泰田伊知朗
(臺(tái)灣義守大學(xué)應(yīng)用日語(yǔ)學(xué)系)
《荷馬頌詩(shī)》中世紀(jì)抄本T研究
泰田伊知朗
(臺(tái)灣義守大學(xué)應(yīng)用日語(yǔ)學(xué)系)
《荷馬頌詩(shī)》自1488年出版最初的印刷本以來(lái),已有許多學(xué)者出版了校訂本。學(xué)者們?cè)谛S啞逗神R頌詩(shī)》時(shí)是以抄本爲(wèi)基礎(chǔ),這些抄本自古代傳抄下來(lái),直到十五世紀(jì)?!逗神R頌詩(shī)》目前已發(fā)現(xiàn)的抄本有26種,學(xué)者們?cè)敿?xì)研究了這些抄本的相互關(guān)係,並繪制出系統(tǒng)圖stemma[譜系]。至目前爲(wèi)止的《荷馬頌詩(shī)》抄本系統(tǒng)圖顯示,一個(gè)抄本通常以某一個(gè)範(fàn)本爲(wèi)基礎(chǔ)完成,不過(guò),以兩個(gè)以上的範(fàn)本爲(wèi)基礎(chǔ)完成一個(gè)抄本也是常見的現(xiàn)象,而以這種方法完成的抄本就稱爲(wèi)contamination[混合抄本]。這種混合抄本的現(xiàn)象應(yīng)該也存在於《荷馬頌詩(shī)》抄本的傳承過(guò)程中,只是這個(gè)問題尚未受到應(yīng)有的重視。然而,從《荷馬頌詩(shī)》的傳承史來(lái)看,這項(xiàng)研究具有深遠(yuǎn)的意義。本文詳細(xì)研究了T抄本。在西班牙馬德里國(guó)家圖書館的抄本中,這個(gè)抄本正式名稱爲(wèi)Matritensis 4562(24)。一般認(rèn)爲(wèi),T抄本是以a抄本爲(wèi)範(fàn)本完成,但本研究表明,T抄本除參考a抄本外,還參考了其他抄本。
Author:Ichiro Taida
is associate professor at Department of Applied Japanese,I-Shou University in Taiwan(Kaohsiung 84001,Taiwan).E-mail:taida@isu.edu.tw《荷馬頌詩(shī)》收錄了33篇讚頌神的詩(shī)歌,是古希臘的敍事詩(shī)之一。每首詩(shī)歌都由不同的詩(shī)人在不同地點(diǎn)、不同時(shí)代(約爲(wèi)公元前七世紀(jì)到五世紀(jì),甚或更晚)所作。之後,所有荷馬頌詩(shī)在公元五世紀(jì)前被收錄成爲(wèi)《荷馬頌詩(shī)集》,並由抄寫者負(fù)責(zé)抄寫而傳承下來(lái)。文藝復(fù)興以後,歐洲出現(xiàn)了一股研究古希臘的熱潮,《荷馬頌詩(shī)》因而受到重視。1455年,古騰堡印刷聖經(jīng)並發(fā)展印刷技術(shù);1488年,卡爾孔狄利斯(Chalcondyles)首次在義大利佛羅倫薩出版荷馬《伊利亞特》、《奧德賽》的印刷本,《荷馬頌詩(shī)》也一起出版。
之後,《荷馬頌詩(shī)》又經(jīng)三十位以上的校訂者校訂並出版。即使到了二十一世紀(jì),《荷馬頌詩(shī)》仍舊備受矚目。2003年,威斯特(West)出版了“古典叢編”(Classical Library)系列中的《荷馬頌詩(shī)》原文及翻譯。理查森(Richardson)也在2010年出版了三首頌詩(shī)(《阿波羅頌詩(shī)》、《赫耳墨斯頌詩(shī)》、《阿佛洛狄忒頌詩(shī)》)的原文及注釋。另外,各篇頌詩(shī)還出了校訂本,例如《阿佛洛狄忒頌詩(shī)》的校訂本分別由福克納(Faulkner,2008)與奧爾森(Olson,2012)出版,維加多(Vergados)的《荷馬頌詩(shī)》校訂本也於2012年出版。
