洪漢鼎,李清良
(1.北京市社會(huì)科學(xué)院 哲學(xué)研究所,北京 100101; 2.湖南大學(xué) 岳麓書院,湖南 長沙 410082)
?
中國詮釋學(xué)專輯
如何理解和籌建中國現(xiàn)代詮釋學(xué)*
洪漢鼎1,李清良2
(1.北京市社會(huì)科學(xué)院 哲學(xué)研究所,北京 100101; 2.湖南大學(xué) 岳麓書院,湖南 長沙 410082)
中國現(xiàn)代詮釋學(xué)應(yīng)從根本上理解為中華文明的現(xiàn)代詮釋之道。它將以中國古典詮釋學(xué)即傳統(tǒng)的詮釋之道為基礎(chǔ),充分吸收與借鑒西方現(xiàn)代詮釋學(xué),同時(shí)包含存在論、實(shí)踐智慧和方法論等多個(gè)層面,既具有理論性又具有實(shí)踐性,既體現(xiàn)中國文化精神又具有普遍性和現(xiàn)代性。我們應(yīng)當(dāng)開始嘗試中國現(xiàn)代詮釋學(xué)的理論建構(gòu),自覺地從詮釋學(xué)角度回應(yīng)我國當(dāng)前的“中西之爭”和“古今之爭”。
中國詮釋學(xué);中國現(xiàn)代詮釋學(xué);詮釋學(xué);詮釋之道
目前中國詮釋學(xué)研究已成為整個(gè)漢語學(xué)界的重要論域,其中的一項(xiàng)重要內(nèi)容就是努力建構(gòu)中國現(xiàn)代詮釋學(xué),學(xué)界對此雖然已有不少討論,但在如何理解和籌建中國現(xiàn)代詮釋學(xué)這一根本問題上迄未達(dá)成共識(shí)。2015年3月22日,北京社科院哲學(xué)所研究員洪漢鼎先生與湖南大學(xué)岳麓書院李清良教授就此進(jìn)行了深入交流,提出了他們通過長期研究和探索而得出的新觀點(diǎn)。
李清良(以下簡稱李):洪先生,您是我國最著名的詮釋學(xué)研究權(quán)威,您從20世紀(jì)90年代起就一直在不遺余力地推動(dòng)我國的詮釋學(xué)研究。目前,中國現(xiàn)代詮釋學(xué)的建構(gòu)工作正在如火如荼地展開,您認(rèn)為應(yīng)該注意哪些問題?
洪漢鼎(以下簡稱洪):首先要確定“詮釋學(xué)”這個(gè)概念的具體含義。我一直感覺到,現(xiàn)在很多爭論都是源于語言的聯(lián)想。其實(shí),詮釋學(xué)和解釋學(xué)是不一樣的,在德文中詮釋學(xué)是Hermeneutik,而解釋學(xué)是Interpretationslehre。伽達(dá)默爾和海德格爾分得很清楚,他們把自己搞的那一套叫詮釋學(xué),以前的都叫解釋學(xué)。美國的帕爾默也是這樣講詮釋學(xué)。當(dāng)然法國的利科不一樣,他想把法國的結(jié)構(gòu)主義也放進(jìn)去,所以他基本上是用廣義的解釋學(xué)來講詮釋學(xué)。我們中國人一看是“解釋”和“詮釋”,就認(rèn)為二者差不多,以為都是一門關(guān)于解釋的學(xué)問,只是翻譯不一樣。按照這種說法,很多人就認(rèn)為,中國不僅本來有解釋學(xué)——我們的經(jīng)學(xué)就是一門解釋經(jīng)典的學(xué)問,也有詮釋學(xué)。但在我看來,二者還是有分別的,可以說中國有解釋學(xué),但要說有詮釋學(xué)就有問題。我說的詮釋學(xué)基本上是指伽達(dá)默爾意義上的哲學(xué)詮釋學(xué)。
李:您是說,我們今天講詮釋學(xué),應(yīng)該不同于一般意義上的解釋學(xué)。那么對于詮釋學(xué)的形態(tài)是不是要有所區(qū)別?比如西方學(xué)者就把他們19世紀(jì)前的詮釋學(xué)叫古典詮釋學(xué),之后的叫現(xiàn)代詮釋學(xué)。
洪:這是狄爾泰從施萊爾馬赫出發(fā)的分法,但伽達(dá)默爾并不完全同意,他在《真理與方法》第二部分一開始就提到,如果我們跟隨黑格爾而不是施萊爾馬赫,那么就要對現(xiàn)代詮釋學(xué)的發(fā)展有另外一種看法。他的意思是,籠統(tǒng)地將施萊爾馬赫以后的詮釋學(xué)稱為現(xiàn)代詮釋學(xué)還不夠,因?yàn)闆]有把海德格爾的“詮釋學(xué)轉(zhuǎn)向”說出來。所以他把施萊爾馬赫的普遍詮釋學(xué)只算為現(xiàn)代詮釋學(xué)的第一個(gè)轉(zhuǎn)向,而把海德格爾的轉(zhuǎn)向看作是更重要的轉(zhuǎn)向,是從方法論轉(zhuǎn)向存在論。我們現(xiàn)在講詮釋學(xué),基本上就應(yīng)是伽達(dá)默爾意義上的這種哲學(xué)詮釋學(xué)。據(jù)此而言,中國是否有這種意義上的詮釋學(xué)就是一個(gè)需要討論的問題。我們今天講要建立中國詮釋學(xué),這個(gè)詮釋學(xué)應(yīng)是指現(xiàn)代的、伽達(dá)默爾意義上的哲學(xué)詮釋學(xué),而不是指古典的詮釋學(xué)。古典意義上的詮釋學(xué)即Hermeneutike,嚴(yán)格說不能譯成“詮釋學(xué)”,而應(yīng)譯為“詮釋法”或“詮釋技藝”。我上面的這個(gè)看法,不知道你是不是同意。
