性和語言表達的差異,英漢語篇的邏輯銜接手段還有很多差異[2]。其文中例證了因果英漢語篇的不同,但很遺憾該研究同樣偏重翻譯。吳敏之認為,因果型語篇模式是英語最重要的修辭結(jié)構(gòu)之一,但是當(dāng)前中國學(xué)界的因果型語篇模式研究尚未跨越基本的因果邏輯關(guān)系介紹階段,而英語族人的修辭學(xué)著作一般也只是簡要討論它的段落結(jié)構(gòu)圖式[27]。張曉[28]認為,語篇中的連貫可以分為兩種:一種是指稱連貫,另一種是關(guān)系連貫。根據(jù)相互連接的小句之間的層級關(guān)系,連貫關(guān)系可分為并列關(guān)系和從屬關(guān)系;根據(jù)不同的概念層次,連貫關(guān)系可分為概念關(guān)系和認知關(guān)系。從體現(xiàn)形式來看,英語中的因果連貫關(guān)系可以分為顯性因果連貫關(guān)系和隱性因果連貫關(guān)系。從語篇中相互連接的語篇片段來看,因果連貫關(guān)系可分為句內(nèi)連貫關(guān)系和句際連貫關(guān)系。從語篇理解的角度來看,因果連貫關(guān)系的建構(gòu)不僅需要語篇內(nèi)的信息,還需要語篇外的信息,更需要人們據(jù)此進行推理。他還對學(xué)生寫作時語篇的錯誤進行了研究,發(fā)現(xiàn)學(xué)生的作文總體結(jié)構(gòu)上不連貫,漢語式篇章結(jié)構(gòu)使用頻繁[28]。
從以上的討論可知,探討因果連接詞和因果復(fù)句的研究多于段落和語篇層面的研究。究其原因,一方面源于技術(shù)便于操作和語料易獲??;另一方面說明了語篇層面的研究仍待加強。
三、產(chǎn)生原因
在英語議論文寫作中,因果關(guān)系中式表達產(chǎn)生的原因基本可以歸納為以下幾種:認知、英漢差異、思維方式和教學(xué)模式。李曉利認為,教師過度強調(diào)連接詞在提高作文連貫性和銜接性方面的作用是主要原因[8]。晏尚元認為,在英語寫作教學(xué)中,由于教師過分強調(diào)連接詞在銜接連貫中的重要性,使學(xué)生過度概括目的語言,導(dǎo)致他們在寫作中過多使用連接詞;由于學(xué)生英文寫作知識不夠全面,以為連接詞是唯一達到語篇銜接連貫的方法,卻忽視了語義銜接和句法銜接手段的使用[3]。殷鳳娟認為,中式表達的原因是由于認識論的認知差異、宗教文化的差異、漢字與西方文字體系的差異等[20]。陳桂斌、楊貝蓉認為,導(dǎo)致英漢因果復(fù)句的差異及中式表達的原因是受到教學(xué)模式化訓(xùn)練的影響[11]。王瑞珍認為,原因在于受到英漢文化差異及兩種語言特點的影響[21]。楊軍燕認為,在英語寫作中,語言習(xí)得、語義形態(tài)和思維模式是英語因果復(fù)合句結(jié)構(gòu)受到漢語復(fù)句結(jié)構(gòu)影響的原因[22]。楊建生認為,中式表達是由于中西方思維模式以及英漢之間的差異所造成的[4]。
四、教學(xué)策略
李曉利提議,教師應(yīng)該避免過度強調(diào)連接詞在提高作文連貫性和銜接性方面的作用,鼓勵學(xué)生在寫作中有效而且有度地使用連接詞;教師應(yīng)該講授一些除連接詞以外的銜接手段,如分詞結(jié)構(gòu)等,幫助學(xué)生擺脫對連接詞的過度依賴;對于連詞和連接副詞的區(qū)別,教師應(yīng)該進行專門的講解[8]。晏尚元強調(diào),在今后的專業(yè)英語寫作教學(xué)中,英語教師應(yīng)當(dāng)對因果連接詞使用頻率過高和多樣性不足的問題予以重視,并針對問題采取相應(yīng)的教學(xué)策略。首先,英語教師在寫作教學(xué)中,要增強學(xué)生對因果連接詞使用多樣性的意識,有針對性地設(shè)計課程。其次,教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生適當(dāng)?shù)厥褂靡蚬B接詞,消除連接詞越多越好的錯誤觀念,鼓勵學(xué)生使用其它的篇章銜接方法,如同義詞銜接、平行結(jié)構(gòu)銜接、代詞銜接等[8]。