至十五世紀(jì)爲(wèi)止的抄本便成了這些校訂本的基礎(chǔ)?,F(xiàn)在已被確認(rèn)的《荷馬頌詩(shī)》抄本有26種。網(wǎng)羅現(xiàn)存抄本並進(jìn)行研究,始於1895年艾倫(Allen)、1929年布魯寧(Breuning)的著述。另外,在1904年艾倫與塞克斯(Sikes)合撰、以及後來(lái)他們?cè)倥c哈利德(Halliday)合撰的《荷馬頌詩(shī)》校訂本裏,對(duì)抄本也有詳細(xì)論述。在艾倫等人的校訂本當(dāng)中,有系統(tǒng)圖來(lái)表示各抄本間的關(guān)係,這種系統(tǒng)圖被稱爲(wèi)stemma[譜系]:
1975年,卡索拉(Càssola)在他的校訂本中介紹了抄本的研究以及他自己繪製的系統(tǒng)圖:
以上由卡索拉得出的抄本研究成果至今仍頗值得信賴。進(jìn)入二十一世紀(jì)之後,由??思{與奧爾森出版的《阿佛洛狄忒頌詩(shī)》校訂本雖然也研究了單獨(dú)的抄本,但關(guān)於抄本之間的關(guān)係基本上還是參考卡索拉。另外,理查森與維加多也是依據(jù)卡索拉介紹的抄本信息完成了他們的校訂本。
雖然上面兩個(gè)系統(tǒng)圖之間有些許差異,但基本上並無(wú)特別顯著的不同。在這兩個(gè)系統(tǒng)圖當(dāng)中,每一種抄本通常都只根據(jù)一個(gè)範(fàn)本抄寫,只有一個(gè)例外,就是卡索拉系統(tǒng)圖當(dāng)中的N抄本??ㄋ骼J(rèn)爲(wèi),N本的抄寫者同時(shí)參考了V與P兩個(gè)範(fàn)本而寫下屬於其個(gè)人的抄本。不過(guò),除了N本以外,應(yīng)該還有其他類似的例子??赡苓€有別的抄寫者也收集了數(shù)本抄本,再一邊參考,一邊完成屬於他們自己的抄本。像這樣根據(jù)兩本或兩本以上的抄本所完成的抄本就稱爲(wèi)contamination[混合抄本],也是最常見的抄本?!逗神R頌詩(shī)》抄本在傳承過(guò)程中出現(xiàn)的混合抄本現(xiàn)象,到目前爲(wèi)止並沒有太受重視。之所以迄今不太有研究者去涉獵,或許是認(rèn)爲(wèi)混合抄本在重新構(gòu)築古代的《荷馬頌詩(shī)》上有些問題。然而,只要混合抄本被證實(shí),系統(tǒng)圖自然就要改變了。另外,從《荷馬頌詩(shī)》的傳承史來(lái)看,抄本之間混合的情況也相當(dāng)值得研究。經(jīng)筆者研究,T抄本中有一個(gè)相當(dāng)有趣的例子,本文將重點(diǎn)介紹。
T抄本出現(xiàn)在西班牙馬德里的Biblioteca Nacional抄本中,其正式名稱爲(wèi)Matritensis 4562(24)。在十五世紀(jì)該抄本的抄本中除了《荷馬頌詩(shī)》之外,還包括如繆塞俄斯的《希羅與麗安德》(Hero and Leander),俄耳甫斯的《阿爾戈英雄紀(jì)》(Argonautica)與卡利馬科斯的《頌詩(shī)》(Hymns)。關(guān)於T抄本的產(chǎn)生方式,請(qǐng)參考前面所介紹的兩個(gè)系統(tǒng)圖。在艾倫等人的系統(tǒng)圖當(dāng)中,情況是從x抄本衍生出a抄本,再衍生出T抄本。而在卡索拉的系統(tǒng)圖裏,抄本衍生的順序則按Ω→Ψ→Θ→x→a→T。
校訂《荷馬頌詩(shī)》時(shí)不但要研究T抄本,也必須仔細(xì)研究史詩(shī)中所包含的所有抄本。如此我們便能夠瞭解只在T抄本與E抄本之間共同存在的誤寫:
由此可知,T抄本與E抄本之間有著極爲(wèi)密切的關(guān)係。另外,T和E裏也存在各自的誤寫:
只在T抄本中存在的誤寫有:
只在E抄本中存在的誤寫:
由上表可知,不是T抄了E,也不是E抄了T,而是T與E從共通的源頭分別衍生出來(lái)。其最原始的抄本一直以來(lái)被校訂者們稱爲(wèi)a抄本,但目前尚未發(fā)現(xiàn)。而且我們判斷,T和E中的共同誤寫早已存在於a抄本當(dāng)中了。
