?
對(duì)外漢語文化教學(xué)模式探究
◎王秀茹 馮 薇
教學(xué)模式,通俗地說是在教學(xué)實(shí)踐過程中,通過一定量和質(zhì)的積累而形成的相對(duì)穩(wěn)定并獨(dú)具特色的教學(xué)方式,整體又有序,具有相當(dāng)強(qiáng)的可操作性。
教學(xué)模式是教學(xué)過程中理論體系的具體表現(xiàn),同時(shí)也是對(duì)實(shí)際教學(xué)的系統(tǒng)化總結(jié)。漢語作為第二語言的教學(xué)模式隨著歷代語言學(xué)者、教學(xué)者的研究而不斷向前發(fā)展,這種探知對(duì)于教師更好地掌握漢語教學(xué)特點(diǎn)和選擇更合適的漢語教學(xué)方式顯得尤為重要。
對(duì)于國內(nèi)對(duì)外漢語教學(xué)模式自1973年以來的研究,崔永華將對(duì)外漢語模式總結(jié)為三個(gè)階段:第一階段是1973年至1980年的“講練—復(fù)練”模式;第二階段是1980年至1986年的“講練—復(fù)練+小四門”模式;第三階段是1986年至今的“分技能教學(xué)”模式,屬于復(fù)合型的教學(xué)模式,為“綜合課+聽、說、讀、寫”的形式。“分技能教學(xué)”模式在開始之初效果是明顯的,但隨著師資力量的匱乏、科學(xué)測評(píng)體系的缺乏、學(xué)員水平和目標(biāo)的參差不齊等因素導(dǎo)致該單一模式不再適合。
為此,對(duì)外漢語研究學(xué)者和在校教師紛紛發(fā)文共同探討可持續(xù)模式的方案。崔永華(1996)提出“以發(fā)掘潛能為主”模式;陳賢純(1999)從詞語方面出發(fā),提出了編寫集中強(qiáng)化型的詞匯教學(xué)教材的改革構(gòu)想;徐子亮(1999、2000)認(rèn)為教學(xué)應(yīng)從語言單位模式入手;馬建飛(2002)認(rèn)為在學(xué)習(xí)漢語時(shí)應(yīng)轉(zhuǎn)變“以目的為主”的思想,轉(zhuǎn)而注重學(xué)習(xí)過程,提倡“過程式”;魯健驥(2003)分析實(shí)行了20年的口筆語綜合課模式(口筆語綜合課+聽力和漢字/閱讀課),提出“口筆語分科,精泛讀并舉”和對(duì)教材進(jìn)行改革的構(gòu)想;姜麗萍(2006)則從交流方面提出“以培養(yǎng)學(xué)生漢語交際能力為目標(biāo)”的課堂教學(xué)模式;劉亞輝(2007)提出了于2005年開始在廣西師范大學(xué)試行的一種初級(jí)漢語速成法——“準(zhǔn)家庭”教學(xué)模式,包括漢語環(huán)境、加快進(jìn)度、精講活練、激發(fā)興趣四大教學(xué)原則,實(shí)施辦法是從編班住宿、課程設(shè)置、教材使用、課程要求、課外延伸教學(xué)、文化教學(xué)、教師職責(zé)等方面提供要求,其中最突出的是宿舍編排方面,等等。
現(xiàn)有的對(duì)外漢語教學(xué)模式從各方面或多或少地提高了教學(xué)水平,但細(xì)細(xì)一看會(huì)發(fā)現(xiàn)這些都是從語法結(jié)構(gòu)入手,注重語言教學(xué)而少有提及文化教學(xué)。
近年來,無論是外來留學(xué)生還是開設(shè)對(duì)外漢語專業(yè)的高校,數(shù)量上都有明顯上升的趨勢,學(xué)術(shù)界和教學(xué)單位在探討中、著書立傳中不斷向前。隨著國際交流和合作上的日益頻繁,人們開始認(rèn)識(shí)到中國文化的傳播對(duì)對(duì)外漢語教學(xué)的重要性。但由于種種原因,文化教學(xué)仍存在一系列問題。第一,受多年來英語學(xué)習(xí)模式的影響,在教授漢語過程中,對(duì)外漢語教學(xué)者更偏向于語言語法結(jié)構(gòu)教學(xué)。第二,對(duì)外漢語教學(xué)自1950年始便以“漢語預(yù)備教育”為目標(biāo),特別強(qiáng)調(diào)其語言技能的訓(xùn)練,而非文化的感受。第三,文化教學(xué)定位有偏差,即使上世紀(jì)70年代末80年代初學(xué)界針對(duì)文化教學(xué)展開討論,提出文化教學(xué)的觀點(diǎn),但僅是簡單地將其歸為“為語言服務(wù)”的角色。