李:我覺得我們講詮釋學(xué),應(yīng)區(qū)分古典詮釋學(xué)和現(xiàn)代詮釋學(xué)。西方古典詮釋學(xué)從古希臘開始,但從來就不是獨(dú)立學(xué)科,只有成為現(xiàn)代詮釋學(xué)之后,詮釋學(xué)才是一門獨(dú)立學(xué)科,才有明確的現(xiàn)代意識(shí)和系統(tǒng)的學(xué)科理論。古代中國也沒有這種作為獨(dú)立學(xué)科和系統(tǒng)理論的詮釋學(xué),但和古代西方一樣有對于詮釋活動(dòng)加以反思、解釋和規(guī)定的詮釋傳統(tǒng)。古代西方的詮釋傳統(tǒng)既然可稱為古典詮釋學(xué),古代中國的詮釋傳統(tǒng)自然也可稱為古典詮釋學(xué),這兩種詮釋傳統(tǒng)雖然各成一體,但在對象和形態(tài)上是大致相似的。我們講詮釋學(xué),應(yīng)當(dāng)意識(shí)到它在形態(tài)上有古今之別和中西之別,不能只將它局限于西方現(xiàn)代詮釋學(xué)這一種形態(tài)。因此我認(rèn)為,中國已有古典詮釋學(xué),但還沒有現(xiàn)代詮釋學(xué)?,F(xiàn)代詮釋學(xué)其實(shí)是現(xiàn)代性運(yùn)動(dòng)的產(chǎn)物,它在西方也是直到19世紀(jì)初才正式出現(xiàn),并在近兩百年來經(jīng)歷了三個(gè)發(fā)展階段或者說轉(zhuǎn)向:首先是在施萊爾馬赫那里,正式成為一門現(xiàn)代學(xué)科,作為一般的文本理解方法論;然后在狄爾泰那里,為了在自然科學(xué)一統(tǒng)天下的現(xiàn)代社會(huì)捍衛(wèi)精神科學(xué)的獨(dú)立性與合法性,又上升為整個(gè)精神科學(xué)的方法論;到本世紀(jì)海德格爾、伽達(dá)默爾那里,又成為反思整個(gè)現(xiàn)代性困境的哲學(xué)詮釋學(xué)乃至實(shí)踐哲學(xué)。這種現(xiàn)代詮釋學(xué),中國迄今為止尚未正式建立。
洪:說中國經(jīng)典詮釋只是古典詮釋學(xué)是不是還不太準(zhǔn)確?因?yàn)槁L的中國經(jīng)典詮釋傳統(tǒng)已經(jīng)建立了一套包括各種具有附屬性質(zhì)的解釋技巧的學(xué)問,如訓(xùn)詁學(xué)、文字學(xué)、文獻(xiàn)學(xué)、考證學(xué)等,它在某種程度上可以說已達(dá)到了施萊爾馬赫普遍詮釋學(xué)的水平。所以要建立中國現(xiàn)代詮釋學(xué),首先應(yīng)該著重海德格爾和伽達(dá)默爾的那種存在論詮釋學(xué)。
李:我講中國有古典詮釋學(xué),只是就形態(tài)而言,不是就水平而言。要講水平,中國古典詮釋學(xué)其實(shí)要超過西方古典詮釋學(xué)。如果拋開現(xiàn)代意識(shí)不論,中國古典詮釋學(xué)不止可與施萊爾馬赫的普遍詮釋學(xué)媲美,即使與伽達(dá)默爾的哲學(xué)詮釋學(xué)也頗有相通之處。余英時(shí)先生曾說,當(dāng)代西方詮釋學(xué)所分析的各種層次大致都可以在朱熹的《語類》和《文集》中找到。我很贊同這個(gè)觀察。
洪:你這樣講當(dāng)然是可以的。不過,我們要建立中國現(xiàn)代詮釋學(xué),首先應(yīng)著重海德格爾和伽達(dá)默爾所講的那種存在論詮釋學(xué)。
李:這個(gè)方面當(dāng)然很重要,但詮釋學(xué)是一門實(shí)踐性很強(qiáng)的學(xué)問,如果只把它講成一套哲學(xué),根本不講方法論,它就不全面,很難為大家廣泛接受?,F(xiàn)代中國面臨著現(xiàn)代社會(huì)普遍存在的詮釋困境,一方面原有的詮釋傳統(tǒng)逐漸被肢解、否定甚至遺忘;一方面又一直未能為反思、解釋和規(guī)范現(xiàn)代社會(huì)的詮釋活動(dòng)提供一套合理而有效的現(xiàn)代觀念和方法。因此正如現(xiàn)代西方一樣,現(xiàn)代中國同樣需要建立起自己的現(xiàn)代詮釋學(xué)。建立中國現(xiàn)代詮釋學(xué)要以中國的詮釋傳統(tǒng)為基礎(chǔ),也應(yīng)充分學(xué)習(xí)和借鑒西方現(xiàn)代詮釋學(xué)。我想強(qiáng)調(diào)的是,我們應(yīng)當(dāng)把西方現(xiàn)代詮釋學(xué)作為一個(gè)整體來把握,要把它所經(jīng)歷的不同發(fā)展階段看成是現(xiàn)代詮釋學(xué)的不同層面。中國現(xiàn)代詮釋學(xué)應(yīng)當(dāng)同時(shí)包含這些層面,既要有海德格爾和伽達(dá)默爾所說的存在論和實(shí)踐智慧層面,也要有施萊爾馬赫和狄爾泰所說的方法論層面。
洪:你這種講法跟保羅·利科所說的“短程”和“長程”很相近。短程指的是一種理解存在論,它與任何方法論的討論斷絕關(guān)系,直接把自身帶到有限存在的存在論層次,指明理解是此在的一種存在方式;而長程指的是一種解釋認(rèn)識(shí)論,它考慮詮釋的方法論問題,追問我們?nèi)绾螢槲谋镜脑忈尯颓宄斫馓峁┮环N工具。按照利科的看法,如果詮釋學(xué)也包含這種長程,那么就與那些以方法論方式尋求實(shí)際解釋的學(xué)科保持聯(lián)系,我們將反對那種把真理及理解的典型特征與來自解經(jīng)學(xué)等學(xué)科的操作方法加以分開的做法,也就是說,我們既要考慮存在論,又要考慮方法論。以前余敦康先生就問過我,我們講詮釋學(xué)究竟為我國的經(jīng)典注釋提供了哪些方法?昨天你們書院的著名經(jīng)學(xué)專家姜廣輝先生也說:“如果詮釋學(xué)沒有方法論,對實(shí)際研究沒幫助,我們完全可以不管它?!蔽蚁胨麄兊囊蠖际呛侠淼?,我們應(yīng)當(dāng)把這種短程與長程結(jié)合起來。其實(shí),伽達(dá)默爾并不否認(rèn)方法,他在與杜特的對談中就特別指出了這一點(diǎn);但不能簡單地講方法,不能把詮釋學(xué)方法講成科學(xué)方法,這是他堅(jiān)決反對的。
