◎曾家美
最好的愛(ài),給最愛(ài)的你
——以傳統(tǒng)文化闡釋日常生活中品牌名稱翻譯
◎曾家美
自從三聚氰胺事件之后,國(guó)內(nèi)的奶粉安全一直讓人擔(dān)憂。很多人都開(kāi)始想方設(shè)法從國(guó)外購(gòu)買奶粉。那么有必要了解一下國(guó)外奶粉品牌的譯名。大部分的品牌翻譯都遵循了音譯的原則,本文試圖深入探尋音譯原則,并從文化角度賞析品牌名稱的翻譯。
奶粉 品牌 翻譯
這個(gè)品牌的譯名并沒(méi)有嚴(yán)格根據(jù)讀音來(lái)翻譯。之所以選擇雅字,則是因?yàn)椤把耪?,正也”這句最早出現(xiàn)在《毛詩(shī)序》中的古語(yǔ)?!把拧笔且粋€(gè)具有深厚歷史淵源,而且從古至今都為人們所喜愛(ài)的一個(gè)字。不少女孩子都以雅為名,飽含了父母對(duì)她們深厚的希望。
雅字在中文中主要有兩個(gè)意思:
首先指正確合乎規(guī)范,也就是“雅者,正也”所取的含義?!盾髯印s辱篇》中也提到,君子安雅。即正而有美德者謂之雅。在如今這樣一個(gè)食品問(wèn)題成憂患的大環(huán)境下,只有合乎規(guī)范生產(chǎn)安全的奶粉,才能樹(shù)立良好的品牌形象。雅培了解現(xiàn)在中國(guó)父母的擔(dān)心,所以它做出了“對(duì)生命的承諾(Promise for Life)”。
雅字另一個(gè)重要的意思便是高尚,美好。王勃《滕王閣序》中提到的“都督閻公之雅望”便是取了這個(gè)含義。這也是大部分中國(guó)人更熟知的一個(gè)含義。所以我們多見(jiàn)女孩取這個(gè)字為名。寄托了父母對(duì)孩子的期望。而雅培也在自己的品牌譯名中寄托了對(duì)寶寶的祝福。使得這個(gè)品牌名稱得到了更多中國(guó)家長(zhǎng)的喜愛(ài)。
培字的翻譯也很符合家長(zhǎng)心理?!芭唷弊罨镜囊馑急闶菐椭捅Wo(hù)人的成長(zhǎng)。要呵護(hù)孩子的健康成長(zhǎng),使他們能夠擁有強(qiáng)壯的體格。培還有培育的意思。培育,便是指使孩子擁有美好的品行,長(zhǎng)大之后成為棟梁之才。而值得信賴的奶粉便可以有這樣的作用。
所以雅培這個(gè)名字翻譯得很好,感覺(jué)像是中國(guó)本土品牌的名稱,符合歸化原則,也很有文化內(nèi)涵。
創(chuàng)始人亨利·內(nèi)斯特萊(Henri Nestlé)先生是德國(guó)人?!癗estlé”在德語(yǔ)里的意思是“小小鳥(niǎo)巢”。Nestlé被翻譯成“雀巢”是很好的一個(gè)翻譯。由于其名字的特定含義,自然要與英文同一詞根的“Nest”相聯(lián)系,nest在英文中有“舒適安頓下來(lái)”和“依偎”的含義。而其含義與中文的“巢”大體對(duì)應(yīng)。巢是鳥(niǎo)的家,而家給人一種舒適放心的感覺(jué),讓人可以依偎與信任,這很好地體現(xiàn)雀巢公司的理念“向社會(huì)創(chuàng)造共享價(jià)值,為大家提供更優(yōu)質(zhì)的生活,更健康的食品”。
而至于它翻譯成“雀”字,則是基于這個(gè)詞語(yǔ)在德語(yǔ)中的意思是“小小鳥(niǎo)巢”。而雀在漢語(yǔ)中對(duì)應(yīng)的就是小的意思。我們可以看到雀字的兩部分:小與隹?!墩f(shuō)文解字》中對(duì)其也有“依人小鳥(niǎo)也”的解釋。雀字也能體現(xiàn)它的品牌定位,雀是一種很常見(jiàn)的小鳥(niǎo),這也代表了雀巢公司的定位是整個(gè)社會(huì)各個(gè)階級(jí)的人,致力為更多寶寶服務(wù),而并不是某一個(gè)特殊的貴族群體。
