劉婷
摘 要: 日語中有大量與貓相關(guān)的慣用表達(dá)。本文從有關(guān)貓的外形、性格、傳說及固定表現(xiàn)四個方面,對日語中有關(guān)貓的慣用句進(jìn)行了分類和整理,分析了日本人對貓的印象,探討了貓與日本社會的關(guān)系。
關(guān)鍵詞: 日語 貓 慣用句 分類
說起日本的貓文化,很多人就會想起夏目漱石的《我輩是貓》這本小說。事實上,日本人對貓有著特別的情感。奈良時期,日本從中國引進(jìn)了貓,最初的目的是防止佛經(jīng)被老鼠侵害。慢慢地,貓作為農(nóng)業(yè)的好幫手而受到日本人的喜愛。今天,在日本人的生活中,貓又以它可愛的外表和乖巧的性格贏得了人們的喜愛。甚至還有人敬畏貓,他們認(rèn)為貓是有魂性的,屠殺作為吉祥象征的貓是不吉利的。此外,日本人對貓的喜愛可以從日語中有關(guān)貓的慣用句中看出來,因為語言的背后必然有支撐它的文化。古人在充分了解貓的習(xí)性的前提下,創(chuàng)造了許多與貓相關(guān)的語言表達(dá)形式,后人通過這些語言表達(dá)形式,解讀古人對貓的印象。日語中有關(guān)貓的慣用句可以分為以下四類。
一、以貓的外形為根據(jù)
由于貓具有非常顯著的外形特征。因此,日本人充分利用了貓的外形,制造出一些具有比喻性質(zhì)的慣用句。如:
1.貓の額(ねこのひたい)
漢譯:形容面積非常小,巴掌大。
2.貓の目(ねこのめ)
漢譯:形容瞬息萬變。
3.貓っ毛(ねこっけ)
漢譯:柔順秀發(fā)。
4.貓舌(ねこじた)
漢譯:(舌頭)怕燙。
5.貓は禿げてもねこ
漢譯:萬變不離其宗。
6.貓足(ねこあし)
漢譯:躡手躡腳。
7.貓ぜ(ねこぜ)
漢譯:駝背的人。
二、以貓的性格為根據(jù)
貓的性格是和善、可愛、懶惰、頑強、膽怯,此外,還有喜歡捉魚和捕鼠的天性。因此,這些特征在慣用句中有很好的體現(xiàn)。如:
8.貓まだぎ(ねこも跨いで)
漢譯:(連貓都不理的)不好吃的咸魚。
9.貓に鰹節(jié)(かつおぶし)
漢譯:(讓貓看守魚干)讓小偷看守倉庫,引狼入室。
10.貓をかぶる(ねこかぶる)
漢譯:假裝老實,佯裝不知。(用來比喻隱藏本性,偽裝和善或佯裝不知。)
11.貓の魚(うお)辭退(じたい)(ねこのうおじたい)
漢譯:(貓不吃腥)掩藏心事長不了。
12.貓に紙袋(ねこにかみぶくろ)
漢譯:投珠于彘。
13.①貓は虎
漢譯:燕雀安知鴻鵠之志。(比喻小人物無法理解大人物的心理。)
②鳴かぬ貓が鼠をとる
漢譯:不鳴的貓抓老鼠。大智若愚。
14.鳴く貓は鼠を捕らぬ
漢譯:光說不練,雷聲大雨點小。
15.貓なで聲
漢譯:諂媚。用來形容故意裝出諂媚的語調(diào)說話。
16.貓の前の鼠の晝寢
漢譯:正在午睡的老鼠不知道貓的靠近。比喻大難臨頭卻絲毫不知。
17.貓かわいがり
漢譯:一味的寵愛溺愛。
18.貓の前の鼠
漢譯:比喻嚇得身子發(fā)軟,連動都動不了。嚇蒙了。
19.窮鼠貓を噛む
漢譯:狗急跳墻。
20.貓も茶を飲む
漢譯:班門弄斧。比喻做與身份不符合的事情。
