国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

現(xiàn)代泰語(yǔ)新詞術(shù)語(yǔ)教學(xué)初探

2014-07-23 14:30李婭靜
科學(xué)中國(guó)人 2014年22期
關(guān)鍵詞:泰語(yǔ)音譯新詞

李婭靜

曲靖師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院

本文所指的泰語(yǔ)新詞術(shù)語(yǔ)主要是指泰國(guó)20世紀(jì)二三十年代新產(chǎn)生的詞匯、詞義用法改變的詞匯以及詞義與佛歷2542年(公元1999)泰國(guó)皇家出版社出版的泰語(yǔ)大辭典中收錄詞義有所變化的詞匯。隨著泰國(guó)社會(huì)、科技、經(jīng)濟(jì)、全球化生活模式的不斷進(jìn)步發(fā)展及原有文化的改變,泰語(yǔ)本土詞匯也隨之發(fā)生著變化,不斷產(chǎn)生出新詞、舊詞新義、詞義擴(kuò)大等現(xiàn)象,這就給我國(guó)的泰語(yǔ)詞匯教學(xué)提出了新的要求,本文將從多角度對(duì)泰語(yǔ)新詞術(shù)語(yǔ)的教學(xué)提出見(jiàn)解。

一、從泰語(yǔ)新詞術(shù)語(yǔ)產(chǎn)生的原因看教學(xué)

(一)泰語(yǔ)新詞術(shù)語(yǔ)產(chǎn)生的原因

在泰國(guó)歷史上,隨著印度宗教的傳入,巴利語(yǔ)和梵語(yǔ)被大量吸收到泰語(yǔ)詞匯中,在改變了原有的泰語(yǔ)構(gòu)詞方法的同時(shí),也豐富泰語(yǔ)的詞匯,結(jié)合泰語(yǔ)本語(yǔ)詞產(chǎn)生了具有巴梵語(yǔ)特征的新詞匯。而近后代時(shí)期,隨著全球化腳步的發(fā)展,泰國(guó)同外民族國(guó)家的經(jīng)貿(mào)、文化交流不斷擴(kuò)大,在國(guó)家社會(huì)、經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的同時(shí),也給泰語(yǔ)詞匯注入了一些新的血液,出現(xiàn)了許多外來(lái)借詞。在全球化時(shí)代的推動(dòng)下,越來(lái)越多的原有泰語(yǔ)詞匯衍生出了或?qū)⒀苌碌暮x,而或是改變?cè)械囊饬x。在著多種文化融合下產(chǎn)生了新詞術(shù)語(yǔ),加大了我國(guó)的泰語(yǔ)詞匯教學(xué)難度。

(二)從產(chǎn)生根源看教學(xué)

今后的泰語(yǔ)詞匯教學(xué)中我們要立足的就不僅僅只是泰語(yǔ)的本語(yǔ)詞匯,巴利語(yǔ)和梵語(yǔ)借詞、英文外來(lái)詞、或是漢語(yǔ)借詞等都是教學(xué)的重點(diǎn),這類(lèi)詞往往在新詞術(shù)語(yǔ)中占有較大的比例,并且隨著社會(huì)的發(fā)展不斷在更新發(fā)展,特別是在全球化的今天,英文借詞在現(xiàn)在泰語(yǔ)新詞術(shù)語(yǔ)中的比率日益增加,在要求學(xué)生學(xué)好泰語(yǔ)語(yǔ)言的同時(shí),仍應(yīng)加大英語(yǔ)教學(xué)的力度,力求做到至少中英泰三門(mén)語(yǔ)言的共同發(fā)展。

二、從泰語(yǔ)新詞術(shù)語(yǔ)的構(gòu)詞方法看教學(xué)

張壽康(1987)在《構(gòu)詞法和構(gòu)形法》一書(shū)中指出,“構(gòu)詞法是研究語(yǔ)言中詞的構(gòu)造規(guī)律的學(xué)問(wèn),產(chǎn)生新詞的時(shí)候,新詞的結(jié)構(gòu)就是按構(gòu)詞法產(chǎn)生的?!蔽覀?cè)谔┱Z(yǔ)新詞術(shù)語(yǔ)教學(xué)之前,先得掌握這類(lèi)詞的構(gòu)詞規(guī)律及類(lèi)型,這將有助于學(xué)生對(duì)新詞的詞義認(rèn)識(shí)及培養(yǎng)他們的邏輯思維能力。