李:根據(jù)中國傳統(tǒng),我們其實(shí)應(yīng)從根本上把“詮釋學(xué)”講成“詮釋之道”。“道”是包含多層面多方面的整體,既有存在論關(guān)心的那種形上層面,也有方法論關(guān)心的那種形下層面,即古人常說的“術(shù)”或“技”。我們今天之所以需要建立中國現(xiàn)代詮釋學(xué),不是因?yàn)槲鞣接械奈覀円惨校且驗(yàn)橹腥A文明向來重“道”,不僅重視總體之道,也重視各種分殊之“道”,對于各種生存活動(dòng)都要講“道”(故有所謂“兵道”、“商道”甚至“茶道”、“棋道”等),詮釋活動(dòng)是人類最為根源的生存活動(dòng)之一,我們自然也應(yīng)當(dāng)講“詮釋之道”。中國本有傳統(tǒng)的詮釋之道,但在進(jìn)入現(xiàn)代社會(huì)之后,由于只有百余年歷史,還沒有建立起適用于現(xiàn)代社會(huì)的詮釋之道。現(xiàn)在我們講中國現(xiàn)代詮釋學(xué),就是要自覺地建立中華文明的現(xiàn)代詮釋之道。如果自覺地從“詮釋之道”的角度來講“詮釋學(xué)”,我們要講的詮釋學(xué)方法就不會(huì)是自然科學(xué)思維模式下的方法,而是由詮釋之道所統(tǒng)攝、規(guī)范和涵化的方法,是體現(xiàn)“道”、實(shí)現(xiàn)“道”、屬于“道”、包含“工夫”的“技”“藝”“術(shù)”。科學(xué)方法是控制對象的方法,詮釋方法卻主要是控制自己的方法,控制自己是為了深入對象從而成就對象,也就是伽達(dá)默爾所講的“參與”與“共在”,成為真理得以顯現(xiàn)的“中介”。但中國現(xiàn)代詮釋學(xué)必須重視“道”。詮釋之“道”不明,詮釋之“技”就極易淪為科學(xué)方法。對于詮釋之“道”,不能只把它講成一般的存在論,還要把它講成實(shí)踐智慧。中國現(xiàn)代詮釋學(xué)一定要包括實(shí)踐智慧這個(gè)層面。在科學(xué)認(rèn)識(shí)和科學(xué)思維一統(tǒng)天下的現(xiàn)代社會(huì),必須充分強(qiáng)調(diào)實(shí)踐智慧的重要意義,要讓詮釋學(xué)成為捍衛(wèi)人文傳統(tǒng)、人文精神和人文價(jià)值的利器。我們在這方面其實(shí)已有很好的基礎(chǔ)。熊十力就反復(fù)強(qiáng)調(diào),科學(xué)與哲學(xué)是不同的學(xué)問,前者求知識(shí),后者求智慧,智慧可包括知識(shí),知識(shí)卻不能包括智慧,現(xiàn)代社會(huì)的發(fā)展方向必須由智慧而不是知識(shí)來引導(dǎo)。
洪:西方從狄爾泰開始就在思考這個(gè)問題,到海德格爾和伽達(dá)默爾,就把詮釋活動(dòng)講成比科學(xué)認(rèn)識(shí)更根源更普遍的生存方式,把詮釋經(jīng)驗(yàn)講成比科學(xué)方法和科學(xué)知識(shí)更普遍的實(shí)踐智慧。我們講中國現(xiàn)代詮釋學(xué),一定要考慮到這個(gè)層面,要把強(qiáng)調(diào)實(shí)踐智慧作為一項(xiàng)重要任務(wù)。所以你從詮釋之道來理解詮釋學(xué)是可以的。
李:從詮釋之道的視野看,就可以把西方現(xiàn)代詮釋學(xué)的幾個(gè)發(fā)展階段乃至整個(gè)西方古典詮釋學(xué)貫通為一體。我們完全可以將西方所謂詮釋學(xué)hermeneutics譯為“詮釋之道”,它最初著重在形下的技藝方面,發(fā)展到海德格爾和伽達(dá)默爾就講到最高的形上層面。我們這樣講現(xiàn)代詮釋學(xué),就既包括存在論和實(shí)踐智慧這種較高層面,也包括方法論這種較低層面,這樣才既有高度和關(guān)懷,又能具體實(shí)踐和操作。
洪:你這樣講中國現(xiàn)代詮釋學(xué),立意很好。但把西方現(xiàn)代詮釋學(xué)講成一個(gè)整體,把它的不同發(fā)展段看作現(xiàn)代詮釋學(xué)的不同層面,會(huì)不會(huì)搞成一個(gè)大雜燴?因?yàn)樵谖鞣剑@幾個(gè)階段是一個(gè)接一個(gè)地發(fā)展,發(fā)展到后一個(gè)階段就揚(yáng)棄了前一階段。比如施萊爾馬赫講文本的意義是作者的意圖,這是伽達(dá)默爾所否定的;但施萊爾馬赫講我們作為讀者有“預(yù)期”,海德格爾講“前理解”又與他一致。他們有批判,也有吸收,都是有的。
李:講清這個(gè)問題特別重要。這里的關(guān)鍵是,不能簡單地以直線進(jìn)步的眼光來講歷史發(fā)展,不能以為有了后一階段的揚(yáng)棄就可以完全替代之前的東西了。其實(shí)任何時(shí)代對于傳統(tǒng)的吸收和揚(yáng)棄總是不充分的。所以伽達(dá)默爾特別指出,“精神科學(xué)研究的偉大成就幾乎永遠(yuǎn)不會(huì)過時(shí)”。根據(jù)這種說法,不同發(fā)展階段的成果其實(shí)是并存于后世的,作為同一整體的不同層面和方面。比如中國學(xué)術(shù)發(fā)展出漢學(xué)與宋學(xué)之后,二者就并存于后世,只是不同的人有不同的側(cè)重。對于西方現(xiàn)代詮釋學(xué)的不同發(fā)展階段也應(yīng)這樣來看。
洪:伽達(dá)默爾確實(shí)是這樣講的。在他看來,同一傳統(tǒng)的不同發(fā)展階段其實(shí)是這個(gè)傳統(tǒng)真實(shí)存在的不同面向,這些面向之間相對獨(dú)立甚至相互排斥,但在后來的人們那里卻不斷被結(jié)合和回應(yīng)。不過,伽達(dá)默爾是講不同方面,不是講不同層面。講方面是強(qiáng)調(diào)各不相同,講層面卻意味著互有高低。