因此,即使我們看到,《阿佛洛狄忒頌詩(shī)》的第10-11行只在T抄本與E抄本當(dāng)中被結(jié)合成一行,也不必感到驚訝。這兩行在其他的抄本中是這麼寫的:
[但是,戰(zhàn)爭(zhēng)、阿瑞斯的工作、
戰(zhàn)鬪、對(duì)打,還有將心思放在完美的行爲(wèi)上,就能讓她滿足]
然而,在T和E裏,這兩行被結(jié)合成爲(wèi)如下1行:
[但是,讓她將心思放在戰(zhàn)爭(zhēng)與完美的工作上的這件事]
就這裏的情況而言,T與E中被結(jié)合成一行的形式是誤寫,而這樣的形式可能在a抄本中早已存在?;蛟S是抄寫者將a抄本第10行中間的到第11行中間的的部份看錯(cuò),結(jié)果便把兩行寫成了一行。此類誤寫情況出現(xiàn)的頻率很高。這樣,T與E的抄寫者便將a抄寫本中已被結(jié)合爲(wèi)一行的第10-11行原原本本地抄了下來(lái)。
但是,自第21行之後,第10-12行只再次出現(xiàn)在T抄寫本當(dāng)中,並被劃線刪除。而在E抄本中則沒有再次出現(xiàn)。
特別重要的地方如下:
[因爲(wèi)阿佛洛狄忒那份具有豐厚黃金的工作不能讓她滿足。9
但是,讓她將心思放在戰(zhàn)爭(zhēng)與完美的工作上的這件事10(11)
一開始她就告訴住在世間從事木工的男性們12
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
但是阿佛洛狄忒的工作不能讓嚴(yán)謹(jǐn)?shù)纳倥疂M足。21
但是,戰(zhàn)爭(zhēng)、阿瑞斯的工作10(劃線刪除)
戰(zhàn)鬪、對(duì)打,還有將心思放在完美的行爲(wèi)上,就能讓她滿足。11(劃線刪除)
一開始她就告訴住在世間從事木工的男性們。12(劃線刪除)
讓赫斯提亞。狡滑的克洛諾斯最早就是生下她。22]
我們應(yīng)該注意,寫在第21行之後的第10-11行才是正確的,而不是結(jié)合後的第10-11行。再重述一次,E抄本裏,第21行之後沒有再次寫上正確的第10-11行;也就是說(shuō),儘管在範(fàn)本a抄本裏並沒有寫出正確的第10-11行,可是T抄本的抄寫者還是知道正確的第10-11行。其原因大概是他在抄寫並完成T抄本時(shí)不只參考了a抄本,同時(shí)也參考了其他抄本,而其他抄本中寫著正確的第10-11行。因此,這可以說(shuō)是混合抄本的一個(gè)例子。
另外,請(qǐng)?jiān)倏匆韵碌乃膫€(gè)例子。其中每個(gè)例子中,都是T抄本對(duì)文本作了改動(dòng)。
1)《阿波羅頌詩(shī)》第377行
2)《阿波羅頌詩(shī)》第389行
3)《赫耳墨斯頌詩(shī)》第171行
4)《阿佛洛狄忒頌詩(shī)》第113行
上述四例旨在證明T抄本的抄寫者不僅參考a抄本,也參考了a抄本以外的抄本並對(duì)a加以訂正。當(dāng)然,訂正究竟是由抄寫者本人所爲(wèi),或者T抄本的抄寫者寫完T抄本的本文後,還有其他訂正者參與並訂正上述四例文本,這些都尚未明確。不過(guò),根據(jù)下列兩個(gè)理由,筆者認(rèn)爲(wèi)是T抄本的抄寫者本人訂正了這四個(gè)例子。第一,如前所述,從《阿佛洛狄忒頌詩(shī)》第10-11行的例子來(lái)看,很明顯,T抄本的抄寫者不僅參考a抄本,也參考了a抄本以外的抄本。第二,T抄本的抄寫者寫完文本之後,的確有其他訂正者參與的可能性,但其他人的訂正方法與這四個(gè)例子中的訂正方法並不相同。其他訂正者在訂正文本時(shí),並不是像先前的四個(gè)例子一樣直接修改在文本上,而是以訂正的形式書寫在欄外空白部分或行間。這點(diǎn)可從以下三個(gè)例子了解到。
參考文獻(xiàn)[References]
Allen,T.W.,and E.E.Sikes.The Homeric Hymns.London:Macmillan,1904.
