龍?zhí)蚁?/p>
(德宏師范高等??茖W校,云南·德宏 678400)
我國景頗族人口12.56萬,[1]在云南省就有11.8萬。[2]景頗族是云南特有的民族,主要分布在德宏州各縣市的半山半壩區(qū)。景頗族學生母語是景頗語(L1),二語是漢語(L2),三語是英語(L3),他們獨特的文化背景、生活環(huán)境、語言氛圍和思維模式所造成的跨度增加了他們英語學習的難度?,F(xiàn)行的英語教學大綱是按照漢族學生的特點來設計的,沒有考慮民族學生英語學習的特殊性,導致教材內容與民族學生的生活脫節(jié),造成了大量民族“學困生“的出現(xiàn)。由于受經(jīng)濟落后、師資缺乏、語言環(huán)境、文化背景等制約,景頗族學生的英語學習表現(xiàn)出英語學習難度大、錯誤多等群體特征。其原因除了教師素質低下、基礎設施缺乏以外;另一重要原因是由于對語際影響和多語教學缺乏深入的了解和認識,導致英語教學的困難和失敗。本文通過對景頗族學生母語、二語對三語的語際影響研究,來探討適合景頗族學生的英語教學和教材內容,克服語際影響的負面因素,促進正面因素的發(fā)展。
Cenoz指出三語習得中語際影響研究比二語習得中語際影響研究更為復雜,因為它不僅牽涉到二語習得,也牽涉到學習者已知或正在習得的語言之間更復雜的關系。[3]國外所做的關于語際影響研究主要有以下幾點:
在目標語的選擇中,語言類型一直都被證明是有影響的。學習者通常選擇類型上更接近目標語的語言,也就是類型上更接近的語言更容易被察覺。例如,母語是非印歐語言的法語和英語學習者傾向于遷移他們所知道的其他印歐語言的詞匯和結構,而非他們的母語。Cenoz的研究表明語言距離在語際遷移中起著重要作用,證實了先前多語習得中有關語言距離和語際影響的研究。[3]語言距離意識和可遷移意識比客觀上的語言距離更為重要。[3]Hammarberg認為,如果L2類型上更接近L3,那么L2影響更大,尤其L1在類型上與L3更遠時,L2影響就會最大。[4]
無論是母語還是非母語,語言間形式類似一直被認為是中介語產(chǎn)生中可能發(fā)生影響的關鍵因素之一。[5]在詞匯獲取過程中,語音和語義類似的單詞在語內和語際系統(tǒng)中都容易被激活。[5]建立在心理類型觀念上的語言接近是中介語遷移的優(yōu)先因素。Kellerman提出學習者對語言距離的察覺不必與實際語言距離一致。[5]心理類型決定著基于形式類似的L2遷移程度,感知與目標語相同或相關的語言自然為學習者提供一些比感知完全不相關的語言更多的參考。[6]Ecke解釋L2對學習者影響大對L3影響小的原因為他們意識到L2比L1更類似L3。盡管L1與L3的相似程度大于L2與L3,但是L2還是被大量使用,可能是心理類型觀念、外語效應、和后語言效應導致在L3中L1影響較弱。[7]
在三語習得中,不僅要考慮目標語的熟練程度,還要考慮學習者其他兩門已知語言的熟練程度。[3](P9)不熟練的三語習得者遷移更多的母語。Mohle,Ringbom,Poulisse認為不熟練的學生比熟練的學生呈現(xiàn)出更多的語際遷移。[3]對此,Cenoz解釋為他所研究的對象語言熟練程度相當有限,當熟練程度提高后,他們將有可能受語際影響更小。
在二語習得中大量關于年齡的研究存在較大爭議。在三語習得中關于年齡和語際影響之間的研究一直很少受到關注。學習者年齡與認知、源語言發(fā)展有關系。據(jù)報道,年齡稍大的孩子在二語習得初始階段進步更快,當他們從已知的一種語言中遷移話語時,他們有一種更精確的語言距離意識,這種語言距離意識能影響他們使用的源語言。[3]Cenoz調查了90名小學、初中生,結果表明,三語習得中年齡越大,語際影響越大。
另一個語際影響因素被Hammarberg稱為“recency”(新近性),指的是學習者更可能從他正在使用的語言中借用,而不是從其他他們知道但并不使用的語言中借用。Hammarberg的研究證實了學習者使用最近習得的語言,[3]如果說話者最近一直在使用L2,L2更容易被激活。[4]
但是國外關于語際遷移的研究沒有涉及少數(shù)民族,且研究對象所處的L2環(huán)境與國內不一樣。國內景頗族學生長期處在漢語的熏陶之下,所有學生學漢語的時間比學母語的時間長,而國外L2學習時間較短。此外,國外關于語際影響的研究主要是針對同種語系(印歐語系),而本研究是針對不同種語系(漢藏語系和印歐語系)。國內目前作者只搜索到胡小玲[8](2007)和歐亞麗、劉承宇[9](2009)的兩篇少數(shù)民族語際影響方面的論文,但他們只是從微觀角度——語言遷移如語音、詞匯、句法和篇章來論述。本研究從宏觀和微觀兩個角度,以語言距離、語言熟練度、年齡、新近性為重點來探討景頗族學生英語學習中的語際影響,以期驗證或否定、 豐富和發(fā)展國外的三語習得理論,尋找適合我國少數(shù)民族的三語習得理論。
1.景頗族學生語際影響是否與語言距離有關?