現(xiàn)代泰語(yǔ)詞匯在注重巴利語(yǔ)、梵語(yǔ)教學(xué)的同時(shí)更要注意詞根詞( )及外來(lái)詞的教與學(xué):

1、詞根詞可以是泰語(yǔ)本語(yǔ)也可是外來(lái)詞,有明確的意義,能獨(dú)立使用。這類(lèi)詞多屬于基本詞匯和一般詞匯,是語(yǔ)言詞匯的核心部分及主要部分,構(gòu)詞能力較強(qiáng)。應(yīng)注重詞根詞匯的教學(xué)與應(yīng)用,以詞根詞為教學(xué)中心,逐步擴(kuò)大詞匯教學(xué)范圍,如: 原始意義是指眼睛,相關(guān)擴(kuò)展詞匯如: (照相機(jī)鏡頭)、 (泉眼)、

(視覺(jué)敏捷)。教師應(yīng)平時(shí)注意搜集、整理、分類(lèi)及對(duì)比等,這有利于學(xué)生更系統(tǒng)、集中的學(xué)習(xí)、理解及掌握詞匯,同時(shí)也訓(xùn)練了學(xué)生的發(fā)散性思維,對(duì)詞匯教學(xué)有著積極的促進(jìn)作用。

2、外來(lái)詞教學(xué)一直都是泰語(yǔ)詞匯教學(xué)中不可懈怠的部分,隨著泰國(guó)社會(huì)與外界的經(jīng)濟(jì)、文化等交流日益頻繁,外來(lái)文化對(duì)本土文化的沖擊及影響日趨深遠(yuǎn),眾多在科技、經(jīng)貿(mào)、醫(yī)療等多方面的英文外來(lái)詞被借入和吸收到泰語(yǔ)本語(yǔ)詞匯當(dāng)中?,F(xiàn)代泰語(yǔ)為方便本國(guó)人民對(duì)英文詞的記憶,多數(shù)英文詞都按照泰國(guó)大多數(shù)人的發(fā)音用泰語(yǔ)音譯出,如:postcard(明信片)一詞,泰國(guó)按多數(shù)人的發(fā)音拼寫(xiě)為 、golf(高爾夫)音譯為 。隨著借入詞匯的增多,慢慢形成了其音譯轉(zhuǎn)化的規(guī)律,如:英文的R音譯為泰語(yǔ)的時(shí)候轉(zhuǎn)寫(xiě)為“ ”,F(xiàn)對(duì)應(yīng) ,H對(duì)應(yīng) 等。因此,在學(xué)習(xí)泰語(yǔ)的同時(shí),仍應(yīng)加強(qiáng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的力度。英語(yǔ)與泰語(yǔ)的音譯書(shū)寫(xiě)對(duì)應(yīng)原則,有助于英泰音譯單詞的學(xué)習(xí)與記憶。當(dāng)然,除英文之外,其它語(yǔ)言借詞在泰語(yǔ)新詞術(shù)語(yǔ)中也占有一定比中,教學(xué)時(shí)也應(yīng)注意多地方言對(duì)其產(chǎn)生的影響。

三、從泰語(yǔ)新詞術(shù)語(yǔ)的詞義演變看教學(xué)

語(yǔ)言是社會(huì)的產(chǎn)物,各個(gè)要素間直接或間接的反應(yīng)著社會(huì)的變化。其中,對(duì)社會(huì)變化反應(yīng)最敏感的當(dāng)屬詞匯。新詞不斷產(chǎn)生、詞義的擴(kuò)大、縮小或轉(zhuǎn)移都折射出社會(huì)及文化的發(fā)展變化。蘇新春(2008)在《漢語(yǔ)詞義學(xué)》一書(shū)中指出“詞匯在歷史的長(zhǎng)河中經(jīng)歷過(guò)由簡(jiǎn)到繁、由粗到細(xì)的發(fā)展。它表現(xiàn)為詞語(yǔ)數(shù)量的增加繁衍,也表現(xiàn)為一個(gè)詞內(nèi)部意義的遞延抽繹?!比纾骸?是近年來(lái)根據(jù)人民物質(zhì)需要從英文的“spa”一詞音譯來(lái)的新詞,“ ”在泰語(yǔ)中的原意是指香蕉,現(xiàn)代社會(huì)在保留本義的同時(shí)還出現(xiàn)了引申義為“非常容易”,詞義擴(kuò)大化。泰語(yǔ)詞匯從相對(duì)簡(jiǎn)單的單音節(jié)本語(yǔ)詞匯經(jīng)過(guò)文化交融、吸收、借鑒產(chǎn)生了多音節(jié)詞匯。新詞術(shù)語(yǔ)的教學(xué),就應(yīng)從泰語(yǔ)本語(yǔ)詞匯的本義入手,在學(xué)生牢固掌握本義的同時(shí),引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)理解詞語(yǔ)的引申意義、假借義、色彩意義等,在鍛煉學(xué)生的邏輯思維能力的同時(shí)也對(duì)詞匯意義有了一個(gè)更為全面系統(tǒng)的認(rèn)識(shí)。