第四,傳統(tǒng)教學(xué)方法不可避免地帶有呆板之意,雖然在20世紀(jì)90年代再一次出現(xiàn)過文化教學(xué)方法的討論熱潮,但這些探討都還屬于理論層面,在實(shí)際教學(xué)中只能歸結(jié)為授課法,學(xué)生處于被動(dòng)聽課的狀態(tài)。由此可見,對(duì)外漢語教學(xué)者在語言教學(xué)和文化教學(xué)兩者中的投入反差是極大的。所以,合適的教學(xué)模式和有效的教學(xué)手段對(duì)進(jìn)行對(duì)外漢語教學(xué)有重要的功能作用。
在教學(xué)過程中,若能有機(jī)結(jié)合課本語言結(jié)構(gòu)知識(shí)與中國文化,從本土文化體驗(yàn)入手,讓學(xué)員在學(xué)中做、做中學(xué),不失為一個(gè)開拓學(xué)員視野,豐富其想象的好方法。李曉臻也在《漢語國際推廣背景下對(duì)中國文化海外傳播的思考》(2008)一文中提到,2006年9月開始全美中學(xué)便開設(shè)了“AP漢語與文化(AP Chinese Language and Culture)”課程,這個(gè)課程還明確指出:對(duì)于AP課程來說,發(fā)展學(xué)生對(duì)中國文化的體認(rèn)是主旋律。
(一)語言和文化相輔相成,缺一不可美國著名語言學(xué)家愛德華·薩丕爾(Sapir Edward,1884-1939)在他的《語言》一書中就指出:“語言的背后是有東西的,而且語言不能離開文化而存在?!?/p>
1.語言是文化的記錄體,文化通過語言的記錄得以傳承與發(fā)展。語言不僅是思維所需,還是交際必不可缺的工具,文化的形成與發(fā)展就是來源于人類思維活動(dòng)和交際活動(dòng),而這些也正是語言能充當(dāng)文化記錄體的原因。作為記錄的符號(hào)體系,語言如同一面鏡子,真實(shí)地反映著文化的創(chuàng)造、形成與延續(xù)。文化的保存需要語言的支持,特別是書面語的留存和跨時(shí)空跨地域的傳播,更是離不開語言的輔助。
2.語言是文化形成的細(xì)胞,部分構(gòu)成整體,二者不可分開而言。語言和文化都是社會(huì)發(fā)展的產(chǎn)物,人們?cè)诔錾笸ㄟ^接觸社會(huì)獲得。兩者都具備一定的社會(huì)性、民族性、整體性和與時(shí)俱進(jìn)的特點(diǎn)。所以文化和語言是相對(duì)應(yīng)的,若剝離了文化內(nèi)涵,語言也不可獨(dú)存。
3.語言和文化相互依附,相互促進(jìn)。文化因?yàn)檎Z言得以傳承發(fā)揚(yáng),語言因?yàn)槲幕亩鄻佣S富。層出不窮的網(wǎng)絡(luò)新詞,就很好地說明了文化的前進(jìn)加速語言的發(fā)展這一問題。而語言的發(fā)展與融匯更是促進(jìn)了文化的傳播,世界各語言的相互學(xué)習(xí),繽紛了世界文化。例如我們常說的貓頭鷹文化,漢語中象征著死亡、疾病和邪惡的力量;在日語中被稱為福鳥,代表著吉祥和幸福;而在英語中則代表著聰敏、智慧。單一的語言對(duì)文化的認(rèn)識(shí)存在偏漏,要想學(xué)習(xí)并自由運(yùn)用一種目的語,必須掌握目的語文化。而掌握程度越高,越有利于目的語的交際運(yùn)用。
(二)中國文化影響漢語學(xué)習(xí)
文化帶有強(qiáng)烈的地域性、民族性和時(shí)代性的特點(diǎn),反映在語言上就是語言的差異?!皩W(xué)外語而不懂其文化,等于記住了一連串沒有實(shí)際意義的符號(hào)而很難有效地加以運(yùn)用,而且每每用錯(cuò)?!敝Z言學(xué)家呂叔湘先生如是說。呂必松先生也曾指出:“從語言學(xué)習(xí)和語言教學(xué)的角度研究語言,就必須研究語言與文化的關(guān)系,因?yàn)檎Z言理解和語言使用都離不開一定的文化因素?!?/p>