2.景頗語學生語際影響是否與語言熟練度、年齡有關?
3.景頗族學生語際影響是否與新近性有關?
云南盈江縣銅壁關中學為景頗族學生最集中之地,本研究對象選其初二(32人)和初三(42人)景頗族學生。
本研究主要采用調查問卷,輔之以訪談和隨堂聽課。學生調查問卷包括選擇、填空、問答、翻譯和寫作。教師問卷包括選擇和問答。發(fā)放學生調查問卷110份,回收107份,從中篩選出景頗族學生問卷共74份。發(fā)放教師問卷3份,回收3份。全校有5個班級,共有3名英語教師。3名英語教師都參與了問卷調查,其中2名英語教師參與了訪談和被隨堂聽課。
所調查的初二學生中,69%認為景頗語比漢語更接近英語;13%認為漢語比景頗語更接近英語。所調查的初三學生中,74%覺得景頗語更接近英語;24%覺得漢語更接近英語??傮w來說,絕大部分景頗族學生認為景頗語比漢語更接近英語。
當問及“在用英語說話、翻譯句子、寫作時,碰到不會的英語單詞,你用哪一種語言代替”時,初二學生中,78%選擇了漢語拼音,3%選擇了景頗語;初三學生中,67%選擇了漢語拼音,12%選擇了景頗語。當問及“你通過哪種方式學習英語?”78%初二學生、69%初三學生選擇漢語;當問及“你覺得哪一種語言對你學習英語具有促進作用”時,75%初二學生、52%初三學生選擇漢語。由此可見,英語習得中漢語對景頗學生影響最大。
綜上所述,景頗族初中生心理語言距離與語際影響成反比,這與Cenoz和Kellerman等人研究結果不一致。[10]按照西方語言學者的觀點,語言距離小,語際影響就小;語言距離大,語際影響也大。而本研究中,景頗族學生景頗語與英語心理語言距離小于漢語和英語的心理語言距離,但漢語語際影響大于景頗語語際影響。這可能是研究對象所處的二語環(huán)境不一致所造成的。
研究顯示,67%初二學生、43%初三學生認為他們的景頗語最好,但在英語產(chǎn)出中,受母語影響的程度達到了3%和12%;28%初二學生、55%初三學生認為他們漢語最好,但在英語產(chǎn)出中,受漢語影響的程度達到了78%和67%。調查還顯示:78%初二學生、69%初三學生通過漢語來學習英語,16%初二學生、19%初三學生通過景頗語來學習英語;75%初二學生、52%初三學生認為漢語對學習英語具有促進作用,而16%初二學生、36%初三學生認為景頗語對學習英語具有促進作用。在調查“平時你講哪種語言最多”時,88%初二學生、64%初三學生選擇了景頗語,而12%初二學生、36%初三學生選擇了漢語。這說明母語和二語熟練度與語際影響有關:母語和二語熟練度越高,對三語的語際影響越小。
數(shù)據(jù)表明,初二學生受L2影響大于初三學生,而受L1影響小于初三學生。由此可見,景頗族學生語際影響與年齡有一定的關系:年齡與L2影響成反比,與L1影響成正比。此點驗證了Hammberge的觀點:在L3產(chǎn)出中,L2早期更容易被激活;[4]也驗證了被Meisel稱之為L2的“外語效應”:學習者傾向于使用L2或其他語言而非L1作為語際影響的源語言。[3]
調查數(shù)據(jù)表明,無論初二還是初三景頗族學生,L2對L3影響最大。通過調查這些學生語言學習背景可知,他們學習漢語時間最長。由于漢族和少數(shù)民族雜居,他們從小就受漢語的熏陶和潛移默化的影響,在小學甚至幼兒園就開始學習漢語,從不間斷。而使用景頗語只是滿足日常交際,在小學學兩三年,初中就不再學了。隨著L1學習的淡化和L2的深化,加深了L2對L3的影響。本研究有力地證明了Hammberge結論:如果學習者最近一直在使用L2,L2更容易被激活;如果L2一直都在自然環(huán)境下習得和被使用,就越容易被遷移。[4]目前景頗族學生具有漢化的趨勢,隨著年齡的增長和社會接觸的擴大,他們越來越較少使用母語,而使用漢語,這使得漢語在他們的生活中起著越來越重要的作用。調查的所有景頗族學生中,漢語對英語習得的影響遠遠超過了其母語的影響,這與漢語一直被他們學習和使用(新近性)密切相關。
