鄧福泉 仲崇民
[摘要]題名檢索點(diǎn)設(shè)置的有效性是決定讀者能否從題名途徑檢索到文獻(xiàn)的關(guān)鍵,而設(shè)置檢索點(diǎn)選用字段的準(zhǔn)確性則直接關(guān)系到書(shū)目數(shù)據(jù)的規(guī)范性。本文以相關(guān)文獻(xiàn)中出現(xiàn)的實(shí)例為依據(jù),就其中存在的問(wèn)題進(jìn)行了討論,指出了更為妥當(dāng)?shù)奶幚矸椒ā?/p>
[關(guān)鍵詞]題名;題名檢索點(diǎn);有效性;準(zhǔn)確性
[中圖分類(lèi)號(hào)]G254,3 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]1008-0821(2014)11-0156-03
圖書(shū)館收藏文獻(xiàn)是為了滿(mǎn)足讀者利用,而讀者要想充分利用文獻(xiàn),首先要通過(guò)圖書(shū)館提供的讀者目錄檢索到相關(guān)文獻(xiàn)的書(shū)目信息。由于文獻(xiàn)題名是讀者最喜歡和最常用的檢索途徑之一,因此如何確保題名檢索點(diǎn)設(shè)置的有效性是決定讀者能否從題名途經(jīng)檢索到文獻(xiàn)的關(guān)鍵問(wèn)題。而在確保檢索點(diǎn)有效生成的情況下,采用什么樣的方法或利用哪個(gè)字段來(lái)設(shè)置檢索點(diǎn),則是影響到書(shū)目數(shù)據(jù)的規(guī)范性和書(shū)目數(shù)據(jù)的共建共享問(wèn)題。下面以相關(guān)文獻(xiàn)中出現(xiàn)的實(shí)例為依據(jù),就其中存在的問(wèn)題進(jìn)行討論。
1、交替題名檢索點(diǎn)的設(shè)置
交替題名是指文獻(xiàn)正題名的第二部分,一般用“或”、“又名”、“原名”等詞連接正題名的第一部分。由于在兩部分題名之間存在不便于檢索的連接詞和逗號(hào),所以通常應(yīng)為交替題名單獨(dú)設(shè)置檢索點(diǎn)。
例1(取自郝戈非同志論文)
200 0#Sa 玉觀音,又名,在家等你Sf海巖著
517 1#Sa在家等你
例2(取自賈文科同志論文)
200 1#Sa女基督山伯爵,又名,麗人復(fù)仇記
517 1#Sa女基督山伯爵Sa麗人復(fù)仇記
討論:例1選用517字段為交替題名“在家等你”設(shè)置檢索點(diǎn)不僅是有效的,而且也是準(zhǔn)確的。但問(wèn)題是因其將200字段的指示符1改置為“0”而無(wú)法為第一部分題名“玉觀音”生成檢索點(diǎn),本例應(yīng)再增加一個(gè)517字段為第一部分題名設(shè)置檢索點(diǎn),或者直接將200字段的指示符l設(shè)置為“1”。盡管此時(shí)不是第一部分題名的準(zhǔn)確檢索點(diǎn)(因之后還包括(又名“在家等你”),但也是可以通過(guò)前方一致的形式進(jìn)行檢索的。
例2選用517字段是準(zhǔn)確的,但為交替題名“麗人復(fù)仇記”設(shè)置的檢索點(diǎn)卻是無(wú)效的,因?yàn)?17字段只能為第一個(gè)Sa子字段的題名“女基督山伯爵”生成檢索點(diǎn)。事實(shí)上,在CNMARC中所有5——字段的Sa均為“不可重復(fù)”的子字段,也即5——字段(包括517字段)并不存在第二個(gè)Sa子字段,可能是作者誤將200字段的Sa“可重復(fù)”的特點(diǎn)借用到了517字段。另外,該做法還導(dǎo)致了對(duì)第一部分題名“女基督山伯爵”檢索點(diǎn)的重復(fù)設(shè)置(200字段與517字段)。
2、同一責(zé)任者合訂題名檢索點(diǎn)的設(shè)置
合訂題名文獻(xiàn)是指由多個(gè)作品合訂成一部著作但無(wú)總題名的文獻(xiàn)。這樣的著作既可以由同一責(zé)任者的若干作品合訂而成,也可以由不同責(zé)任者的作品組合而成。為方便讀者從不同作品題名角度檢索文獻(xiàn)的需要,所以應(yīng)為每個(gè)作品題名設(shè)置檢索點(diǎn)。