李:所以我覺得伽達(dá)默爾還不夠圓融,他因反對直線進(jìn)步的思維方式,又有否定高低之分的傾向。其實(shí)中國的傳統(tǒng)講得特別好。《易傳》講“道”是“兼三才而兩之”,是立體式的全體,包含天、地、人三個(gè)不同層面,同一層面又有不同方面,這樣就既講了方面的不同,又講了層面的高低,更重要的是,各層面雖有高低,但較高層面并不能取消和替代較低層面,而是共同構(gòu)成一個(gè)交互作用和影響、“生生不息”的結(jié)構(gòu)性整體。根據(jù)這種觀念,“道”就是包含各種差異和不同層面的整體,但又不是大雜燴,因?yàn)檫@些差異和層面已被貫通為一體。
洪:但這樣講是否沒有歷史性呢?
李:詮釋之道的歷史性不表現(xiàn)在不斷否定和替代,而表現(xiàn)為持續(xù)擴(kuò)容的“生生不息”。只有讓不同發(fā)展階段的成果同時(shí)共存,使之不斷對話和貫通,詮釋之道才能不僅“日新”,而且“日益”,即不斷擴(kuò)展其層面或方面,成為越來越“富有”而“盛大”的整體。所謂“生生不息”,一定要包含“日新”與“日益”兩個(gè)方面,是要使整體不斷擴(kuò)大與加強(qiáng)。所以對于中國傳統(tǒng)來講,不同的發(fā)展階段總是屬于同一個(gè)非現(xiàn)成性整體的不同層面或方面,它們之間的關(guān)系也可以簡單地說成是陰陽關(guān)系,也就是“兼三才而兩之”中的“兩之”。所以我國傳統(tǒng)特別強(qiáng)調(diào)“溫故知新”、“新舊交資”,而不是新舊對立、不能并存。
洪:這就是中西哲學(xué)的差別。西方?jīng)]有這樣講,天和地沒有分成兩個(gè)層次,人可以分,但不是分為陰陽,而是分為主體和客體。中西在思維方式上的差別蠻有意思的。一個(gè)西方人看宇宙,主要看成是物質(zhì)與精神或存在與心靈兩個(gè)方面,一方是客體,一方是主體。從古希臘開始,關(guān)于宇宙起源理論,先是說起源于水,起源于氣,起源于火,這都是屬于物質(zhì),但是從巴門尼德開始講非存在,到柏拉圖講理性,一下子就非常明確了,就講邏各斯和宇宙。到基督教就把上帝看成精神層面,把世界看成物質(zhì)層面,到笛卡爾又講“心”跟“物”,這種演變始終是主體與客體二分。中國哲學(xué)家不一樣,他們在看世界時(shí)不是分別為心和物、主體和客體,而是分別為陰和陽。所以《易經(jīng)》一開始就分乾卦和坤卦。由于這種區(qū)分的不同,中西后來的發(fā)展也不同。西方因?yàn)榉种黧w與客體,老是注重認(rèn)識(shí)論問題,如何去認(rèn)識(shí)世界的問題,所以西方哲學(xué)特別強(qiáng)調(diào)“認(rèn)識(shí)”。而中國分陰和陽,馬上就考慮到生殖的問題,只有存在著陰陽相互關(guān)系才有生殖,才有“生生不息”。所以我感覺西方研究的是靜態(tài),中國研究的是動(dòng)態(tài)。西方哲學(xué)里長期以來很缺一種動(dòng)態(tài)的認(rèn)識(shí)。比較典型的就是斯賓諾莎,斯賓諾莎看這個(gè)世界是一個(gè)實(shí)體,它有兩個(gè)屬性,一個(gè)是主體的、精神的,一個(gè)是物質(zhì)的、廣延的,這兩個(gè)屬性產(chǎn)生的樣態(tài)呢,這邊是觀念,那邊是物體,所以他的宇宙似乎是一次形成的。這和中國不一樣,中國哲學(xué)講宇宙生成,一定要是一個(gè)陰陽互相作用、具有生殖動(dòng)力的圓。所以現(xiàn)代一些西方學(xué)者在研究斯賓諾莎時(shí),往往要從一個(gè)動(dòng)力學(xué)角度來補(bǔ)充斯賓諾莎的思想。中西思想的這個(gè)差別是非常重要的。要是西方能夠看到中國“生生不息”的這個(gè)層面,就可以發(fā)展出很多東西來。而中國由于強(qiáng)調(diào)陰陽二分,它的知識(shí)和科學(xué)又不發(fā)達(dá),因?yàn)殛庩柖植煌谥骺投?,中國哲學(xué)沒考慮到主客二分。所以中西應(yīng)該是一個(gè)互補(bǔ)的關(guān)系。
李:現(xiàn)代西方的歷史觀也深受這種主客二分的思維模式影響,現(xiàn)代是主體,過去是客體。這實(shí)際上是一種只強(qiáng)調(diào)單向關(guān)系的模式,只有主體去控制客體,談不上客體反過來影響主體。而中國傳統(tǒng)是強(qiáng)調(diào)一種相互關(guān)聯(lián)、相互作用的整體結(jié)構(gòu)模式,各方都是相互作用、相生相成。我們講中國現(xiàn)代詮釋學(xué),就是要基于這種傳統(tǒng),換一種模式來系統(tǒng)思考詮釋學(xué)問題。如果完全按照西方模式,就用不著也不可能建立中國現(xiàn)代詮釋學(xué)。
洪:是的,我也特別強(qiáng)調(diào)我們應(yīng)該繼承這種重視相互作用、重視生成的文化傳統(tǒng),這種陰陽相生、動(dòng)態(tài)相成的觀念是中國文化最核心的觀念。
李:但是我們講中國現(xiàn)代詮釋學(xué),也必須有一種現(xiàn)代意識(shí),尤其是要有普遍意識(shí),因?yàn)楝F(xiàn)代中國已是現(xiàn)代世界的一部分。我們講的是詮釋學(xué)理論,凡理論都是普遍的。所以我們講中國現(xiàn)代詮釋學(xué),既要自覺地從中國文化角度來思考,又不能把它講成特殊的、只屬于中國的東西,這只會(huì)降低它的檔次。對于這個(gè)問題,洪先生您怎么看?