Allen,T.W.,W.R.Halliday,and E.E.Sikes.The Homeric Hymns.2ed.Oxford:Oxford University Press,1936.
Breuning,P.S.De Hymnorum Homericorum Memoria.Diss.Utrecht,1929.
Càssola,F(xiàn).Inni omerici.Milan:Mondadori-Fondazione Valla,1975.
Faulkner,A The Collection of Homeric Hymns:From the Seventh to the Third Centuries BC.The Homeric Hymns:Interpretative Essays.Ed.A.Faulkner.Oxford:Oxford University Press,2011.
---.The Homeric Hymn to Aphrodite:Introduction,Text,and Commentary.Oxford:Oxford University Press,2008.
Olson,S.D.The Homeric Hymn to Aphrodite and Related Texts:Text,Translation and Commentary.Berlin,Boston:De Gruyter,2012.
Reynolds,L.D.,and N.G.Wilson.Scribesand Scholars:AGuide to the Transmission of Greek and Latin Literature.3ed.Oxford:Oxford University Press,1991.
Richardson,N.Three Homeric Hymns:To Apollo,Hermes,and Aphrodite.Cambridge:Cambridge University Press,2010.
Vergados,A.The“Homeric Hymn to Hermes”:Introduction,Text and Commentary.Berlin,Boston:De Gruyter,2012.
West,M.L.Homeric Hymns,Homeric Apocrypha,Lives of Homer.Cambridge,Massachusetts,and London:Harvard University Press,2003.
---.Textual Criticism and Editorial Technique:Applicable to Greek and Latin Texts.Stuttgart:Teubner,1973.
An Investigation of the M edieval M anuscript T of the Homeric Hymns
The Homeric Hymns has been studied since 1488,and modern scientific study of it is believed to have begun with David Ruhnken,who published the readings of twomedievalmanuscripts in 1749.Later editors endeavor to collect and collatemanuscripts,trying tomake an investigation of the relationship between them.They are usually showing the relation-ships between manuscripts in a tree diagram known as“stemma.”Editors from the twentieth century on essentially apply the same stemma to their own studies,as it ismanifest that the scribes of each manuscript almost always refer to one manuscript as a model.I have found evidence,however,that some scribes have used more than twomanuscripts as amodel.This confluence of readings from two or more manuscripts is called“contamination.”Little attention has been given to the contamination in the transmission of the hymns.The reason why editors rarelymention the contamination is probably because it does notmattermuch to the text of the hymns.Yet judging from the history of the transmission and tradition of the Homeric Hymns,to have a serious look at the contamination is of great significance.This article intends to have a close look at Manuscript T,finding out that besides Manuscript a,on which Manuscript T is generally considered based,thismanuscripthas also referred to other ones.Moreover,there is also the possibility that some emendators are involved before the scribes finish their transcription.A comparison of Manuscripts T and E reveals that samemiswriting happens in both manuscripts,showing that they have shared the same original copy,which is Manuscript a.In addition,different errors can be found in the two manuscripts respectively.By amore extensive comparison of othermanuscripts,it becomes clear that besides Manuscripta,Manuscript T hasmade a reference to other ones,which finally comes out as a typicalmixed manuscript(contamination).Moreover,Manuscript T is not simply a copy of Manuscript a,but hasmade certain corrections to it,which could be a production of some scribes,or of someone from later generations.However,through an analysis of some examples,it can be seen that the correctionsmade in Manuscript T are according to some rules drastically different from later emendations,proving that the corrections in Manuscript T aremade by the same scribes.
ancient Greek;Homeric Hymns;manuscripts;transmission of Greek texts;contamination
關(guān)鍵詞:
古希臘語(yǔ) 荷馬頌詩(shī) 抄本 傳承史 混合抄本