中國歷史悠久,文化傳承數(shù)千年,真實(shí)反映著中國幾千年來的社會(huì)現(xiàn)象和歷史現(xiàn)象,人們的價(jià)值觀念和思維方式與中國文化亦是有著千絲萬縷的聯(lián)系,漢語的使用也受到很大的影響。如遇到維系、鞏固中國古代階級(jí)各種規(guī)章禮教,若沒有事先了解相關(guān)的中國文化,對(duì)中國文學(xué)的解讀就容易造成不知所云的現(xiàn)象。譬如魯迅先生的作品《狂人日記》,通篇都在鞭笞著中國古代的吃人禮教,國人讀來自知其中原因,外國讀者則需費(fèi)一番功夫方可了解其內(nèi)涵。
(三)文化的學(xué)習(xí)激發(fā)學(xué)員學(xué)習(xí)漢語的動(dòng)機(jī)與興趣
單純的語言語法學(xué)習(xí)其實(shí)是一個(gè)枯燥無味的過程,學(xué)生必須通過大量的練習(xí)來獲得對(duì)某一知識(shí)點(diǎn)的認(rèn)知與初步掌握,但這種認(rèn)知只是暫時(shí)性記憶。因此通過這種方法獲得的語言知識(shí),很多都是無法長時(shí)段留存的。而不間斷的、重復(fù)性的操練也容易使人身心疲倦,讓學(xué)生降低漢語學(xué)習(xí)的熱情度。若其間多次出現(xiàn)錯(cuò)誤,更是會(huì)使學(xué)生感到沮喪,進(jìn)而產(chǎn)生對(duì)漢語學(xué)習(xí)的抵觸感。
周慶元在研究中學(xué)語文教育心理方面提到“學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)”,認(rèn)為學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)是直接推動(dòng)學(xué)生努力學(xué)習(xí)的內(nèi)在力量,只有激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)才能調(diào)動(dòng)其學(xué)習(xí)的積極性和主動(dòng)性。美國心理學(xué)研究者華萊士深入研究第二語言學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),提到如果一個(gè)人想自由運(yùn)用其他語言,那么他必須采納與目的語一方相關(guān)的行為方式和言語方式。
文化元素是人們?nèi)粘=浑H的組成部分,在不同的情境中有不同的表現(xiàn)形態(tài),其中包括言語、輔助語、非言語之外的行為。文化內(nèi)容往往帶有一定的故事性、趣味性,比如中國傳統(tǒng)文化中的書法、中國結(jié)、中草藥、古玩等,都可以激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語知識(shí)的濃厚興趣并提高其學(xué)習(xí)效率。
(一)理論基礎(chǔ)
布魯納認(rèn)為:認(rèn)知注重過程而非結(jié)果。文化的認(rèn)知也是如此。在語言學(xué)習(xí)過程中,教學(xué)者應(yīng)更強(qiáng)調(diào)學(xué)生的文化構(gòu)建過程,而不是單方面去要求其學(xué)習(xí)結(jié)果。知識(shí)的融會(huì)貫通要經(jīng)過個(gè)體的理解、接收和自我構(gòu)建才能成形,這些都是所謂的“過程”,只有在這個(gè)過程中不斷地體驗(yàn),并通過體驗(yàn)引發(fā)更深入的思索,學(xué)習(xí)個(gè)體才能真正將所學(xué)知識(shí)運(yùn)用自由。
西方高等教育專家大衛(wèi)·庫伯(David A. Kolb)認(rèn)為體驗(yàn)是學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),提出了由具體體驗(yàn)、反思觀察、抽象概括和行動(dòng)應(yīng)用四部分組成的體驗(yàn)教學(xué)理論。“學(xué)習(xí)是一個(gè)起源于體驗(yàn)并在體驗(yàn)下不斷修正并獲得觀念的連續(xù)過程。”該教學(xué)理論具有以下幾點(diǎn)特征:
1.體驗(yàn)學(xué)習(xí)關(guān)注學(xué)習(xí)的過程;
2.體驗(yàn)學(xué)習(xí)以體驗(yàn)為基礎(chǔ);
3.體驗(yàn)學(xué)習(xí)是在辯證的對(duì)立方式中解決沖突的過程;
4.體驗(yàn)學(xué)習(xí)是一個(gè)適應(yīng)世界的過程;
