黃幀檜 丁伯平
(皖南醫(yī)學(xué)院 藥理學(xué)教研室及中藥藥理國家三級(jí)實(shí)驗(yàn)室,安徽 蕪湖241002)
現(xiàn)在很多高校都在使用雙語教學(xué),有些高校教師將所教學(xué)的內(nèi)容全部翻譯成英語,整個(gè)教學(xué)過程中教師不時(shí)地帶領(lǐng)學(xué)生朗讀英語專業(yè)詞匯,可老師不敢自由發(fā)揮,不敢多講一句教案上沒有的話,學(xué)生亦十分拘謹(jǐn),師生之間無法自如地進(jìn)行交流,所有課堂教學(xué)活動(dòng)完全按照事先設(shè)計(jì)好的套路進(jìn)行。 這樣的雙語教學(xué)不會(huì)提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,不是本校所需要的[1-3]。 高校教師在備課時(shí),考慮更多的應(yīng)該是如何使學(xué)生發(fā)現(xiàn)問題、激發(fā)學(xué)習(xí)興趣,若只考慮某一術(shù)語用英語怎么說,語法會(huì)不會(huì)出錯(cuò),對(duì)學(xué)生來說,只不過多記了幾個(gè)專業(yè)方面的英語單詞和學(xué)習(xí)了一些課本上已經(jīng)寫明了的專業(yè)知識(shí)而已。 所以,應(yīng)該鼓勵(lì)學(xué)生在課余時(shí)間,在課堂上使用英語提問和回答,特別要利用課余時(shí)間。課余時(shí)間對(duì)于學(xué)生來說自由的,對(duì)于老師來說也沒有必要一本正經(jīng)地站在講臺(tái)上,可以和學(xué)生“have a face-to-face conversation”,這種方式不會(huì)給學(xué)生增加精神壓力和作業(yè)負(fù)擔(dān)。 筆者清楚,授課對(duì)象現(xiàn)在還無法完全適應(yīng)所謂的正規(guī)雙語教學(xué),倒不如適應(yīng)學(xué)生的特點(diǎn),改變傳統(tǒng)的教學(xué)模式,增加趣味性,用輕松愉快的教學(xué)方式贏得他們的喜愛,而不強(qiáng)求這種教學(xué)方法是否“正規(guī)”。
在課堂上使用英語提問和回答是一個(gè)順序漸進(jìn)的過程。為了讓學(xué)生有一個(gè)適應(yīng)過程,可在上課前的數(shù)分鐘,把與即將開講的章節(jié)有關(guān)但又不是該章節(jié)教案所規(guī)定的內(nèi)容, 用英文寫在黑板上 (或用投影儀)。 如在講述腎上腺素受體激動(dòng)藥這一章[4-5]的課前,將腎上腺素、去甲腎上腺素參與的急性應(yīng)激反應(yīng)作如下表述:The fight-or-flight response (also called the fight -or -flight - or -freeze response,hyperarousal, or the acute stress response) is a physiological reaction that occurs in response to a perceived harmful event, attack, or threat to survival. Animals react to threats with a general discharge of the sympathetic nervous system, priming the animal for fighting or fleeing.More specifically, the adrenal medulla produces a hormonal cascade that results in the secretion of catecholamines, especially. 這段文字專業(yè)單詞極少,學(xué)生可以用自己喜歡的英語句子來講述。為活躍上課前氣氛,還可以舉幾個(gè)能充分利用急性應(yīng)激反應(yīng)的動(dòng)物實(shí)例:A typical example of the stress response is a grazing zebra. If the zebra sees a lion closing in for the kill, the stress response is activated. The escape requires intense muscular effort, supported by all of the body’s systems. The sympathetic nervous system’s activation provides for these needs. A similar example involving fight is of a cat about to be attacked by a dog.The cat shows accelerated heartbeat, piloerection, and pupil dilation, all signs of sympathetic arousal. 斑馬是學(xué)生在電視“動(dòng)物世界”中經(jīng)常能看到的動(dòng)物,僅僅一頭獅子很難捕獲一只成年斑馬,主要是因?yàn)榘唏R遇到緊急情況時(shí)應(yīng)激反應(yīng)啟動(dòng)快,骨骼肌血管舒張明顯,肌肉有力跑得快。而“貓狗之戰(zhàn)”是人們司空見慣了的,貓遇到危險(xiǎn)心跳加快,是為了增加心輸出量;毛發(fā)豎起,是因?yàn)榇x增快需要加速發(fā)汗。 