例1(取自武伯軍同志論文)
200 1#Sa童年$a在人間$a我的大學(xué)Sf(俄)高爾基著
例2(取自郝戈非同志論文)
200 1# Sa朝花夕拾Sa吶喊Sa野草Sf魯迅著
304 ## Sa本書(shū)合訂著作還有:阿Q正傳/魯迅著
517 1# Sa阿Q正傳
討論:武伯軍同志認(rèn)為,對(duì)于著錄于200字段中所有$a子字段的題名,無(wú)需再用517字段設(shè)置檢索點(diǎn),理由是CNMARC中所有200$a子字段的內(nèi)容均可被自動(dòng)抽作索引。筆者不知其理論根據(jù)源于何處,但就目前CNNMARC格式而言?xún)H有200字段的第一個(gè)Sa子字段具有檢索功能。例如,在《新版中國(guó)機(jī)讀目錄格式使用手冊(cè)》200字段指示符1的取值說(shuō)明中指出:“指明編目機(jī)構(gòu)是否把記入第一個(gè)Sa子字段的正題名作為檢索點(diǎn)處理”。在“5——相關(guān)題名塊”的內(nèi)容注釋也有“200字段第一個(gè)Sa子字段中的題名,可以通過(guò)200字段的指示符1設(shè)定檢索點(diǎn),不應(yīng)在5——塊中重復(fù)”之說(shuō)明。例2也是基于同樣的觀點(diǎn),只為著錄于附注字段中的“阿Q正傳”設(shè)置了檢索點(diǎn)。由此可見(jiàn),以上兩例均沒(méi)有為200字段的第二和第三個(gè)Sa內(nèi)的作品題名設(shè)置檢索點(diǎn),也即檢索點(diǎn)設(shè)置無(wú)效。
3、不同責(zé)任者合訂題名檢索點(diǎn)的設(shè)置
對(duì)于由不同責(zé)任者作品合訂而成的文獻(xiàn),大部分都能用517字段為第一個(gè)作品之外的其他作品題名設(shè)置檢索點(diǎn);也有少量通過(guò)為每個(gè)作品分別編制記錄再用423字段連接設(shè)置檢索點(diǎn)的(因?yàn)樵诿總€(gè)作品記錄的200字段的作品題名是自動(dòng)作為檢索點(diǎn)存在的);還有一部分既不用517字段也不用分別編制記錄而只在一條記錄中直接做423字段來(lái)處理的。
例(取自王松林同志論文)
200 1# Sa舌華錄Sf(明)曹臣編纂Sc宋瑣語(yǔ)Sf(清)郝懿行編纂
423 # 0S12001#Sa宋瑣語(yǔ)S1701#0Sc(清)Sa郝懿行S4編纂
討論:毫無(wú)疑問(wèn),用517字段和分別編制記錄的做法是可以為相關(guān)作品題名生成檢索點(diǎn)的。那么照本例這樣直接在文獻(xiàn)實(shí)體記錄中做423字段去嵌套第二個(gè)作品題名的做法,是否也可以為該題名“宋瑣語(yǔ)”生成檢索點(diǎn)呢?王松林同志說(shuō):“CNMARC書(shū)目格式包括423字段在內(nèi)的所有4——字段不僅具有連接記錄和/或款目的功能,同樣也具有題名等的檢索功能”,其理論根據(jù)來(lái)源于225字段指示符的賦值說(shuō)明。盡管在該字段指示符的賦值說(shuō)明中出現(xiàn)了“檢索點(diǎn)形式”一詞,但它只是用來(lái)說(shuō)明225字段客觀描述的叢編題名與410或461字段嵌套的被規(guī)范化的叢編題名是否相同,而與4——字段是否具有題名檢索功能(即能否生成題名檢索點(diǎn))并無(wú)直接關(guān)聯(lián)。事實(shí)上,225字段用于標(biāo)明叢編題名形式的“題名形式指示符”與200或5——字段用于生成題名檢索點(diǎn)的“題名檢索意義指示符”是有本質(zhì)區(qū)別的,二者不可混為一談。另一個(gè)不容忽視的常識(shí)性問(wèn)題是,4——字段是否具有題名檢索功能怎么可能由一個(gè)僅有描述作用而并無(wú)檢索功能的225字段來(lái)決定?這正如黨的事務(wù)怎么可能由一個(gè)連黨員都不是的普通群眾來(lái)決定一樣。由此可見(jiàn),包括423字段在內(nèi)的所有4——字段并無(wú)檢索功能,也即本例并沒(méi)有真正為“宋瑣語(yǔ)”設(shè)置檢索點(diǎn)。endprint