王瑞珍提出,在教學(xué)中,要有針對性地對英漢復(fù)合結(jié)構(gòu)進行對比分析,加強對比教學(xué)和英語的句法訓(xùn)練[21]。楊軍燕認為,要認識到在英語學(xué)習(xí)中母語遷移是不可避免的,正確認識并幫助學(xué)生對此有正確認識;充分利用和強調(diào)母語的正向遷移,消除和減少母語的負向遷移;在英語教學(xué)中,教師要適當(dāng)融入一些英語國家的文化概念;介紹英漢句法,對比異同,精講多練;建議學(xué)生多看、多讀地道的英文,因為正確的輸入才能有正確的輸出[22]。戴煒棟指出,外語學(xué)習(xí)者尤其是非英語專業(yè)學(xué)生多屬于暫時性石化,這一階段的學(xué)習(xí)者如果有機會接受最優(yōu)化輸入,渡過這一階段,其語言學(xué)習(xí)會進入另一高峰[7]。
五、研究盲點
迄今為止,學(xué)術(shù)界對一些領(lǐng)域的相關(guān)研究仍然較少:第一,研究者對因果連接中的顯性連接關(guān)注的較多,而在母語廣泛使用的隱性因果(隱性因果是指能表示因果關(guān)系的單詞動詞和詞組動詞、非限定短語、無動詞短語、特定的句子結(jié)構(gòu)、定語從句)在寫作中的應(yīng)用以及與其他銜接手段相互轉(zhuǎn)換,在英語寫作研究中仍是空白。第二,相關(guān)文獻關(guān)注連接詞的較多,而關(guān)注段落和篇章的較少,原因可能在于不可操作,如無法量化。第三,針對英語專業(yè)縱向(高低年級階段、本科與研究生階段)研究還較少。第四,在英漢語篇中,邏輯連接大多情況是共通的,但有時仍有差異性,如英語是時空關(guān)系,漢語卻須改作因果關(guān)系,反之亦然。目前,以上研究領(lǐng)域還無法找到或很少查到涉及寫作方面的相關(guān)論文。
綜上所述,因果邏輯作為議論文中的一種常見的連接模式,往往由于中式表達的干擾,使文章晦澀難懂。該文梳理了歷年的相關(guān)文獻,首先指出了既往的研究只停留在連接詞及其母語干擾方面,而完整的研究應(yīng)該從多個層次考察因果關(guān)系表達,不但要考慮因果關(guān)系的語句,也要考慮因果關(guān)系的段落乃至篇章,要形成跨語言的系統(tǒng)比較。其次,對其成因的研究也應(yīng)該是多層面的,該文提出了相應(yīng)的教學(xué)策略。這樣的研究對實際的寫作教與學(xué)具有很大的啟示作用。
參考文獻:
[1]Halliday M A K,Hasan R.Cohesion in English[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,1976.
[2]黃振定.試析英漢語篇邏輯連接的異同[J].外語與外語教學(xué),2007,(1):39-42.
[3]晏尚元.英語專業(yè)學(xué)生議論文寫作中因果連接詞使用的語料庫研究[J].山東外語教學(xué),2009,(5):75-80.
[4]楊建生.基于語料庫的英語專業(yè)學(xué)生議論文中因果連接詞使用研究[J].河北理工大學(xué)學(xué)報:社會科學(xué)版,2012,(2):83-85.
[5]張亞飛,何華清.英語專業(yè)學(xué)習(xí)者因果類話語標(biāo)記語的使用情況——基于語料庫的研究[J].佳木斯教育學(xué)院學(xué)報,2014,(5):379-382.
[6]莫俊華.中國學(xué)生在議論文寫作中使用因果連接詞的語料庫研究[J].外語教學(xué),2005,(5):45-50.
[7]郭笑甜.英語因果連接詞的使用及其石化現(xiàn)象[J].吉林工程技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報,2013,(6):50-51.
[8]李曉利.對中國英語學(xué)習(xí)者在議論文寫作中使用連詞和連接副詞情況的研究[J].北京教育學(xué)院學(xué)報,2009,(2):3-29.
[9]戴俊紅.非英語專業(yè)學(xué)生限時議論文寫作中的因果連接詞使用研究[J].牡丹江大學(xué)學(xué)報,2013,(12):176-180.