洪:這個(gè)說法我是蠻同意的。實(shí)際上我們今天來搞詮釋學(xué),就是屬于國際性思潮的一部分。有人曾說搞中國詮釋學(xué)就是伽達(dá)默爾思想的中國異化,這要看怎么說。我們研究西方詮釋學(xué),并不是完全照搬別人的東西,否則就會(huì)是按照西方模式進(jìn)行建構(gòu)。正如法國的利科一樣,他認(rèn)為講詮釋學(xué)不應(yīng)太德國化,他想把法國的結(jié)構(gòu)主義那套方法放進(jìn)去。我們談的中國詮釋學(xué)其實(shí)已經(jīng)是中西方的一種詮釋學(xué),它包含了中西方關(guān)于詮釋學(xué)的一種共識(shí)。
李:為了解決現(xiàn)代社會(huì)共同面臨的詮釋問題,每一種文明都需要也應(yīng)當(dāng)貢獻(xiàn)自己的力量。我們建立中國現(xiàn)代詮釋學(xué)的問題意識(shí)并不是要和西方比高低,而是以和而不同的方式來解決共同面臨的現(xiàn)代問題。因此,中西現(xiàn)代詮釋學(xué)乃是一種伙伴關(guān)系、兄弟關(guān)系,也可以說是互為陰陽的關(guān)系。講到這里,我有個(gè)問題想請教。不少學(xué)者認(rèn)為我們的詮釋傳統(tǒng)只有經(jīng)驗(yàn),沒有理論,對此您怎么看?
洪:伽達(dá)默爾首先把詮釋學(xué)作為一門關(guān)于經(jīng)驗(yàn)的學(xué)問和理論,而不是一門關(guān)于認(rèn)識(shí)的純理論。因?yàn)榻?jīng)驗(yàn)是活的,歷史性、時(shí)間性都在里面,而理論是死的。他是在實(shí)踐智慧的意義上講經(jīng)驗(yàn),把經(jīng)驗(yàn)講成活的、辯證的實(shí)踐智慧,不是干巴巴的一套科學(xué)認(rèn)識(shí)。他并不認(rèn)為理論高于經(jīng)驗(yàn),也并不把理論與經(jīng)驗(yàn)對立起來。所以我認(rèn)為,把中國經(jīng)典詮釋傳統(tǒng)講成詮釋經(jīng)驗(yàn)就很好,我們有很多很好的經(jīng)驗(yàn)。
李:您從伽達(dá)默爾的立場來講經(jīng)驗(yàn),這對我們很有啟發(fā)。其實(shí)中國經(jīng)典詮釋傳統(tǒng)的經(jīng)驗(yàn)中不僅有智慧,也有理論反思。比如在朱熹那里,他對詮釋活動(dòng)的方方面面就有系統(tǒng)的反思,這當(dāng)然可以說是有理論,只是和我們平常用科學(xué)思維講的理論不一樣。因此我更愿意把中國經(jīng)典詮釋傳統(tǒng)看作中國傳統(tǒng)的詮釋之“道”,其中有經(jīng)驗(yàn)和智慧,也有技藝和方法,還有形上思考和理論反思。建立中國現(xiàn)代詮釋學(xué),就是要建立中華文明的現(xiàn)代詮釋之道。
洪:伽達(dá)默爾認(rèn)為詮釋學(xué)是具有理論和實(shí)踐雙重任務(wù)的實(shí)踐哲學(xué),我想對這個(gè)觀點(diǎn)作些補(bǔ)充說明。他曾經(jīng)說,實(shí)踐哲學(xué)并不像作為技藝學(xué)的語法學(xué)或修辭學(xué)那樣是關(guān)于人類社會(huì)實(shí)踐的規(guī)則知識(shí),毋寧說它是對此類知識(shí)的反思,因而是一般的和理論的知識(shí)。哲學(xué)詮釋學(xué)不會(huì)把一種能力提升為規(guī)則意識(shí),而是對這種能力進(jìn)行反思。正如悲劇詩人和音樂家如果只是學(xué)會(huì)他那門藝術(shù)的一般規(guī)則和進(jìn)行方式而無法用它們寫出作品來,就不能算是詩人或音樂家;同樣,如果某位醫(yī)生只掌握醫(yī)學(xué)的知識(shí)和治療規(guī)則卻不知道如何應(yīng)用,就不能算是醫(yī)生。
李:伽達(dá)默爾的意思是,詮釋學(xué)不是把詮釋學(xué)經(jīng)驗(yàn)抽象化為一種純理論,而是對詮釋學(xué)經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行內(nèi)在揭示,亦即是詮釋學(xué)經(jīng)驗(yàn)和實(shí)踐本身的自覺。這實(shí)際上是說,詮釋學(xué)不是一種“科學(xué)理論”,科學(xué)理論是居高臨下地對詮釋學(xué)實(shí)踐進(jìn)行外在抽象和控制,詮釋學(xué)則是詮釋學(xué)實(shí)踐基于成熟經(jīng)驗(yàn)而達(dá)到的自明自覺。簡言之,詮釋學(xué)乃是自覺的實(shí)踐哲學(xué),用中國術(shù)語講即是自覺的詮釋之道。這也說明,詮釋學(xué)經(jīng)驗(yàn)不是低于而是根本不同于“科學(xué)理論”,它是在實(shí)踐中自覺到詮釋之道并遵循詮釋之道。伽達(dá)默爾的這個(gè)思想對于我們今天講中國詮釋學(xué)很有啟發(fā)。