如果說(shuō)巢字用得好,很大程度上是因?yàn)槠渫馕拿直緛?lái)起得好。但是雀字就真的是說(shuō)明翻譯的水平很高。并沒(méi)有將其直接翻譯成小巢,而是從鳥(niǎo)巢的含義出發(fā),從鳥(niǎo)類中選擇了一種最具普遍性的鳥(niǎo)作為代表,而這個(gè)字本身還具有小的含義。
“雀巢”這兩個(gè)字很平常,但往往人們所熟悉的事物才能加深人們的印象,才能產(chǎn)生很多聯(lián)想,從而才貼近生活、貼近消費(fèi)者。
Wyeth的翻譯初讀起來(lái)并沒(méi)有遵循傳統(tǒng)的品牌音譯原則。與普通話中“惠氏”的發(fā)音并不接近。但是其實(shí)它是根據(jù)上海話的發(fā)音來(lái)譯的。因?yàn)樗畛踹M(jìn)入中國(guó)便是進(jìn)駐到了上海。惠氏在上海話中的發(fā)音與Wyeth十分相近。(在上海話中惠氏的發(fā)音:惠[we]氏[zy])
惠字有幫助別人的意思,這是奶粉企業(yè)的共同作用,也與惠氏的品牌信仰“百年卓越,惠澤新生”相一致。作為嬰幼兒配方奶粉的發(fā)明者,近百年來(lái),惠氏一直致力于嬰幼兒營(yíng)養(yǎng)領(lǐng)域的研發(fā),創(chuàng)造了嬰幼兒營(yíng)養(yǎng)品領(lǐng)域的一個(gè)又一個(gè)里程碑。
惠字也是一個(gè)通假字,在古代代表“慧”,即寓意聰慧。
惠氏能給人一種“大品牌,值得信賴”的感覺(jué)。比如,海寧查氏等等都是一些名門望族。所以起名為惠氏,首先代表其歷史悠久,有著近百年的品牌發(fā)展歷史;其次,這也說(shuō)明這個(gè)品牌很有名望,屬于奶粉中的名門望族。
這個(gè)品牌翻譯——多美滋,單個(gè)來(lái)看,這三個(gè)字都沒(méi)有什么新意,也沒(méi)有太多的文化內(nèi)涵,但是組合來(lái)看便會(huì)覺(jué)得趣味無(wú)窮:多美,美滋,多滋,多美滋。
多美——用心多美。
美滋——奶粉的美妙滋味,生活美滋滋。
多滋——更多地滋養(yǎng),更多的滋養(yǎng)(滋養(yǎng)可作名詞也可做動(dòng)詞)。
多美滋——多么美妙的滋味,多么美妙的滋養(yǎng)。在漢語(yǔ)中,“多么”常常被我們用來(lái)加深程度,表示贊許。而企業(yè)在選擇這個(gè)詞語(yǔ)時(shí)一方面說(shuō)明自己的奶粉品質(zhì)好值得信賴,另一方面,其實(shí)我們也可以從中看出他們對(duì)自己產(chǎn)品的濃濃自豪感。
這個(gè)品牌翻譯是一個(gè)不錯(cuò)的翻譯。我們可以從字詞間的組合體會(huì)到它的妙處。多美滋與它的英文Domex在一定程度上也發(fā)音相似。而且,雖然它的用詞都很簡(jiǎn)單并不深?yuàn)W,但這也更使得它朗朗上口,便于口口相傳。
日常生活中,翻譯無(wú)處不在。一個(gè)好的品牌翻譯不僅應(yīng)該遵循一些起碼的基本要求(比如音譯原則等),也需要考慮本土文化。這樣才能做出一個(gè)既有新意又有文化內(nèi)涵的品牌翻譯。
(作者單位:電子科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 )
(責(zé)任編輯 姜鶴)