[10]趙霞.非英語專業(yè)學(xué)生因果連接詞使用情況調(diào)查——一項基于看圖作文和WECCL語料庫的研究[J].中國外語教育,2011,(2):36-39.
[11]陳桂斌,楊貝蓉.大學(xué)英語分級教學(xué)中學(xué)生對因果連接詞的習(xí)得情況與分析[J].廣東醫(yī)學(xué)院學(xué)報,2010,(5):596-598.
[12]張燕.大學(xué)生英語寫作中連接銜接特征的實證研究研究[J].四川教育學(xué)院學(xué)報,2008,(9):80-82.
[13]趙蔚彬.中國學(xué)生英語作文中邏輯連接詞使用量化對比分析[J].外語教學(xué),2003,(2):72-76.
[14]羅一.研究生英語論文中連接副詞使用情況調(diào)查[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2003,(1):59-62.
[15]笪立.英語寫作中因果連接使用研究述評[J].湖北經(jīng)濟學(xué)院學(xué)報:人文社會科學(xué)版,2011,(6):121-122.
[16]廖巧云.英語實據(jù)原因句探微[J].外國語,2004,(4):46-52.
[17]徐盛桓,李淑靜.英語原因句的嬗變[J].外語學(xué)刊,2005,(1):56-62.
[18]牛保義.英語因果復(fù)句的認知語法研究[J].現(xiàn)代外語,2006,(4):338-345.
[19]陳文凱.英漢語說明性因果關(guān)系表達法對比[J].河南師范大學(xué)學(xué)報:哲學(xué)社會科學(xué)版,2002,(5):100-101.
[20]殷鳳娟.英漢因果句式差異及文化闡釋[J].中南林業(yè)科技大學(xué)學(xué)報:社會科學(xué)版,2009,(11):126-128.
[21]王瑞珍.關(guān)于大學(xué)生英語寫作中因果復(fù)合句結(jié)構(gòu)受漢語因果復(fù)句結(jié)構(gòu)影響的調(diào)查研究[J].瓊州學(xué)院學(xué)報,2010,(3):140-141.
[22]楊軍燕.漢語結(jié)構(gòu)影響英語因果復(fù)句正確表達的探討[J].繼續(xù)教育研究,2010,(4):162-163.
[23]葉定國.英語段落結(jié)構(gòu)模式研究[J].鄭州大學(xué)學(xué)報:哲學(xué)社會科學(xué)版,1998,(7):99-103.
[24]劉朝彥.英漢論說文體段落組織的差異性分析[J].浙江教育學(xué)院學(xué)報,2006,(11):76-80.
[25]胡曙中.英漢修辭比較研究[M].上海:上海外語教育出版社,1993.
[26]朱永清,鄭立信.英漢語篇銜接手段對比研究[M].上海:上海外語教育出版社,2001.
[27]張曉.英語語篇中的因果連貫關(guān)系[J].外語學(xué)刊,2012,(7):96-99.
[28]吳敏之.英語因果型語篇模式研究[J].揚州大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2011,(7):118-123,128.
(責(zé)任編輯喬志杰)
A Research Review on Chinglish of Cause-Effect
Relationship in English Argumentative Essays
WANG Cai-ying1,LI Rong-bao2
(1.School of Foreign Languages,Quanzhou Normal University,Quanzhou,Fujian 362000,China;
2.School of Foreign Languages,Fujian Normal University,Fuzhou,Fujian 357000,China)
Abstract:Causality is one of the four basic logic relationships,which is closely related to the fluency and comprehension of the essays.This paper summaries relevant literature about Chinglish of cause-effect relationship in English argumentative essays from objects of study,research contents,causes,teaching strategies and the blind spots in the research,in order to provide some help for teaching and learning in this field.
Key words:English argumentative writing;cause-effect relationship;Chinglish;research review
中圖分類號:H 05
文獻標(biāo)識碼:A
文章編號:2095-462X(2015)01-0029-05
作者簡介:王才英(1973-),女,福建武平人,泉州師范學(xué)院外國語學(xué)院副教授,文學(xué)碩士,主要研究方向為應(yīng)用翻譯及英語教學(xué)法研究;李榮寶(1957-),男,福建武平人,福建師范大學(xué)外國語學(xué)院教授,文學(xué)博士,博士生導(dǎo)師,主要研究方向為應(yīng)用語言學(xué)。
基金項目:福建省教育科學(xué)“十二五”規(guī)劃課題(FJJKCG14-209)
收稿日期:20140921