洪:剛才你說中西現(xiàn)代詮釋學(xué)是伙伴關(guān)系、兄弟關(guān)系,我很贊同。所以我們學(xué)習(xí)西方不僅是正常的,也是必要的。現(xiàn)在有些學(xué)者說,中國現(xiàn)代學(xué)術(shù)完全是套用西方模式,這個(gè)說法是錯(cuò)誤的。我國現(xiàn)代學(xué)者受西方影響很大,這是事實(shí),比方說馮友蘭受新實(shí)在論影響比較大,胡適受實(shí)用主義影響比較大。但是不能說整個(gè)中國現(xiàn)代哲學(xué)都是西方模式。西方影響只是這些中國哲學(xué)家的一個(gè)部分,并不是全部。如果認(rèn)為全都是這些東西,那就錯(cuò)了。盡管他們有弱點(diǎn),但他們學(xué)習(xí)西方是為了發(fā)展中國哲學(xué),創(chuàng)立我們自己的學(xué)說理論,這是中國哲學(xué)本身的一種發(fā)展。老一輩學(xué)者在從事真理探討和學(xué)術(shù)研究時(shí),現(xiàn)實(shí)關(guān)懷是非常深沉的,并不只是理論上的興趣。正是為了解決現(xiàn)實(shí)問題,他們才超越本民族的觀點(diǎn)來吸收西方,他們并沒有忘記中國問題的特殊性。
李:他們走的是會(huì)通之路?,F(xiàn)代學(xué)術(shù)必須是會(huì)通的。會(huì)通精神也是儒家一向的精神,不講會(huì)通,只講對立,不是儒家精神。梁漱溟講“我是沒有敵人的”,這是很典型的儒家觀念,也就是仁者無對。這也適用于中西關(guān)系。中西不是對立關(guān)系,而是互為陰陽的關(guān)系。我國現(xiàn)代學(xué)者不管是研究西方學(xué)問還是研究中國學(xué)問,總是試圖達(dá)到會(huì)通,最后的結(jié)果可能各有差別,但這個(gè)方向是沒有問題的。否定百年儒學(xué)的發(fā)展和貢獻(xiàn),既不符合歷史實(shí)際,也不符合儒家觀念。但在近百年的中西會(huì)通中,有時(shí)確實(shí)是不加反思地把西方當(dāng)成最高標(biāo)準(zhǔn)和唯一模式。所以現(xiàn)在有些學(xué)者覺得不應(yīng)該再像原來那樣。但我們不能把反思變成反對。真正反思的態(tài)度是,既不把西方當(dāng)做唯一的,也不否定它的相對普遍性。當(dāng)年馮友蘭先生講我們學(xué)西方,不是要學(xué)西方的“殊相”,而是要學(xué)它所體現(xiàn)的“共相”和“類型”?,F(xiàn)在大家開始意識(shí)到,這個(gè)“共相”和“類型”的實(shí)際存在不可能只是一種模式。
洪:我學(xué)習(xí)西方的“類型”時(shí)已經(jīng)有我,我已經(jīng)參與到這個(gè)“類型”當(dāng)中了。比如我學(xué)習(xí)西方的東西,如果認(rèn)為它好,就不僅把握了它,還把握了我可以和它共享的東西。所以學(xué)習(xí)西方的同時(shí),把我自己好的東西也挑出來了。我是這樣看的,這也是伽達(dá)默爾的觀點(diǎn)。胡塞爾曾講到“共現(xiàn)”(Appresent?tion)一詞,也是這意思。我們一定要明白,所謂“理解”絕不是單方面的,而是共同的,就是說“理解”是與對方達(dá)成共識(shí)。共識(shí)就不只是你的,我的也在這里面。所以伽達(dá)默爾講理解都是相互理解,是雙方達(dá)成共識(shí)。我們學(xué)習(xí)西方,理解西方,實(shí)際上就是與它達(dá)到一個(gè)共識(shí),把我們中國的一些東西也放進(jìn)去。所以所謂“西方模式”其實(shí)是不存在的,因?yàn)槲覀儼炎约旱臇|西也放進(jìn)去了。但有些學(xué)者不能理解這一點(diǎn)。我不知道現(xiàn)在的年輕人是如何講的,但我覺得認(rèn)為百年儒學(xué)是一條錯(cuò)誤的路,講什么失去了話語權(quán),這個(gè)很奇怪。
李:他們可能激進(jìn)了點(diǎn),不過不是講不要學(xué)西方,而是講不要不加反思地學(xué)西方。
洪:我們在學(xué)習(xí)西方的時(shí)候,本身就在反思,“我”就在那里,和西方達(dá)到一個(gè)共識(shí)、共鳴,然后才確定接受它,所以不是說沒有反思的。我也批判了它很多東西,至少批判了我作為中國人接受不了的東西。我一直講,盡管我從西方詮釋學(xué)入手,但是我基本上已經(jīng)與它達(dá)到一個(gè)共識(shí),這里面有我的東西,它也是一種普遍的東西,我要講的詮釋學(xué)就是這種普遍的東西。這種普遍的東西在中國詮釋傳統(tǒng)里可能有一些特殊的表述、特殊的經(jīng)驗(yàn),可以加到里面去。我說補(bǔ)充,并不意味著這個(gè)普遍的共相就是西方的,而是中西共同的,是把中國經(jīng)驗(yàn)補(bǔ)充到中西共有的普遍性中去,并不是說補(bǔ)充到西方里面。我始終認(rèn)為,哲學(xué)詮釋學(xué)是中西共有的一個(gè)理論資源,無分中西。因?yàn)檫@是我理解的詮釋學(xué),和伽達(dá)默爾理解的可能是不一樣的,我已經(jīng)把中國的東西放進(jìn)去了。所以,我們用中國詮釋傳統(tǒng)的經(jīng)驗(yàn)來補(bǔ)充這個(gè)共相,這個(gè)補(bǔ)充并不是補(bǔ)充西方。我認(rèn)為,我們在中國漫長的經(jīng)典詮釋傳統(tǒng)中,找到一些好的經(jīng)驗(yàn)補(bǔ)充到詮釋學(xué)里面去,這是最主要的目的。比如今天在你們岳麓書院看到的讀經(jīng)六法,“正義,通義,余義,疑義,異義,辨義”,這個(gè)就很好,這些經(jīng)驗(yàn)就是一個(gè)補(bǔ)充。