接下來,自然要講腎上腺素等激素在急性應(yīng)激反應(yīng)中有什么具體表現(xiàn):The physiological changes that occur during the fight or flight response are activated in order to give the body increased strength and speed in anticipation of fighting or running. Some of the specific physiological changes and their functions include: Increased blood flow to the muscles activated by diverting blood flow from other parts of the body. Increased blood pressure, heart rate, blood sugars, and fats in order to supply the body with extra energy. The blood clotting function of the body speeds up in order to prevent excessive blood loss in the event of an injury sustained during the response. Increased muscle tension in order to provide the body with extra speed and strength. The pupils dilate to help see with increased clarity. Increased perspiration to prevent over-heating due to the increased metabolic rate. 學(xué)生看到這些內(nèi)容就有一種初步印象:腎上腺素作用于人體,引起骨骼肌血管舒張、皮膚黏膜血管收縮。 在上課時(shí),學(xué)生會(huì)留心:腎上腺素為何能使骨骼肌血管舒張(原來是它激活該血管平滑肌β2 受體),能使皮膚黏膜血管收縮(原來是它激活這些部位血管平滑肌α1 受體)。 這樣能起到事半功倍的教學(xué)效果。
至于在課堂上,考慮到有些學(xué)生外語基礎(chǔ)不是很好,不能過多地用英語講述課本中的重要內(nèi)容。 只能是根據(jù)學(xué)生的實(shí)際情況,對(duì)某些易懂的內(nèi)容使用英語提問和回答,而不能給學(xué)生增添思想包袱,讓學(xué)生愉快地接受藥理學(xué)的雙語教學(xué)。
當(dāng)然,下課后也可以用英語同學(xué)生交談。 還是以腎上腺素受體激動(dòng)藥這一章為例。 在上課過程中,能感到學(xué)生對(duì)腎上腺素與去甲腎上腺素適應(yīng)癥不是很理解,課間(學(xué)生若無課,課后亦可)講一點(diǎn)有關(guān)休克的分類及其特點(diǎn):Types of shock include: Hypovolemic[hemorrhage (internal and/or external), vomiting, diarrhea, burns,environmental exposure and excess urine loss], Distributive (septic shock,anaphylactic shock, neurogenic shock),Cardiogenic (myocardial infarction,arrhythmias, myocarditis, congestive heart failure[6]) and Obstructive(cardiac tamponade, tension pneumothorax, pulmonary embolism, aortic stenosis). 知道了不同的休克原因,學(xué)生對(duì)腎上腺素與去甲腎上腺素的臨床應(yīng)用自然就理解了。
本校的雙語教學(xué)從無到有需要一個(gè)過程,必須經(jīng)歷不同的發(fā)展階段,不能追求完美,也不能要求過高,有創(chuàng)新,對(duì)學(xué)生有益,就應(yīng)該堅(jiān)持。 成功的雙語教學(xué)都是一點(diǎn)一滴的創(chuàng)新積累起來的,持續(xù)不斷的創(chuàng)新是藥理學(xué)雙語教學(xué)改革的生命力。筆者相信,只要方法得當(dāng),師生齊心,不斷努力,藥理學(xué)的雙語教學(xué)就會(huì)有成效。
[1]黃幀檜,丁伯平.藥理學(xué)理論與實(shí)驗(yàn)課雙語教學(xué)的體會(huì)[J].中國當(dāng)代醫(yī)藥,2010,17(1):112-113.
[2]黃幀檜.藥理學(xué)雙語教學(xué)應(yīng)注重提高學(xué)生學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)英語積極性[J].中國科教創(chuàng)新導(dǎo)刊,2010,28:125-127.
[3]黃幀檜,丁伯平.藥理學(xué)雙語教學(xué)應(yīng)該靈活適用[J].中國科教創(chuàng)新導(dǎo)刊,2013,29:82-83.
[4]楊寶峰.藥理學(xué)[M].8 版.北京:人民衛(wèi)生出版社,2013:77-86.
[5]Austin AW, Wissmann T, von Kanel R. Stress and hemostasis: an update[J].Semin Thromb Hemost, 2013, 39(8):902-912.
[6]Tarvasma¨ki T, Harjola VP, Tolonen J, Siirila¨-Waris K, Nieminen MS, Lassus J;FINN-AKVA study group. Management of acute heart failure and the effect of systolic blood pressure on the use of intravenous therapies [J].Eur Heart J Acute Cardiovasc Care, 2013, 2(3):219-225.