4、規(guī)范題名檢索點(diǎn)的設(shè)置
在文獻(xiàn)編目過(guò)程中,無(wú)論題名(包括副題名、分冊(cè)題名等)是否規(guī)范,在200字段均應(yīng)按客觀著錄原則原樣照錄,但在題名標(biāo)目時(shí)出于方便排檢和集中文獻(xiàn)之目的,應(yīng)該對(duì)相關(guān)題名做規(guī)范化處理。
例1 (取自王彬同志論文)
200 1#Sa2001吉尼斯世界紀(jì)錄大全
517 1#Sa吉尼斯世界紀(jì)錄大全
例2(取自任學(xué)民同志論文)
200 1#Sa制度變遷與人口發(fā)展Se兼論當(dāng)代中國(guó)人口發(fā)展的制度約束
517 1#Sa當(dāng)代中國(guó)人口發(fā)展的制度約束
例3(取自逯仰章同志論文)
200 1# Sa簡(jiǎn)·愛(ài)
540 1# Sa簡(jiǎn)愛(ài)
討論:例1對(duì)不利于集中文獻(xiàn)的前面冠有年代的題名做規(guī)范化處理是好的,用517字段為規(guī)范后的題名設(shè)置檢索點(diǎn)也是切實(shí)有效的,但在選用字段的準(zhǔn)確性上是有欠缺的。因?yàn)橐?guī)范后的題名是被編目員修改過(guò)的題名,而并非原來(lái)存在的客觀題名,所以選用540字段設(shè)置檢索點(diǎn)更準(zhǔn)確。另外,漏記“Sh2001”子字段也是不妥的,因?yàn)檫@會(huì)對(duì)區(qū)分同一題名不同年代的著作造成不利影響。
例2將副題名中沒(méi)有檢索意義的“兼論”二字排除是正確的,用517字段設(shè)置檢索點(diǎn)也是有效的,但同樣存在選用字段不準(zhǔn)確的問(wèn)題。對(duì)于有獨(dú)立檢索意義的副題名或分冊(cè)題名,通常情況下都是用517字段設(shè)置檢索點(diǎn),但如果該題名經(jīng)過(guò)編目員規(guī)范化處理,則宜改用540字段設(shè)置檢索點(diǎn)。
對(duì)于題名中存在的不便于檢索的標(biāo)點(diǎn)符號(hào),在不造成題名出現(xiàn)歧義的情況下應(yīng)予排除。例3即是按這一常規(guī)做法處理的。從表面看來(lái),上述做法并無(wú)任何不妥之處,檢索點(diǎn)設(shè)置有效,選用540字段有據(jù)可依(因?yàn)樵擃}名被編目員修改過(guò))。但經(jīng)過(guò)深入分析卻發(fā)現(xiàn)本例也存在一定問(wèn)題。由英國(guó)女作家夏洛蒂·勃朗特所著《Jane Eyre》一書(shū),目前已被翻譯成20多個(gè)中文譯本,多數(shù)被直譯為《簡(jiǎn)愛(ài)》,其次為《簡(jiǎn)·愛(ài)》,也有少量被譯為《簡(jiǎn)愛(ài)自傳》和《孤女飄零記》的。根據(jù)《中國(guó)文獻(xiàn)編目規(guī)則(第二版)》“當(dāng)同一種文獻(xiàn)的不同版本或譯本具有不同題名形式,應(yīng)根據(jù)文獻(xiàn)的不同情況及實(shí)際需要選取其中著稱(chēng)或常用的題名形式為統(tǒng)一題名”之要求,本例宜選用500統(tǒng)一題名為“簡(jiǎn)愛(ài)”設(shè)置檢索點(diǎn)。
5、非規(guī)定信息源不同文種題名檢索點(diǎn)的設(shè)置
根據(jù)ISBD規(guī)定,并列題名是指出現(xiàn)于規(guī)定信息源上且與正題名對(duì)應(yīng)的另外語(yǔ)種的題名。對(duì)于出現(xiàn)在文獻(xiàn)但不在規(guī)定信息源上的與正題名對(duì)應(yīng)的另外語(yǔ)種題名,雖不是嚴(yán)格意義上的并列題名,但因通常也具有檢索意義,所以也應(yīng)為其單獨(dú)設(shè)置檢索點(diǎn)。