李:我覺得,我們建立中國現(xiàn)代詮釋學(xué),不僅是為了進(jìn)一步豐富和拓展普遍的詮釋學(xué)理論,更是為了自覺地反思、清理和擴(kuò)展我們自己的詮釋之道,就是對我們自己到底該如何理解要有自覺,這樣才能推動(dòng)我們更好地理解。中西方詮釋學(xué)肯定有不少相通之處,也不可避免地有很多差異,但是我們關(guān)心的主要不在于同異,而是對我們自己的詮釋之道加以自覺反思和提升,這樣不僅我們自己可以更好地進(jìn)行對話和理解,也能讓其他文明的人在與我們對話時(shí)清楚我們的立場和思維,知道我們是怎么理解問題的,這樣才會(huì)更好地推進(jìn)不同文明之間的對話。這就好比我們對話,如果大家都能了解對方的觀點(diǎn)與思路,那么盡管意見不同,還是可以很好地達(dá)到相互理解,就算不能形成共識(shí),也會(huì)相互尊重。所以我們不只是要對普遍詮釋學(xué)理論做貢獻(xiàn),也要對我們的自我理解和相互理解甚至文明間的對話做貢獻(xiàn)。
洪:這是肯定的。我們現(xiàn)在經(jīng)常要跟國際交流,如果能夠有一種詮釋學(xué)的自覺,就會(huì)交流得比較順利。你這樣理解中國現(xiàn)代詮釋學(xué)的意義,我覺得不錯(cuò),現(xiàn)在還沒有人這樣講。
李:所以,我們對于中國現(xiàn)代詮釋學(xué)不能只從理論上看,也要從實(shí)踐上看,是為了在現(xiàn)實(shí)生活中促進(jìn)我們的自我理解和相互理解,不管是國內(nèi)的還是國際的。其實(shí)伽達(dá)默爾的心愿也是這樣,他為您翻譯的《真理與方法》寫前言時(shí)就說:“我們深刻地感到一種畢生的使命,為了人類文化的共同未來,這一使命必須完成。”我們把詮釋學(xué)講成詮釋之道,也是為了強(qiáng)調(diào)它既有深刻的理論性,又有明顯的實(shí)踐性。所謂“道”總是指向?qū)嵺`的,正所謂“道也者,不可須臾離也,可離非道也”。
洪:對!我們今天要面對整個(gè)的國際交流,要講詮釋學(xué)宇宙。當(dāng)代詮釋學(xué)宇宙實(shí)際上既橫跨中外,又通達(dá)古今。詮釋學(xué)就是溝通中外、古今的橋梁和中介。
李:詮釋學(xué)宇宙也就是以對話為基本機(jī)制的世界,其中當(dāng)然有各種不同的語言,但它們是可以相互溝通和對話的。伽達(dá)默爾之所以特別強(qiáng)調(diào)詮釋學(xué)的普遍性,無非是希望他從哲學(xué)上闡發(fā)的對話觀念、相互理解觀念能夠成為普遍觀念,成為基本的詮釋之“道”,超越科學(xué)思維的主客二分模式。其實(shí),我國現(xiàn)代學(xué)者也特別強(qiáng)調(diào),應(yīng)將會(huì)通作為詮釋中西古今學(xué)術(shù)的基本原則,主張會(huì)通中西和古今。所謂會(huì)通就是不要對立和固執(zhí),而要相互尊重、相互溝通、相互成就。我們把詮釋學(xué)講成詮釋之道,用意之一就是強(qiáng)調(diào)它從根本上要求以會(huì)通為原則,因?yàn)闀?huì)通正是“道”的基本特性和要求。
洪:講到古今打通的問題,最近有人講到古典不需要現(xiàn)代解釋,“古典不僅比現(xiàn)代式的學(xué)問要高貴,而且比現(xiàn)代式學(xué)問高明”,堅(jiān)決反對“以符合現(xiàn)代觀念的方式重新解釋古典”。這可能受施特勞斯的影響,好像完全不需要用現(xiàn)代觀念來解讀古典。這確實(shí)把古今問題突顯出來了。不過這里有一個(gè)問題,是否有一個(gè)不受現(xiàn)代意識(shí)影響的古典意識(shí)?從詮釋學(xué)來看,古典意識(shí)與現(xiàn)代意識(shí)是不能分開的,也不能將古典性與現(xiàn)代性對立起來,因?yàn)楦緵]有一種不受現(xiàn)代性干擾的古典性。正如伽達(dá)默爾所說,我們可以承認(rèn)柏拉圖和亞里士多德優(yōu)越于我們,但只有通過我們現(xiàn)代的理解和詮釋才能表現(xiàn)他們的優(yōu)越性,我們永遠(yuǎn)不可能免除尋找通向他們的橋梁的詮釋學(xué)努力。要知道觀念和觀念的理解不一樣,對觀念的理解已把該觀念帶入自己所屬的視域中。這正是過去維柯所說的copia,即豐富的觀察點(diǎn),也就是海德格爾所說的前結(jié)構(gòu),詮釋學(xué)的作為(hermeneutics-as)、修辭學(xué)的發(fā)明(inventio)和伽達(dá)默爾所說的應(yīng)用(applicatio)。任何對觀念的理解都不是對原觀念的復(fù)制或模仿,而是把原觀念帶入我們所處的現(xiàn)實(shí)性(Aktualit?t),使其具有當(dāng)代性,經(jīng)受批判和轉(zhuǎn)變。我們做中國詮釋學(xué)研究,首先要對這些問題有個(gè)明確的立場。
李:講“道”就要講會(huì)通。講詮釋之道,就應(yīng)像我國現(xiàn)代學(xué)者那樣以“會(huì)通”為基本原則,通過對話來達(dá)成共識(shí)、安頓各方。當(dāng)然,“會(huì)通”的結(jié)果仍是我們的理解,不能以為它就可以“覆蓋”人家的東西。其實(shí)真正的“會(huì)通”不僅要尊重對方,而且要成就對方,要“成人之美”。沒有這種關(guān)懷的“會(huì)通”,不過是利用對方來擴(kuò)大自己,但這只會(huì)是量上的擴(kuò)大,不會(huì)是質(zhì)上的提升。這不是真正的“會(huì)通”,而是古人所謂“橫通”。