5.體驗(yàn)學(xué)習(xí)是個(gè)體與環(huán)境之間連續(xù)不斷地交互作用的過程;
6.個(gè)體在與環(huán)境連續(xù)不斷地交互作用中獲得并創(chuàng)造知識(shí)。
“實(shí)踐出真知”,是中國人自古便有的認(rèn)知。對(duì)外漢語教學(xué)中的文化體驗(yàn)就是通過設(shè)計(jì)相關(guān)的文化活動(dòng),如逢年過節(jié),策劃與節(jié)日相關(guān)的活動(dòng):端午節(jié)可以與留學(xué)生一起賽龍舟、包粽子;中秋節(jié)大家圍坐吃月餅、賞月等。讓學(xué)生參與其中,在實(shí)際的情景活動(dòng)中發(fā)掘中國深層次的文化奧秘,在體驗(yàn)活動(dòng)中逐步了解以漢語為母語的人的思維方式、民族風(fēng)情和行為規(guī)范。
文化含有深層次的內(nèi)涵,若不親身體驗(yàn),就無法了解這一點(diǎn)。所以文化教學(xué)并不是單純的“趕鴨子上架”,而是讓學(xué)生真真切切地去體驗(yàn)、去觸摸、去感悟、去思考,最終達(dá)到運(yùn)用自如的程度。
(二)教學(xué)實(shí)踐
近年來,筆者學(xué)校與國外高校的交流合作日益頻繁,每學(xué)期都有不少外國學(xué)生申請(qǐng)過來進(jìn)行短期交流。為了使留學(xué)生更好地習(xí)得漢語,學(xué)校開設(shè)了中國文化課,所用教材《中國文化常識(shí)》更是有法語、韓語等9種語言的對(duì)照版本,內(nèi)容包括中國傳統(tǒng)思想、古代建筑、古代文學(xué)和傳統(tǒng)藝術(shù)等。中國文化授課老師總結(jié)說,“這門課程的開設(shè)可以讓留學(xué)生了解中國文化,但這種教學(xué)帶有傳統(tǒng)教學(xué)模式色彩,并不能讓留學(xué)生很直觀的去體驗(yàn)中國文化”。呆板傳統(tǒng)的教師講授型的中國文化課程已無法滿足留學(xué)生對(duì)中國文化學(xué)習(xí)的需要。為此,在多方研究探討后,學(xué)校除了加強(qiáng)課本知識(shí)教學(xué)外,還在2012年探索性地引入了“中國文化體驗(yàn)課”,讓留學(xué)生通過參與各項(xiàng)活動(dòng),真真切切地體驗(yàn)原汁原味的中國文化。
體驗(yàn)課程涉及中國古今文化:由最初的簡單剪紙、參觀陳家祠或嶺南印象園2個(gè)模塊,增至后來的中國古典名曲鑒賞、茶文化、中國飲食文化、中國傳統(tǒng)思想介紹、中國民族舞蹈、書法、國畫、武術(shù)太極拳等多種體驗(yàn)形式,讓留學(xué)生從多維度認(rèn)知中國文化。
(三)教學(xué)反饋
對(duì)于學(xué)校開設(shè)的文化體驗(yàn)課和課余文化活動(dòng),留學(xué)生不但積極參與其中,還紛紛表達(dá)了自己對(duì)這些課程設(shè)計(jì)的看法。90%的日韓學(xué)生認(rèn)為因?yàn)橹腥枕n三國相鄰很近,很多文化例如書畫有很大的相似度,雖然在國內(nèi)他們也或多或少接觸過,但當(dāng)真正體驗(yàn)了中國書法、國畫后仍覺得不可思議,想繼續(xù)探尋其中的精華。
1.與課本內(nèi)容相對(duì)應(yīng),文化體驗(yàn)課開設(shè)了太極武術(shù)課。在武術(shù)課上,授課老師首先介紹了中國楊氏太極拳的基本動(dòng)作,一邊講解動(dòng)作一邊示范。留學(xué)生們第一次接觸太極拳,跟著老師的節(jié)奏認(rèn)真練習(xí)每一個(gè)動(dòng)作,還不時(shí)相互切磋太極拳招式。而留學(xué)生對(duì)中國傳統(tǒng)五步拳更為津津樂道,其中有學(xué)生說他對(duì)中國太極拳的了解是從電影中獲得的,親身體驗(yàn)后更是喜歡得不得了。授課老師表示,武術(shù)無疑是中國文化的精髓,太極拳、五步拳在使人強(qiáng)身健體的同時(shí)也是使學(xué)習(xí)者了解中國文化的途徑。