四、從泰語(yǔ)新詞術(shù)語(yǔ)的來(lái)源看教學(xué)

縱觀(guān)現(xiàn)代泰語(yǔ)新詞術(shù)語(yǔ),多出現(xiàn)在報(bào)刊、雜志等媒介之中,且越來(lái)越多的深入到人民的日常生活之中,涉及的領(lǐng)域也呈增多趨勢(shì)。順應(yīng)時(shí)代的發(fā)展和教學(xué)的需要,各高校的泰語(yǔ)教學(xué)幾乎都開(kāi)設(shè)了《泰語(yǔ)報(bào)刊選讀》課程,增加了學(xué)生接觸學(xué)習(xí)新詞術(shù)語(yǔ)的機(jī)會(huì)。還應(yīng)盡量給學(xué)生提供收看泰國(guó)電視、新聞、雜志閱讀等機(jī)會(huì),讓學(xué)生能夠從多方位的接觸新詞,感受社會(huì)文化交流帶來(lái)的語(yǔ)言發(fā)展與融合。

五、小結(jié)

時(shí)代的變遷同時(shí)帶來(lái)了語(yǔ)言詞匯的發(fā)展變化,掌握新詞術(shù)語(yǔ)產(chǎn)生的文化背景、構(gòu)詞方法及詞義演變等,總結(jié)出有利于新詞術(shù)語(yǔ)教學(xué)的方法,將推動(dòng)我國(guó)泰語(yǔ)新詞術(shù)語(yǔ)領(lǐng)域的教學(xué)發(fā)展,對(duì)學(xué)生理解掌握新詞詞匯具有深淵的影響。

[1]張壽康.構(gòu)詞法與構(gòu)形法[M].湖北:湖北人民出版社,1981.

[2]蘇新春.漢語(yǔ)詞義學(xué)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2008.

[3]婉彭.特部索帕.泰語(yǔ)原則[M].曼谷:發(fā)展出版社,佛歷2554.

[4]素喃.安查理努袞.泰語(yǔ)詞匯系統(tǒng)[M].曼谷:朱拉隆功大學(xué)出版社,佛歷2552.

猜你喜歡
泰語(yǔ)音譯新詞
聲音·數(shù)字·新詞 等
音譯研究(2007年~2021年)回顧與反思
清末民初音譯元素名規(guī)范方案用字探析
《微群新詞》選刊之十四
說(shuō)一說(shuō)漢語(yǔ)的“親戚”
談?wù)勎覈?guó)傳統(tǒng)文化中一些詞語(yǔ)的翻譯(三)
高校泰語(yǔ)演講賽在廣西民族大學(xué)舉行
學(xué)詩(shī)偶感
淺析提高泰語(yǔ)閱讀技能之我見(jiàn)
外教新詞堂
湘乡市| 枣强县| 徐汇区| 衡水市| 玉林市| 腾冲县| 宁德市| 通辽市| 蓝山县| 德江县| 天津市| 吕梁市| 定南县| 舞阳县| 应城市| 大英县| 鹿泉市| 昭苏县| 四子王旗| 铁岭市| 兴和县| 巨鹿县| 峨眉山市| 五华县| 望江县| 怀安县| 宁远县| 长白| 永春县| 昌吉市| 常山县| 资源县| 三江| 宿州市| 宁陵县| 黎平县| 卢龙县| 神池县| 铁岭市| 曲周县| 宁蒗|