洪:西方學(xué)者對我們了解得比較少。我們今天和西方打交道比較多的是一些漢學(xué)家,其實(shí)漢學(xué)在西方學(xué)術(shù)界是一個(gè)邊緣學(xué)科。但我們對西方的了解不是邊緣的,而是它的主流。所以我們不能僅僅和漢學(xué)家交流,漢學(xué)家懂中文,也了解中國的情況,但畢竟有他的弱點(diǎn)。我們要在主流問題上了解西方,會(huì)通中西。我們現(xiàn)在老講比較哲學(xué),我不大愿意做這個(gè)工作。比較哲學(xué)一般是漢學(xué)家來做的,我們不是來做漢學(xué)家的工作。美國的哲學(xué)家就很少說做比較哲學(xué)。德國哲學(xué)家可以把德國哲學(xué)跟英美分析哲學(xué)做比較,但他不這么做,他要講哲學(xué)。我們應(yīng)該做哲學(xué),而不是比較哲學(xué),不是做漢學(xué)家的那種工作?,F(xiàn)在也不是要做比較詮釋學(xué),而是要做詮釋學(xué)。
李:所以說,異同的問題是其次的問題,首先要對我們自己面臨的詮釋學(xué)問題依我們自己的傳統(tǒng)來理解,當(dāng)然也要參照別人的理解,但參照不僅是比較,比較也不是為了比異同、比高低,而主要是為了開拓視野,把問題本身弄清楚。
洪:中外和古今究竟怎么來“通”,這都與詮釋學(xué)有關(guān)。建立中國現(xiàn)代詮釋學(xué),要思考怎么解決這些重要問題。
李:所以我們現(xiàn)在要有意識(shí)地對中國現(xiàn)代詮釋學(xué)進(jìn)行探索性的理論建構(gòu),要先提供一個(gè)可供大家討論的草案。補(bǔ)充也好,批評(píng)也好,反對也好,總要先有一個(gè)基本的意見,不然無法討論和對話,無法集思廣益,也無法凝聚共識(shí)。
洪:我們確實(shí)要自覺地來做這個(gè)工作。
How to Understand and Project Modern Chinese Hermeneutics
HONG Han-ding1,LI Qing-liang2
(1.Institute of Philosophy Research, Beijing Academy of Social Sciences,Beijing 100101,China;2.Yuelu Academy, Hunan University, Changsha 410082,China)
Modern Chinese hermeneutics should be fundamentally understood as the way (Tao) of interpretation of the modern Chinese civilization. It will build on the classical Chinese hermeneutics, that is, on the traditional way (Tao) of interpretation of Chinese, and assimilate and draw lessons from modern western hermeneutics adequately. At the same time, it will contain multiple levels such as ontology, practical wisdom and methodology, both theoretically and practically. We should try to start theoretical construction of modern Chinese hermeneutics, and consciously respond to the "quarrel of Chinese and Western" and the "quarrel of the ancients and the moderns" of our country at present from the perspective of hermeneutics.
Chinese hermeneutics; modern Chinese hermeneutics; hermeneutics; the way(Tao) ofinterpretation
主持人語:
(朱漢民教授)
2015-08-10
國家社科基金重大項(xiàng)目“中國經(jīng)典詮釋傳統(tǒng)的理論化與現(xiàn)代化研究”(14ZDB006)
洪漢鼎(1938—),男,江蘇南京人,北京社會(huì)科學(xué)院哲學(xué)研究所研究員.研究方向:西方哲學(xué),西方詮釋學(xué).
B014
A
1008—1763(2015)05—0005—07
西方有悠久的詮釋思想傳統(tǒng),19世紀(jì)后的西方學(xué)者在此基礎(chǔ)上建立了獨(dú)立學(xué)科的現(xiàn)代詮釋學(xué)。中國也有兩千多年的經(jīng)典詮釋思想傳統(tǒng),當(dāng)代中國學(xué)者也在思考如何建立以中國詮釋思想為基礎(chǔ)的現(xiàn)代意義上的中國詮釋學(xué)。本輯論文中洪漢鼎先生與李清良先生的對話,以及相關(guān)的文章,就是對如何建設(shè)中國詮釋學(xué)的學(xué)術(shù)思考。我們還會(huì)陸續(xù)推出這一課題的研究專輯。
湖南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2015年5期