例(取自張燕寧同志論文)
200 1# Sa中國(guó)中學(xué)生百科全書(shū)
312 ## Sa封面英文并列題名:Teenaged encyclopediaof China
510 1#Sa Teenaged encyclopedia of China
討論:本例除了題名附注內(nèi)容不妥(造成了312字段與510字段對(duì)同一英文題名的重復(fù)描述,宜改為“英文題名取自封面”)之外,最主要是選用510字段設(shè)置檢索點(diǎn)不準(zhǔn)確。因?yàn)樵谟蓄}名頁(yè)的情況下,其規(guī)定信息源即為題名頁(yè),而出自封面的英文題名屬于規(guī)定信息源之外,也即它并非嚴(yán)格意義上的并列題名,而510字段自動(dòng)生成的題名附注卻是“并列題名:……”,彼此存在偏差。本例根據(jù)英文題名出現(xiàn)的實(shí)際位置選用512封面題名設(shè)置檢索點(diǎn)更為準(zhǔn)確。如此處理的另一個(gè)好處是也無(wú)需在312字段由人工做附注,因?yàn)?12字段自動(dòng)生成的題名附注“封面題名:Teenaged encyclopedia of cllilla”已清楚標(biāo)明其所在信息源為“封面”。
6、中文譯著原文題名檢索點(diǎn)的設(shè)置
根據(jù)ISBD規(guī)定,如果譯著的原文題名出現(xiàn)于規(guī)定信息源上,可以作為并列題名處理,若出現(xiàn)于規(guī)定信息源之外,則不能作為并列題名對(duì)待。由于中文譯著的原文題名均具有檢索意義,所以應(yīng)根據(jù)其出現(xiàn)的實(shí)際位置選用相應(yīng)的5——字段為其設(shè)置檢索點(diǎn)。
例(取自張燕寧同志論文)
200 1#Sa假如明天來(lái)臨
500 10Sa If tomorrow comes S mChines
討論:由于同一原著可能被翻譯成多種不同譯名的中文譯本,為避免因譯名差異出現(xiàn)文獻(xiàn)漏檢,CALIS制定了一律以原文題名(無(wú)論出現(xiàn)于何種信息源上)作為統(tǒng)一題名的文獻(xiàn)匯集方案。應(yīng)該說(shuō)這項(xiàng)規(guī)定的初衷是好的,但實(shí)際匯集文獻(xiàn)的效果卻未必是理想的。因?yàn)樵谥形淖g著的現(xiàn)實(shí)出版過(guò)程中有很多是不存在原文題名的,對(duì)這樣的文獻(xiàn)一般編目員很難做到再想方設(shè)法找到其原文題名,并用500字段設(shè)置檢索點(diǎn)。就以美國(guó)作家西德尼·謝爾頓所著的上例圖書(shū)《Iftomorrow cones》為例,目前已被翻譯成不同譯名的多個(gè)中文譯本,如《假如明天來(lái)臨》、《假如還有明天》、《如果還有明天》、《如果活到明天》、《倘若能有明天》、《有朝一日》等,但有相當(dāng)一部分(主要為上世紀(jì)翻譯出版的著作)并沒(méi)有原文題名。很顯然,靠原文題名匯集文獻(xiàn)是難以收到理想效果的,莫不如從中選擇一種更為人們熟知或常用的中文譯名作為統(tǒng)一題名來(lái)得實(shí)在。由此可見(jiàn),上述做法雖然為原文題名有效設(shè)置了檢索點(diǎn),但選用字段并不理想,宜改用按原文題名所在信息源選用相應(yīng)5——字段設(shè)置檢索點(diǎn)的方法。
總之,在設(shè)置題名檢索點(diǎn)時(shí)目前還存在著設(shè)置無(wú)效和選用字段不準(zhǔn)確的問(wèn)題。希望上述問(wèn)題能引起編目員和編目機(jī)構(gòu)的重視,以期達(dá)到提高書(shū)目數(shù)據(jù)制作質(zhì)量的目的。endprint