2.而在接觸了多種中國文化后,留學(xué)生們最愛的還是中國飲食文化。在2014年開展的包餃子活動(dòng)中,除了做出中規(guī)中矩的餃子,動(dòng)手能力強(qiáng)的留學(xué)生還盡情發(fā)揮各自想象,把餃子包成自己想要的樣子。當(dāng)老師講到飲食方面的課文時(shí),學(xué)生們還能興致勃勃地討論餃子的味道如何、餃子又是如何制作出來的。當(dāng)然除了因?yàn)樯硖帍V州,體味過廣州特色菜外,他們還喜歡到中國各地去旅游,去品嘗地方美食。由于中國地域廣闊,各地有特色鮮明的菜系,口味多樣,留學(xué)生們還會(huì)聚在一起互相討論、介紹并像美食評(píng)論家一樣評(píng)頭論足。
克拉申在上世紀(jì)80年代提出“輸入假說”(i+1),認(rèn)為通過大量的可懂輸入可以提高學(xué)生的語言習(xí)得能力。第一,文化體驗(yàn)課程中展開的活動(dòng)比傳統(tǒng)的課堂教學(xué)更有助于學(xué)生獲得可懂輸入,學(xué)生在實(shí)際交流中可以憑借相通的信息、身體語言等進(jìn)行表達(dá)。第二,活動(dòng)內(nèi)容對(duì)于學(xué)生有更大的吸引力,學(xué)生在傳統(tǒng)的課堂教學(xué)中面對(duì)的是一成不變的課本資料,而真實(shí)的言語交際具有很大的靈活性。第三,進(jìn)行文化體驗(yàn)可以降低甚至消除學(xué)生的焦慮情緒,學(xué)生在學(xué)習(xí)受阻時(shí)容易產(chǎn)生焦慮、抵觸等心理;課堂教學(xué)又是“一個(gè)老師面對(duì)一群學(xué)生”的情況,學(xué)生需要保持高度注意力才能把握老師傳達(dá)的信息,老師在授課時(shí)也不能一一顧及學(xué)生的情緒。在文化活動(dòng)中,學(xué)生自愿參加、自主選擇,形成互助小組,共同完成任務(wù)從而消除課堂帶來的焦慮心理。
中國文化體驗(yàn)課是課堂教學(xué)在實(shí)踐上的延伸,在推動(dòng)文化教學(xué)的發(fā)展方面扮演著重要的角色。豐富留學(xué)生的文化生活,帶給他們非同一般的體驗(yàn),既滿足留學(xué)生對(duì)中國文化的好奇,還能使他們?nèi)轿坏亟佑|和感知中國文化的精髓和魅力。
漢語熱在全球愈演愈烈,全世界對(duì)漢語學(xué)習(xí)的需求也將不斷擴(kuò)大,這必然需要漢語教學(xué)模式的不斷更新變化,在調(diào)整中適應(yīng),在適應(yīng)中提高。在這一時(shí)期,文化教學(xué)模式不失為一條好策略。只有當(dāng)漢語學(xué)習(xí)者真正了解到了中國文化、將自己融于中國大環(huán)境中,才能拓寬自己的思維模式,從而更好地學(xué)習(xí)并運(yùn)用漢語。
(“廣東省大學(xué)生創(chuàng)新訓(xùn)練項(xiàng)目——留學(xué)生與中國文化的‘親密接觸’”,編號(hào):201412620030,指導(dǎo)老師:馮薇,副教授,研究方向:漢語言文學(xué)。)參考文獻(xiàn):
[1]毛忠明主編.多元文化背景下的漢語國際教育[A].上海大學(xué)國際交流學(xué)院2010年學(xué)術(shù)節(jié)論文集[C].北京:光明日?qǐng)?bào)出版社,2010. [2]仇鑫奕.目的語環(huán)境優(yōu)勢與對(duì)外漢語教學(xué)的新思路[M].北京:世界圖書出版公司,2010.
[3]唐智芳.文化視域下的對(duì)外漢語教學(xué)研究[M].長沙:湖南師范大學(xué)出版社,2014.
[4]劉珣.對(duì)外漢語教育學(xué)引論[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2000.
[5]李曉臻.漢語國際推廣背景下對(duì)中國文化海外傳播的思考[J].社科縱橫(新理論版),2008(12).
[6]周慶元.中學(xué)語文教育心理研究[M].長沙:湖南師范大學(xué)出版社,1997.
[7]D.A.庫伯著.王燦明譯.體驗(yàn)學(xué)習(xí)——讓體驗(yàn)成為學(xué)習(xí)和發(fā)展的源泉[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2008.
(王秀茹 馮 薇 廣東外語外貿(mào)大學(xué)南國商學(xué)院510545)