21.借りてきた貓
漢譯:膽小,怯懦(好像借來的貓一樣,比喻某人因為到了陌生環(huán)境中而一反常態(tài)的顯得拘束、膽小。)
22.貓がいないと鼠が遊ぶ
漢譯:貓走了,耗子成精。
23.貓にあった鼠
漢譯:老鼠碰見貓——難逃。插翅難逃。
24.貓が鼠を捕るようなもの
漢譯:貓捉老鼠,一物降一物。
三、以傳說為根據(jù)
如同漢語中有很多成語或者慣用句來自民間傳說或者典故一樣,日語中部分有關(guān)貓的慣用句也來自民間傳說。從這些慣用句中可以很容易看到日本人對貓的喜愛之情。如:
25.貓の子を貰うよう
漢譯:草草成親。
26.貓よりまし
漢譯:有總比沒有強。差強人意。
27.貓も杓子
漢譯:有一個算一個,不管誰都一樣。無所謂。
28.貓に九生あり
漢譯:貓有九條命。
29.貓の手も借りたい
漢譯:比喻超級忙,人手不足。
30.貓の子一匹いない
漢譯:空無一人,不見蹤影。
31.貓の首に鈴を付ける
漢譯:空想,想得好,做不到。
32.貓を殺せば七代祟る
漢譯:殺貓遭報應(yīng),禍延七代。
33.貓に小判
漢譯:投珠于豚,對牛彈琴。
34.貓にまたたび、お女郎に小判
漢譯:立竿見影,立見功效。
35.貓糞を決め込む
漢譯:比喻掩蓋所做的壞事,假裝不知。
36.①貓は三年の恩を三日で忘れる
漢譯:忘恩負(fù)義。
②犬貓も三日飼えば恩を忘れず
③犬貓にも馴染めば思う
④犬貓は三日扶持すれば恩を忘れず
漢譯:不忘恩負(fù)義,知恩圖報。
37.貓を追うより皿を引け
漢譯:追本溯源,治標(biāo)更要治本。
四、固定表現(xiàn)
日語中部分有關(guān)貓的慣用句雖然以“貓”字開頭,但是和貓并沒有關(guān)系,僅僅借助“貓”這個字對一些事物進(jìn)行說明而已。如:
38.貓飯(ねこめし)
漢譯:貓飯(一種食物的俗稱)。
39.貓いらず(ねこいらず)
漢譯:滅鼠藥。
40.貓局(ねっきょうく)
漢譯:導(dǎo)向電臺。
41.貓車(ねこぐるま)
漢譯:單輪小推車。
42.貓間(ねこま)
漢譯:屏障。
43.貓騙し(ねこだまし)
漢譯:貓騙(相撲用語)。
44.貓下ろし(ねこおろし)
漢譯:殘留,遺留。
五、結(jié)語
慣用句雖然形式簡短,但是表達(dá)的內(nèi)容和意義卻很豐富,且?guī)в杏哪凳?。慣用句里面往往積蓄著一個民族的文化感情和國民感情??傊挥幸粋€民族語言中有了慣用語才會有靈魂。本文總結(jié)、歸類了大量與貓相關(guān)的慣用表達(dá),據(jù)此可以判斷貓自古便與日本人的生活有很深的關(guān)系,也可以了解古代日本人眼中的貓形象。關(guān)于日本人眼中的貓形象,既有與《源氏物語》和《枕草子》中描寫的與宮廷生活相稱的高雅美麗的貓,又有像徒然草中描寫的令人毛骨悚然的怪異的貓,此外,還有宮崎駿的動漫《貓的報恩》中懂恩知禮的貓,這都是日本悠久的貓文化史及對貓持有特殊情感的體現(xiàn)。
參考文獻(xiàn):
[1]平巖米吉.『貓の歴史と奇話』[M].築地書館,1992.
[2]趙玉柱.日本的「貓文化」[J].日語知識,1998.