本研究得出了以下結論:對初中景頗族學生而言,心理語言距離與語際影響成反比;語際影響與語言熟練度及年齡有關:L1與L2熟練度越高,對L3語際影響越??;年齡與L2影響成反比,與L1影響成正比;語際影響與新近性密切相關,新近習得的語言對語際影響起著主導作用。
由此得出以下啟示:首先,無論小學還是初中,在少數(shù)民族地區(qū)都不要放棄母語和漢語的課程設置,應努力提高兩種語言的熟練度,這樣更有利于三語的習得與教學。其次,根據(jù)學習者的年齡,實行有針對性的三語教學,如在早期階段,更要注意二語的影響。再次,如果學習者最近一直在使用L2,在學習L3時,一定要注意L2的影響,可以從語法、詞匯、句法、文化等方面將兩種語言進行對比,引起學習者的注意。最后,由于語際影響與學習者所處的語言環(huán)境有關,學校、教師、教材設計應努力創(chuàng)造適合少數(shù)民族學生特點的語言環(huán)境。
本研究存在一定的局限性。首先,由于本研究調查的是初二、初三景頗族學生,其語言熟練度和年齡的跨度較小,可能會影響本研究結果的有效性。為了驗證結果的有效性,需要進一步調查語言熟練度和年齡跨度較大的景頗族學生。其次,本樣本較小,且范圍狹小,研究的是云南省一所初級中學的景頗族學生,因此,需要做更大范圍、更多樣本的研究。
[1]祁德川.景頗族支系語言文字[M].德宏:德宏民族出版社,2001.
[2]張保華.云南民族文化概論[M].北京:中國社會科學出版社,2005.
[3]Cenoz,J.The Ef fect of Linguistic Distance,L2 Status and Age on Cross-linguistic Inf luence in Third Language Acquisition[A].In Cenoz,J.,Hufeisen,B.&Jessner,U.(eds.).Cross-linguistic Inf luence in Third Language Acquisition:Psychological Perspectives[C].2001.
[4]Hammarberg,B.Roles of L1 and L2 in L3 production and acquisition[A].In Cenoz,J.,Hufeisen,B.&Jessner,U.(eds.).2001.
[5]De Angelis,G.&Selinker,L.Interlanguage Transfer and Competing Linguistic Systems in the Multilingual Mind[A].In Cenoz,J.,Hufeisen,B.&Jessner,U.(eds.).2001.
[6]Ringbom,H.Lexical Transfer in L3 Production[A].In Cenoz,J.,Hufeisen,B.&Jessner,U.(eds.).2001.
[7]Ecke,P.Lexical Retrieval in a Third Language:Evidence from Errors and Tip-ofthe-Tongue States[A].In Cenoz,J.,Hufeisen,B.&Jessner,U.(eds.).2001.
[8]胡曉玲.羌族學生英語學習中的跨語言影響[D].重慶:西南大學外國語學院,2007.
[9]歐亞麗,劉承宇.語言距離對英語作為第三語言學習的蒙古族學生語音遷移的影響[J].西安外國語大學學報,2009,(4).
[10]Kellerman,E.New uses f or old language:Cross-linguistic and cross-gestural inf luence in the narratives of non-native speakers[A].In Cenoz,J.,Hufeisen,B.&Jessner,U.(eds.).2001.